mesaj titreşimi kapatma / ZTE BLADE III KURZANLEITUNG Pdf-Herunterladen | ManualsLib

Mesaj Titreşimi Kapatma

mesaj titreşimi kapatma

Karcher HDC PDF

English 17
HDC 20/8 H Français 31
HDC 20/16 Italiano 45
Nederlands 59
HDC 20/16 H Español 73
Português 87
Dansk 101
Norsk 115
Svenska 129
Suomi 143
Ελληνικά 157
Türkçe 171
Русский 185
Magyar 199
Čeština 213
Slovenščina 227
Polski 241
Româneşte 255
Slovenčina 269
Hrvatski 283
Srpski 297
Български 311
Eesti 325
Latviešu 339
Lietuviškai 353
Українська 367

59626830 01/17
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Gefahrenstufen Bestimmungsgemäße
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach  GEFAHR Verwendung
und bewahren Sie diese für späteren Ge- Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge- – Diese Anlage fördert Wasser unter ho-
brauch oder für Nachbesitzer auf. fahr, die zu schweren Körperverletzungen hem Druck zu nachgeschalteten Hoch-
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- oder zum Tod führt. druckreinigungs-Einrichtungen. Sie
hinweise Nr. 5.956-309.0 unbedingt le- 몇 WARNUNG wird in einem trockenen Raum fest ins-
sen! Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- talliert. Dort muss ein Wasser- und
– Bei Transportschaden sofort Händler che Situation, die zu schweren Körperver- Stromanschluss entsprechend den An-
informieren. letzungen oder zum Tod führen kann. gaben in den Technischen Daten vor-
몇 VORSICHT handen sein. Am Aufstellungsort darf
Inhaltsverzeichnis Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- es nicht wärmer als 40 °C werden. Die
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1 che Situation, die zu leichten Verletzungen Verteilung des Hochdruckwassers er-
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1 führen kann. folgt über ein festinstalliertes Rohrlei-
Symbole auf dem Gerät. . . . . . DE 1 ACHTUNG tungsnetz.
Sicherheitshinweise. . . . . . . . . DE 1 Hinweis auf eine möglicherweise gefährli- – Als Hochdruckmedium darf nur saube-
Bestimmungsgemäße Verwen- che Situation, die zu Sachschäden führen res Wasser verwendet werden. Ver-
dung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1 kann. schmutzungen führen zu vorzeitigem
Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2 Symbole auf dem Gerät Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät.
Sicherheitseinrichtungen . . . . . DE 3 – Über 9 °dH können Maßnahmen zur
Geräteelemente. . . . . . . . . . . . DE 4 Verbrennungsgefahr! Härtesenkung erforderlich sein.
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . DE 5 Warnung vor heißen Bau- – Verwendung von Recyclingwasser
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 gruppen. muss vorher mit Kärcher abgestimmt
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5 werden.
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 6  GEFAHR
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank-
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 8 Sicherheitshinweise stellen oder anderen Gefahrenbereichen
Pflege und Wartung. . . . . . . . . DE 8 – Jeweilige nationale Vorschriften des entsprechende Sicherheitsvorschriften be-
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 9 Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler achten.
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 11 beachten. Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Anlageninstallation . . . . . . . . . DE 12 – Jeweilige nationale Vorschriften des Erdreich, Gewässer oder Kanalisation ge-
EU-Konformitätserklärung . . . . DE 13 Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- langen lassen. Motorenwäsche und Unter-
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 13 achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- bodenwäsche deshalb bitte nur an geeig-
Kundendienst. . . . . . . . . . . . . . DE 14 gelmäßig geprüft und das Ergebnis der neten Plätzen mit Ölabscheider durchfüh-
Umweltschutz Prüfung schriftlich festgehalten werden. ren.
– Sicherheitshinweise, die den verwen-
Die Verpackungsmaterialien deten Reinigungsmitteln beigestellt
sind recyclebar. Bitte werfen Sie sind (i. d. R. auf dem Verpackungseti-
die Verpackungen nicht in den kett) beachten.
Hausmüll, sondern führen Sie
Arbeitsplätze
diese einer Wiederverwertung
zu. Der Arbeitsplatz befindet sich am Bedien-
Altgeräte enthalten wertvolle re- feld. Weitere Arbeitsplätze sind je nach An-
cyclingfähige Materialien, die ei- lagenaufbau an den Zubehörgeräten
ner Verwertung zugeführt wer- (Spritzeinrichtungen), die an den Zapfstel-
den sollten. Batterien, Öl und len angeschlossen werden.
ähnliche Stoffe dürfen nicht in Persönliche Schutzausrüstung
die Umwelt gelangen. Bitte ent-
Beim Reinigen geräusch-
sorgen Sie Altgeräte deshalb
verstärkender Teile Ge-
über geeignete Sammelsyste-
hörschutz zur Vorbeugung
me.
von Gehörschäden tragen.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte – Zum Schutz vor zurückspritzendem
Boden schützen und Altöl umweltgerecht Wasser oder Schmutz geeignete
entsorgen. Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Kärcher-Reinigungsmittel sind abscheide-
freundlich (ASF). Das bedeutet, dass die
Funktion eines Ölabscheiders nicht behin-
dert wird. Eine Liste mit empfohlenen Rei-
nigungsmitteln ist im Kapitel „Zubehör“
aufgeführt.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

DE -1 3
Funktion
Fließschema

11

10
12 13 14 1

1 Absperrventil (bauseits)
2 Temperaturfühler
3 Wassermangelsicherung
4 Schwimmerbehälter
5 Vordruckpumpe
(nur HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)
6 Kurbelwellenpumpe
7 Sicherheitsventil
8 Elektromotor
9 Manometer
10 Drucksensor
11 Strömungsschalter
12 Überströmventil
13 Schwimmerventil
14 Absperrventil (bauseits)
A Rohrleitung/Hochdruckausgang DN 15
B Wasserzulauf DN 20
C Überlauf DN 20

4 DE -2
Wasserzulauf Steuerung Sicherheitseinrichtungen
Das Wasser wird vom Schwimmerbehälter – Mit der Entriegelungstaste wird die Be- Sicherheitseinrichtungen dienen dem
zur Saugseite der Pumpe geführt. Der triebsbereitschaft des Gerätes herge- Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
Wasserstand im Schwimmerbehälter wird stellt. Die Kontrolllampe Betriebsbereit- ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um-
durch das Schwimmerventil konstant ge- schaft leuchtet. Sinkt der Druck im Sys- gangen werden.
halten. Bei Versagen des Schwimmerven- tem durch Öffnen einer Handspritzpis-
Wassermangelsicherung
tils fließt das Wasser durch den Überlauf tole unter den festgelegten
Schwimmerbehälter
ab. Bei gestörter Wasserversorgung gibt Einschaltpunkt, wird die Hochdruck-
die Wassermangelsicherung eine Fehler- pumpe eingeschaltet. Die Wassermangelsicherung verhindert
meldung an die Steuerung. – Löst der Strömungsschalter in der das Einschalten der Hochdruckpumpe bei
Hochdruckleitung bei laufender Pumpe Wassermangel.
Pumpen
nach Schließen aller Handspritzpisto- Temperaturfühler
Der Elektromotor treibt die Kurbelwellen- len aus, wird die Pumpe mit einer Ver-
pumpe an. Die Pumpe fördert das Wasser Der Temperaturfühler schaltet das Gerät
zögerung von 10 Sekunden (HDC 20/8) bei Erreichen einer zu hohen Wassertem-
unter Hochdruck zur Druckseite. bzw. 30 Sekunden (HDC 20/16) wieder peratur ab.
Hochdruckseite ausgeschaltet.
– Befindet sich die Anlage in Bereitschaft Wicklungsschutzkontakt
Das Hochdruckwasser gelangt durch das
Überströmventil und den Drucksensor zum und die Hochdruckpumpe ist nicht in Der Wicklungsschutzkontakt in der Motor-
Hochdruckausgang. Anschließend folgt Betrieb, wird ein Zeitgeber gestartet der wicklung des Pumpenantriebs schaltet den
das Hochdrucknetz des Betreibers. die Bereitschaft der Anlage nach 6 Motor bei thermischer Überbelastung ab.
Stunden zurücksetzt. Die Kontrolllampe Sicherheitsventil
Druckregelung Betriebsbereitschaft erlischt.
Nicht entnommenes Wasser wird vom – Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
Überströmventil zur Saugseite der Pumpe Überströmventil defekt ist.
zurückgeleitet. Sind alle Verbraucher abge- – Das Sicherheitsventil ist werkseitig ein-
stellt, dann schaltet das Überströmventil gestellt und plombiert. Einstellung nur
auf Umlauf um. Übersteigt der Druck am durch den Kundendienst.
Ausgang trotz Überströmventil den maxi- Überströmventil mit
malen Betriebsdruck, dann öffnet das Si- Strömungsschalter
cherheitsventil. – Wird die Handspritzpistole geschlos-
sen, öffnet das Überströmventil und die
komplette Wassermenge fließt zur
Pumpensaugseite zurück.
– Wird die Handspritzpistole geschlos-
sen, schaltet die Pumpe über den Strö-
mungsschalter nach 10 Sekunden
(HDC 20/8) bzw. 30 Sekunden (HDC
20/16) Nachlaufzeit ab.
Drucksensor
Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet,
läuft die Pumpe über den Drucksensor wie-
der an.

DE -3 5
Geräteelemente

28
27 2
3
26

21 22 23 24 25

20 6
19
7

11

18
17 16 15 13 12 10 9
8
14

1 Hauptschalter 17 Druckspeicher am Hochdruckan- Kontrolllampen


2 Vordruckpumpe schluss
(nur HDC 20/8 H, HDC 20/16 H) (nur HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)
3 Wasseranschluss 18 Strömungsschalter
4 Schaltschrank 19 Ölablassschraube
5 Linkes Verkleidungsblech 20 Ölstandsanzeige
6 Oberes Verkleidungsblech 21 Hochdruckpumpe
7 Rechtes Verkleidungsblech 22 Ölbehälter
8 Vorderes Verkleidungsblech 23 Druckspeicher am Zylinderkopf
9 Entriegelungstaste 24 Elektromotor
10 Kontrolllampen 25 Schwimmerbehälter
11 Drucksensor 26 Temperaturfühler
12 Sicherheitsventil 27 Wassermangelsicherung A Kontrolllampe Wassermangel
13 Manometer 28 Schwimmerventil B Kontrolllampe Motorüberhitzung/Pum-
14 Hochdruckanschluss penüberhitzung
15 Wandkonsole C Kontrolllampe Sammelstörung
16 Überströmventil D Kontrolllampe Betriebsbereitschaft

6 DE -4
– Verletzungsgefahr durch wegfliegende
Inbetriebnahme Teile! Wegfliegende Bruchstücke oder
Betriebsbereitschaft herstellen
 GEFAHR Gegenstände können Personen oder  GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Tiere verletzen. Den Wasserstrahl nie Verletzungsgefahr durch austretenden,
Hochdruckschlauch und Anschlüsse müs- auf zerbrechliche oder lose Gegenstän- eventuell heißen Wasserstrahl!
sen in einwandfreiem Zustand sein. Falls de richten.  GEFAHR
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das – Unfallgefahr infolge Beschädigung! Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf
Gerät nicht benutzt werden. Reifen und Ventile mit einem Mindest- Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruck-
schlauch unverzüglich austauschen.
Bedienung abstand von 30 cm reinigen.
 Hochdruckschlauch, Rohrleitungen, Ar-
 GEFAHR
Sicherheitshinweise Gefahr durch gesundheitsgefährdende maturen und Strahlrohr vor jeder Be-
Stoffe! Folgende Materialien nicht absprit- nutzung auf Beschädigung prüfen.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungs-
zen, da gesundheitsgefährdende Stoffe  Schlauchkupplung auf festen Sitz und
gemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen
aufgewirbelt werden können: Dichtheit überprüfen.
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen – Asbesthaltige Materialien, Ausschalten im Notfall
im Umfeld zu achten. – Materialien, die möglicherweise ge-  Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, sundheitsgefährdende Stoffe enthalten.  Wasserzulauf schließen.
solange das Gerät in Betrieb ist.  GEFAHR  Handspritzpistole betätigen, bis das
 GEFAHR – Verletzungsgefahr durch austretenden, Gerät drucklos ist.
– Verbrühungsgefahr durch Heißwasser! eventuell heißen Wasserstrahl! Nur Ori-
Wasserstrahl nicht auf Personen oder ginal Kärcher-Hochdruckschläuche Gerät einschalten
Tiere richten. sind optimal auf die Anlage abge-  Wasserzulauf öffnen.
– Verbrennungsgefahr durch heiße An- stimmt. Bei Verwendung anderer  Hauptschalter auf Stellung „1“ drehen.
lagenteile! Bei Heißwasserbetrieb un- Schläuche wird keine Gewähr über-  Entriegelungstaste drücken.
isolierte Rohrleitungen und Schläuche nommen. Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
nicht berühren. Strahlrohr nur an den – Gesundheitsgefahr durch Reinigungs- leuchtet.
Griffschalen festhalten. mittel! Durch gegebenenfalls beige-  Reinigung durchführen.
– Vergiftungs- oder Verätzungsgefahr mischte Reinigungsmittel besitzt das Hinweis: Bei einer Reinigungspause über
durch Reinigungsmittel! Hinweise auf vom Gerät abgegebene Wasser keine 30 Sekunden stoppt die Pumpe. Gleichzei-
den Reinigungsmitteln beachten. Reini- Trinkwasserqualität. tig wird eine 6 Stunden dauernde Betriebs-
gungsmittel für Unbefugte unzugäng- – Gefahr von Gehörschäden durch Arbei- bereitschaftszeit gestartet. Innerhalb der
lich aufbewahren. ten an geräuschverstärkenden Teilen! Betriebsbereitschaftszeit startet das Gerät
 GEFAHR In diesem Fall Gehörschutz tragen. automatisch durch den Druckabfall beim
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Gerätevibrationen Öffnen der Handspritzpistole.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf fol- 몇 WARNUNG Betriebsbereitschaft
gende Einrichtungen: Längere Benutzungsdauer des Gerätes wiederherstellen
– Elektrische Geräte und Anlagen, kann zu vibrationsbedingten Durchblu-  Entriegelungstaste drücken.
– diese Anlage selbst, tungsstörungen in den Händen führen. Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
– alle stromführenden Teile im Arbeitsbe- Eine allgemein gültige Dauer für die Benut- leuchtet.
reich. zung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren ab- Gerät ausschalten
hängt:  Hauptschalter auf Stellung „0“ drehen.
– Persönliche Veranlagung zu schlechter  Wasserzulauf schließen.
! Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin-  Handspritzpistole betätigen, bis das
gerkribbeln). Gerät drucklos ist.
– Niedrige Umgebungstemperatur. War-  Handspritzpistole mit Sicherungsraste
me Handschuhe zum Schutz der Hän- gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern.
de tragen. Stilllegung
– Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung. Bei längeren Betriebspausen oder wenn
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech- eine frostfreie Installation nicht möglich ist,
Durch den aus dem Strahlrohr austreten- folgende Maßnahmen durchführen (siehe
ter als durch Pausen unterbrochener
den Wasserstrahl entsteht eine Rückstoß- Kapitel „Pflege und Wartung“, Abschnitt
Betrieb.
kraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr „Frostschutz“):
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut-
wirkt eine Kraft nach oben.  Wasser ablassen.
zung des Gerätes und bei wiederholtem
 GEFAHR  Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.
Auftreten entsprechender Anzeichen (zum
– Verletzungsgefahr! Der Rückstoß des  Hauptschalter abschalten und sichern.
Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp-
Strahlrohres kann Sie aus dem Gleich-
fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
gewicht bringen. Sie können stürzen.
Das Strahlrohr kann umherfliegen und
Personen verletzen. Sicheren Stand-
platz suchen und Pistole gut festhalten.
Hebel der Handspritzpistole niemals
festklemmen.
– Den Strahl nicht auf andere oder sich
selbst richten, um Kleidung oder
Schuhwerk zu reinigen.

DE -5 7
Technische Daten
HDC 20/8 HDC 20/8 H HDC 20/16 HDC 20/16 H
1.509-502.0 2.509-602.0 1.509-501.0 2.509-601.0
Leistungsdaten
Arbeitsdruck MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 16 (160) 16 (160)
Düsengröße bei Betrieb mit 2 Handspritzpistolen -- 080 080 055 055
Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 13 (130) 13 (130) 20 (200) 20 (200)
Fördermenge l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Wasseranschluss
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Zulaufdruck (min.) MPa (bar) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5)
Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Zulauftemperatur (max.) °C 60 85 60 85
Elektrischer Anschluss
Stromart -- 3~ 3~ 3~ 3~
Frequenz Hz 50 50 50 50
Spannung V 400 400 400 400
Anschlussleistung kW 7 7 11 11
Elektrische Absicherung (träge) A 20 20 35 35
Schutzart -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Schutzklasse -- I I I I
Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm -- -- 0,271+j0,169 0,271+j0,169
Elektrozuleitung mm2 5x 2,5 5x 2,5 5x 6 5x 6
Maße und Gewichte
Länge mm 860 860 860 860
Breite mm 580 580 580 580
Höhe mm 615 615 615 615
Gewicht inkl. Verkleidung kg 130 135 145 150
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Geräuschemission
Schalldruckpegel LpA dB(A) 73 73 78 78
Unsicherheit KpA dB(A) 3 3 2 2
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA dB(A) 90 90 95 95
Hand-Arm Vibrationswert
Handspritzpistole m/s2 3,63 3,63 3,63 3,63
Strahlrohr m/s2 7,52 7,52 7,52 7,52
Unsicherheit K m/s2 1,0 1,0 1,0 1,0

8 DE -6
Maßblatt
615

820 580
860

Darstellung HDC 20/16


A Hochdruckanschluss
(DN 15 - M22x1,5)
B Wasseranschluss
(3/4“, flachdichtend)

DE -7 9
Transport Lagerung Pflege und Wartung
몇 VORSICHT 몇 VORSICHT  GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs-
Gewicht des Gerätes beim Transport be- Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal-
achten. ten. ter auszuschalten.
 Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.

Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem
täglich Handspritzpisto- Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt. Bediener
le prüfen Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte
Bedienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen
austauschen.
Hochdruck- Ausgangsleitungen, Schläuche Schläuche auf Beschädigung untersuchen. De- Bediener
Schläuche prü- zum Arbeitsgerät fekte Schläuche sofort auswechseln. Unfallge-
fen fahr!
wöchentlich oder Dichtheit der An- gesamte Anlage Pumpe, Überströmventil und Leitungssystem Bediener/
nach 40 Betriebs- lage prüfen auf Undichtigkeit überprüfen. Bei Öl unter der Kundendienst
stunden Pumpe oder bei Undichtigkeit von mehr als 3
Tropfen Wasser pro Minute, Kundendienst be-
nachrichtigen. Leckagebohrungen freihalten.
Ölzustand prüfen Ölstandsanzeige an der Pumpe Ist das Öl milchig, muss es gewechselt werden. Bediener
Ölstand überprü- Ölstandsanzeige an der Pumpe Ölstand der Pumpe überprüfen. Bei Bedarf Öl Bediener
fen (Best.-Nr. 6.288-016) nachfüllen.
monatlich oder nach Pumpe prüfen Hochdruckpumpe Pumpe auf Undichtigkeit überprüfen. Bei mehr Bediener
200 Betriebsstunden als 3 Tropfen Wasser pro Minute, Kundendienst
benachrichtigen.
Wassermangel- Schwimmerschalter im Schwimmer der Wassermangelsicherung ca. 5 Bediener
sicherung prüfen Schwimmerbehälter Sekunden nach unten drücken und Fehleranzei-
ge auf Steuerplatine kontrollieren. Gegebenen-
falls Ablagerungen entfernen.
Schwimmerven- Schwimmerbehälter Wasserspiegel muss 40 mm unter dem Überlauf Bediener
til prüfen liegen. Bei geschlossenem Schwimmerventil
darf kein Wasser austreten.
Nachlaufzeit prü- Steuerung Verbraucher (z.B. Handspritzpistolen) schlie- Bediener
fen. ßen. Nach der Nachlaufzeit muss die Pumpe ab-
schalten.
Automatische Drucksensor Pumpe steht, da keine Wasserabnahme vorhan- Bediener
Einschaltung den ist. Handspritzpistole öffnen. Sinkt der Druck
prüfen im Hochdrucknetz unter den Einschaltpunkt,
muss die Pumpe einschalten.
Schlauchschel- alle Schlauchschellen Schlauchschellen mit Drehmomentschlüssel Bediener
len nachziehen nachziehen. Anzugsdrehmoment bis 28 mm
Nenndurchmesser = 2 Nm, ab 29 mm = 6 Nm.
halbjährlich oder Ölwechsel Hochdruckpumpe Öl ablassen. 1 Liter neues Öl (Best.-Nr. 6.288- Bediener
nach 500 Betriebs- 016.0) einfüllen. Füllstand an der Ölstandsanzei-
stunden ge kontrollieren.
halbjährlich oder Gerät auf Kalk- gesamtes Wassersystem Funktionsstörungen von Ventilen oder Pumpen Bediener mit
nach 1000 Betriebs- ablagerungen können auf Verkalkung hinweisen. Gegebenen- Einweisung
stunden untersuchen falls Entkalkung durchführen. für Entkalkung
Klemmen nach- Schaltschrank Alle Klemmen der Bauelemente im Hauptstrom- Elektriker
ziehen kreis nachziehen.
Schwimmerven- Schwimmerbehälter Wasserspiegel muss 40 mm unter dem Überlauf Kundendienst
til prüfen liegen. Bei geschlossenem Schwimmerventil
darf kein Wasser austreten.
jährlich Sicherheitsüber- gesamte Anlage Sicherheitsüberprüfung nach den Richtlinien für Sachkundiger
prüfung Flüssigkeitsstrahler.

10 DE -8
Wartungsvertrag Hilfe bei Störungen
Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbü-  GEFAHR
ro kann ein Wartungsvertrag für das Gerät Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungs-
abgeschlossen werden. und Reparaturarbeiten ist der Hauptschal-
Frostschutz ter auszuschalten.
Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen
aufgestellt werden. Bei Frostgefahr, z. B.
bei Installationen im Außenbereich, muss
das Gerät entleert und mit Frostschutzmit-
tel durchgespült werden.
Wasser ablassen
 Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
schlauch abschrauben.
 Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Gerät mit Frostschutzmittel
durchspülen
Hinweis: Handhabungsvorschriften des
Frostschutzmittelherstellers beachten.
 Handelsübliches Frostschutzmittel in
Fehlernummer-Anzeige der Steuerung
Schwimmerbehälter bis oben hin einfül-
len. Fehler- Fehlerbeschreibung
 Auffangbehälter unter den Hochdruck- nummer
Ausgang stellen. 01 Wassermangel
 Gerät einschalten und so lange laufen 02 Wicklungsschutzkontakt
lassen, bis die Wassermangelsiche- 03 Wassertemperatur zu hoch
rung Schwimmerbehälter anspricht und
04 Leckageabschaltung 1 (30 Mi-
das Gerät abschaltet.
nuten Dauerbetrieb)
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosi-
onsschutz erreicht. 05 Leckageabschaltung 2 (Kleinle-
ckage)
06 Drucksensor liefert kein Signal
07 Temperaturfühler liefert kein Si-
gnal
08 Taster EIN dauerbelegt
– Bei Auslösen eines Fehlers wird die Be-
triebsbereitschaft der Anlage abge-
schaltet und die Pumpe ausgeschaltet.
Die Kontrolllampe Sammelstörung
blinkt im Takt der anstehenden Feh-
lernummer bzw. bei Wassermangel
oder ausgelöstem Wicklungsschutz-
kontakt am Motor leuchtet die zugehöri-
ge Meldeleuchte. Zusätzlich wird die
Fehlernummer auf der 7-Segmentan-
zeige der Steuerung angezeigt.
– Tritt einer der oben genannten Fehler
auf, kann das Gerät nach der Fehlerbe-
seitigung durch Betätigen der Entriege-
lungstaste wieder in Betrieb gesetzt
werden.

DE -9 11
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Gerät läuft nicht, Kontrolllampe Keine Spannung am Gerät vorhan- Elektrisches Netz überprüfen. Elektriker
Betriebsbereitschaft leuchtet den.
nicht Hauptschalter ist ausgeschaltet. Hauptschalter einschalten. Bediener
Motorschutzschalter für Steuerung Motorschutzschalter prüfen. Kundendienst
und Vordruckpumpe hat ausgelöst.
Steuerplatine defekt, grüne LED’s Steuerplatine überprüfen, bei Bedarf austau- Kundendienst
blinken nicht. schen.
Pumpe startet während der Be- Drucksensor oder Kabel zum Drucksensor oder Kabel austauschen. Kundendienst
reitschaftszeit nicht durch Öff- Drucksensor defekt.
nen der Handspritzpistole
Gerät kommt nicht auf vollen Düse ausgespült. Düse ersetzen. Bediener
Druck Saugseitiges Rohrleitungssystem Verschraubungen und Schläuche prüfen. Bediener
undicht.
Sicherheitsventil undicht. Einstellung prüfen, bei Bedarf neue Dichtung Kundendienst
einbauen.
Überströmventil undicht oder zu Ventilteile prüfen, bei Beschädigung austau- Kundendienst
niedrig eingestellt. schen, bei Verschmutzung reinigen.
Ventil in Pumpe defekt, Hochdruck- Defekte Bauteile austauschen. Kundendienst
Magnetventil schließt nicht.
Hochdruckpumpe klopft, Mano- Pumpe saugt Luft. Saugsystem überprüfen und Undichtheit be- Bediener
meter schwingt stark heben.
Ventilteller oder Ventilfeder defekt. Defekte Bauteile austauschen. Kundendienst
Vordruckpumpe verkalkt oder de- Vordruckpumpe überprüfen. Bediener
fekt.
Überströmventil öffnet und Leckage im Hochdruck-Rohrlei- Leckage suchen und abdichten. Bediener
schließt ständig bei 0-Abnahme tungssystem oder Handspritzpisto-
le undicht.
Rückschlagventil bzw. Steuerkol- Überströmventil instandsetzen. Kundendienst
ben-Dichtung im Überströmventil
undicht.
Kontrolllampe Wassermangel Wassermangelsicherung im Wassermangel beseitigen. Bediener
leuchtet (Fehlernummer 01) Schwimmerbehälter hat angespro-
chen.
Schwimmerventil klemmt. Schwimmerventil auf Gängigkeit überprüfen. Bediener
Kontrolllampe Motorüberhit- Thermofühler im Motor oder Über- Überlastungsgrund beseitigen. Kundendienst
zung leuchtet (Fehlernummer stromschutzschalter hat ausgelöst.
02)
Kontrolllampe Sammelstörung Temperaturfühler im Schwimmer- Wasserzulauftemperatur verringern. Bediener
blinkt (Fehlernummer 03) behälter hat angesprochen.
Kontrolllampe Sammelstörung Hochdruck-Rohrleitungssystem ist Leckage suchen und abdichten. Bediener
blinkt (Fehlernummer 04) undicht (Leckage).
Zu viele Verbraucher gleichzeitig Einige Verbraucher schließen. Bediener
geöffnet.
Strömungsschalter defekt. Strömungsschalter austauschen. Kundendienst
Kontrolllampe Sammelstörung Hochdruck-Rohrleitungssystem ist Leckage suchen und abdichten. Bediener
blinkt (Fehlernummer 05) undicht (Leckage).
Strömungsschalter defekt. Strömungsschalter austauschen. Kundendienst
Kontrolllampe Sammelstörung Drucksensor liefert kein Signal. Drucksensor überprüfen, gegebenenfalls Kundendienst
blinkt (Fehlernummer 06) austauschen.
Kontrolllampe Sammelstörung Temperaturfühler liefert kein Sig- Temperaturfühler überprüfen, gegebenen- Kundendienst
blinkt (Fehlernummer 07) nal. falls austauschen.

12 DE - 10
Zubehör
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbei-
tung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Anwendungsbe- Zielgruppe Reinigungsmittel Kärcher-Bezeich- Dosierung im
reich nung Hochdruck
Schäumen Nahrungsmittelindustrie/ Desinfektionsreiniger RM 732 1-3%
Zerlegebetriebe Desinfektionsmittel RM 735 0,75-7%
Schaumdesinfektionsreiniger, alkalisch RM 734 2-5%
Getränke-/Kellereibetriebe Schaumreiniger, alkalisch RM 58 ASF 1-2%
Schaumreiniger, sauer RM 59 ASF 1-2%
Schaumdesinfektionsreiniger, alkalisch RM 734 2-5%
Kommune Schaumreiniger außen, neutral RM 57 1-2%
Desinfektionsreiniger innen RM 732 1-3%
Landwirtschaft Desinfektionsreiniger RM 732 1-3%
Desinfektionsmittel RM 735 0,75-7%
Hochdruckreinigung Getränke-/Kellereibetriebe Universalreiniger RM 55 0,5-8%
Schaumdesinfektionsreiniger, alkalisch RM 734 2-5%
Kommune Aktivwäsche, alkalisch RM 81 1-5%
Landwirtschaft Aktivwäsche, alkalisch RM 31 1-5%
Aktivwäsche, alkalisch RM 81 1-5%
Schiffsausrüstung Aktivwäsche, alkalisch RM 81 1-5%
Auto-/Lkw-Werkstatt Aktivreiniger, alkalisch (Motor/Teile) RM 31 1-5%
Aktivwäsche, alkalisch (Fahrzeug Ober-/ RM 81 1-5%
Unterwäsche)
Bodenreinigung Nahrungsmittelindustrie/ Intensivgrundreiniger RM 750 1-5%
Zerlegebetriebe Bodengrundreiniger RM 69 0,5-1%
Getränke-/Kellereibetriebe, Intensivgrundreiniger RM 750 1-5%
Kommune Bodengrundreiniger RM 69 0,5-1%
Auto-/Lkw-Werkstatt Intensivgrundreiniger RM 750 1-5%
Bodengrundreiniger RM 69 0,5-1%
Schiffsausrüstung Intensivgrundreiniger RM 750 1-5%
Bodengrundreiniger RM 69 0,5-1%
Waschbürste Kommune Aktivwäsche außen, alkalisch RM 81 1-5%
Universalreiniger RM 55 0,5-8%
Auto-/Lkw-Werkstatt Aktivwäsche, alkalisch (Fahrzeug Ober-/ RM 81 1-5%
Unterwäsche)
Schiffsausrüstung Aktivwäsche außen, alkalisch RM 81 1-5%

DE - 11 13
Anlageninstallation Wasserversorgung Elektrischer Anschluss
Nur für autorisiertes Fachper- ACHTUNG Hinweis: Einschaltvorgänge erzeugen
sonal! Beschädigungsgefahr für die Anlage bei kurzzeitig Spannungabsenkungen. Bei un-
! Versorgung mit ungeeignetem Wasser.
Hinweis: Verunreinigungen im Zulaufwas-
günstigen Netzbedingungen können Be-
einträchtigungen anderer Geräte auftreten.
ser können die Anlage beschädigen. Kär- ACHTUNG
Wandmontage cher empfiehlt einen Wasserfilter mit Ma- Die maximal zulässige Netzimpedanz am
– Vor der Montage ist die Wand auf Trag- schenweite < 80 μm zu verwenden. elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-
fähigkeit hin zu prüfen. Für Beton-, Anforderung an die Qualität von Rohwasser: nische Daten) darf nicht überschritten wer-
Hohlraumbaustein-, Ziegelbaustein- pH-Wert 6,5...9,5 den. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ih-
und Gasbetonwände sind geeignete rem Anschlusspunkt vorliegenden Netzim-
elektrische Leitfähigkeit < 2000 μS/cm
Dübel und Schrauben zu verwenden, z. pedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
absetzbare Stoffe < 0,5 mg/l * Energieversorgungsunternehmen in Ver-
B. Injektionsanker (Bohrschablone sie-
he Verpackung). abfiltrierbare Stoffe (Korn- < 20 mg/l bindung.
– Das Gerät darf nicht starr mit dem Was- größe unter 0,025 mm) – Anschlusswerte siehe Technische Da-
serleitungs- oder dem Hochdruckrohr- Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l ten und Typenschild.
leitungsnetz verbunden werden. Die Chlorid < 300 mg/l – Der elektrische Anschluss muss von ei-
Verbindungsschläuche sind unbedingt Calcium < 85 mg/l ** nem Elektroinstallateur ausgeführt wer-
zu montieren. den und IEC 60364-1 entsprechen.
Gesamthärte < 9 °dH **
– Zwischen dem Wasserleitungsnetz und – Stromführende Teile, Kabel und Geräte
dem Verbindungsschlauch ist ein Ab- Eisen < 0,5 mg/l im Arbeitsbereich müssen in einwand-
sperrhahn vorzusehen. Mangan < 0,05 mg/l freiem Zustand strahlwassergeschützt
Kupfer < 0,02 mg/l sein.
Montage der Hochdruckleitungen
frei von üblen Gerüchen  GEFAHR
Bei der Montage der Hochdruckleitungen Zur Vermeidung von Elektrounfällen emp-
sind die jeweiligen nationalen Vorschriften * Probevolumen 1Liter / Absetzzeit 30 Mi-
nuten fehlen wir, Steckdosen mit vorgeschalte-
des Gesetzgebers zu beachten. tem Fehlerstrom-Schutzschalter (max.
– Der Druckabfall in der Rohrleitung ** Bei höheren Werten sind Entkalkungs-
maßnahmen nötig. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu be-
muss unter 1,5 MPa liegen. nutzen.
– Die fertige Rohrleitung muss mit  Wassereingang mit Wasserschlauch an
16 MPa (HDC 20/8) bzw. 32 MPa (HDC das Wasserleitungsnetz anschließen.
20/16) geprüft werden. – Die Leistung der Wasserversorgung
– Die Isolation der Rohrleitung muss bis muss mindestens 2000 l/h bei mindes-
100 °C temperaturbeständig sein. tens 0,15 MPa betragen.
– Geräte ohne Vordruckpumpe: Die Was-
sertemperatur muss unter 60 °C liegen.
– Geräte mit Vordruckpumpe: Die Was-
sertemperatur muss unter 85 °C liegen.

14 DE - 12
Maximalen Arbeitsdruck am EU-Konformitätserklärung Garantie
Überströmventil einstellen Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu-
Das Gerät ist werkseitig auf einen Druck bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebs-Gesellschaft heraus-
von 8 MPa (HDC 20/8) bzw. 14 MPa (HDC zipierung und Bauart sowie in der von uns gegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
20/16) eingestellt. in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an dem Gerät beseitigen wir in-
Überströmventil einstellen schlägigen grundlegenden Sicherheits- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
und Gesundheitsanforderungen der EU- ein Material- oder Herstellungsfehler die
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit Ursache sein sollte.
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.509-xxx
Typ: 2.509-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
1 Einstellschraube für Hochdruck
2 Kontermutter für Hochdruck Angewandte harmonisierte Normen
3 Spindel der Druck-/Mengenregulierung EN 60335–1
4 Einstellschraube für Niederdruck EN 60335–2–79
5 Kontermutter für Niederdruck EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
6 Gehäuse des Überströmventils EN 55014–2: 2015
 Prüfmanometer (Teile-Nr. 4.742-025) EN 61000–6–4
am Hochdruckanschluss montieren. EN 61000–6–2: 2005
 Hochdruckschlauch mit Servopress- EN 61000–3–12: 2011
Handspritzpistole am Prüfmanometer HDC 20/8, HDC 20/8 H:
anschließen. EN 61000–3–3: 2013
 Servopress auf Stellung „MIN“ drehen, HDC 20/16, HDC 20/16 H:
Handspritzpistole öffnen und Gerät lau- EN 61000–3–11: 2000
fen lassen.
 Spindel der Druck-/Mengenregulierung 5.957-926
bis zum Anschlag hineindrehen.
 Kontermutter für Hochdruck lösen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
 Einstellschraube für Hochdruck verdre- und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
hen, dass der Öffnungsdruck des Über-
strömventils zuzüglich 1,5 MPa am
Prüfmanometer erreicht ist.
Hinweis: Einstellschraube im Uhrzeiger- CEO Head of Approbation
sinn drehen erhöht den Druck, gegen den
Uhrzeigersinn drehen verringert den Druck. Dokumentationsbevollmächtigter:
 Einstellschraube für Hochdruck mit der S. Reiser
Kontermutter sichern.
 Arbeitsdruck und Fördermenge kontrol- Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
lieren. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
 Einstellschraube für Hochdruck und 71364 Winnenden (Germany)
Kontermutter mit Sicherungslack plom- Tel.: +49 7195 14-0
bieren. Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2016/04/01

DE - 13 15
Kundendienst
Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:

Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift
Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift
Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift
Prüfung durchgeführt am:

Befund:

Unterschrift

16 DE - 14
Please read and comply with
these original instructions prior
Danger or hazard levels Proper use
to the initial operation of your appliance and  DANGER – This system transports water to the
store them for later use or subsequent own- Pointer to immediate danger, which leads down-the-line high pressure units with
ers. to severe injuries or death. high pressure. This unit is permanently
– Before first start-up it is definitely nec- 몇 WARNING installed in a dry room. There must be a
essary to read the safety indications Nr. Pointer to a possibly dangerous situation, water and a power connection present
5.956-309.0! which can lead to severe injuries or death. according to the details provided in the
– In case of transport damage inform ven- 몇 CAUTION technical specifications. The tempera-
dor immediately. Pointer to a possibly dangerous situation, ture at the installation site should not
which can lead to minor injuries. exceed 40 °C. The high pressure water
Contents ATTENTION is distributed through a fixed network of
Environmental protection. . . . . EN 1 Pointer to a possibly dangerous situation, pipes.
Danger or hazard levels . . . . . EN 1 which can lead to property damage. – Only clean water may be used as high
Symbols on the machine . . . . . EN 1 pressure medium. Impurities will lead to
Symbols on the machine increased wear and tear or formation of
Safety instructions . . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1 Risk of burns! Beware of deposits in the appliance.
Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2 hot components. – Above 9 °dH, measures for hardness
Safety Devices. . . . . . . . . . . . . EN 3 reduction may become necessary.
Device elements . . . . . . . . . . . EN 4 – The use of recycled water must be pre-
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 arranged with Kärcher in advance.
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5  DANGER
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 5 Safety instructions Risk of injury! Follow the respective safety
Technical specifications. . . . . . EN 6 – Please follow the national rules and regulations when operating at gas stations
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 regulations for fluid spray jets of the re- or other dangerous areas.
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 8 spective country. Please do not let mineral oil contaminated
Care and maintenance . . . . . . EN 8 – Please follow the national rules and waste water reach soil, water or the sew-
Troubleshooting. . . . . . . . . . . . EN 9 regulations for accident prevention of age system. Perform engine cleaning and
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . EN 11 the respective country. Fluid spray jets bottom cleaning therefore only on speci-
Installing the plant . . . . . . . . . . EN 12 must be tested regularly and the results fied places with an oil trap.
EU Declaration of Conformity . EN 13 of these tests must be documented in
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 13 writing.
Customer Service . . . . . . . . . . EN 14 – Please follow the safety instructions
Environmental protection which are attached to the used deter-
gents (normally on the packing label).
The packaging material can be
Work-stations
recycled. Please do not throw
the packaging material into The work station is located at the operating
household waste; please send it field. Depending on the plant installation,
for recycling. other work-stations are located at the ac-
cessories (spraying units) that are connect-
Old appliances contain valuable
ed to the feeder points.
materials that can be recycled;
these should be sent for recy- Personal safety gear
cling. Batteries, oil, and similar
Wear ear plugs to protect
substances must not enter the
your ears against hearing
environment. Please dispose of
loss while cleaning parts
your old appliances using appro-
that produce high sound
priate collection systems.
levels.
Please do not release engine oil, fuel oil, – Wear protective clothing and safety
diesel and petrol into the environment Pro- goggles to protect against splash back
tect the ground and dispose of used oil in containing water or dirt.
an environmentally-clean manner.
Kärcher detergents are easy-to-dispose.
This means that the functioning of an oil
separator is not hampered. Please find a
list of recommended detergents in the
chapter "Accessories".
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

EN -1 17
Function
Flow pattern

11

10
12 13 14 1

1 Locking tap (onsite)


2 Temperature sensor
3 Water shortage safeguard
4 Float tank
5 Advance pressure pump
(HDC 20/8 H, HDC 20/16 H only)
6 Crankshaft pump
7 Safety valve
8 Electro motor
9 Manometer
10 Pressure sensor
11 Flow switch
12 Overflow valve
13 Swimmer valve
14 Locking tap (onsite)
A Pipeline/high-pressure output DN 15
B Water supply, DN 20
C Water overflow, DN 20

18 EN -2
Water inlet Controls Safety Devices
The water flows back from the swimmer – The appliance will be switched to Safety devices serve for the protection of
tank to the suction side of the pump. The READY mode by activating the release the user and must not be put out of opera-
water level in the swimmer tank is kept con- switch. The indicator lamp for opera- tion or bypassed with respect to their func-
stant by the swimmer valve. In case of fail- tional readiness lights up. If the pres- tion.
ure of the swimmer valve, the water exits sure in the systems sinks below the de-
Safety mechanism against lack of
via the overflow. If the water supply is dis- termined switch-on point due to the
water in swimmer tank
turbed, the lack of water fuse will send an opening of a hand spray gun, the high-
error message to the controls. pressure pump will be switched on. The safety mechanism against lack of wa-
– If the flow switch in the high-pressure ter prevents the high pressure pump from
Pumps being switched on when there is no water.
line trips after closing all hand spray
The electric engine will drive the crankshaft guns while the pump is running, the Temperature sensor
pump. The pump transports the water un- pump is switched off again with a delay
der high pressure to the pressure side. The temperature sensor switches off the
of 10 seconds (HDC 20/8) or 30 sec- appliance as soon as the water tempera-
High pressure side onds (HDC 20/16). ture is too high.
The high-pressure water reaches the high- – If the system is ready and the high-
pressure is not turned on, a timer is Winding protection contact
pressure output via the overflow valve and
the pressure sensor. After that, there will be started, which will reset the readiness of The winding protection contact in the motor
the high-pressure network of the operator. the unit after 6 hours. The operation winding of the pump drive switches off the
readiness indicator lamp goes off. engine when there is a thermal overload.
Pressure regulation
Safety valve
Remaining water will be routed back to the
suction side of the pump by the overflow – The safety valve opens when the over-
valve. If all consumer loads have been flow valve is defective.
switched off, the overflow valve will switch – The safety valve is set by the manufac-
to circulation. If the pressure at the output turer and sealed. Setting only by cus-
exceeds the maximum operating pressure tomer service.
at the output, the safety valve will open. Overflow valve with flow switch
– If the hand spray gun is closed, the
overflow valve opens and the entire wa-
ter volume will flow back to the pump
suction side.
– If the hand spray gun is closed, the
pump is switched off via the flow switch
after a stopping time of 10 seconds
(HDC 20/8) or 30 seconds (HDC 20/16).
Pressure sensor
If the hand spray gun is opened again, the
pressure switch switches on the pump via
the pressure sensor.

EN -3 19
Device elements

28
27 2
3
26

21 22 23 24 25

20 6
19
7

11

18
17 16 15 13 12 10 9
8
14

1 Main switch 17 Pressure accumulator at the high-pres- Indicator lamps


2 Advance pressure pump sure connection
(HDC 20/8 H, HDC 20/16 H only) (HDC 20/8 H, HDC 20/16 H only)
3 Water connection 18 Flow switch
4 Control board 19 Oil drain screw
5 Left panel sheet metal 20 Oil level indicator
6 Upper panel sheet metal 21 High-pressure pump
7 Right panel sheet metal 22 Oil tank
8 Front panel sheet metal 23 Pressure accumulator at the cylinder
9 Unlocking button head
10 Indicator lamps 24 Electro motor
11 Pressure sensor 25 Float tank
12 Safety valve 26 Temperature sensor A ”Low water” indicator lamp
13 Manometer 27 Water shortage safeguard B Indicator lamp for engine over-heating/
14 High pressure connection 28 Swimmer valve pump over-heating
15 Wall panel C Indicator lamp "collection error"
16 Overflow valve D “Ready for use” indicator lamp

20 EN -4
 DANGER
Start up Danger from substances that are harmful to
Making the plant ready for
 DANGER operations
health! Do not spray the following materials
Risk of injury! Device, tubes, high pressure as they can swirl up substances that are  DANGER
hose and connections must be in faultless harmful to health: Risk of injury on account of the emanating
condition. If they are not in a perfect state – Materials containing asbestos, water jet that could be hot!
then the appliance must not be used. – Materials that could contain substances  DANGER
Check the high pressure hose for damage
Operation harmful to health.
before every use. Please arrange for the
 DANGER
Safety instructions – Risk of injury on account of the emanat- immediate replacement of a damaged high
ing water jet that could be hot! Only pressure hose.
The operator must use the appliance cor-
original Kaercher high pressure hoses  Check high pressure hose, pipe con-
rectly. When working with the appliance, he
are optimally suited for the plant. No nections, fittings and water jet for dam-
must consider the local conditions and pay
guarantee can be given if you use any age every time before use.
due care and attention to other persons, in
other hoses.  Check hose coupling to ensure that it
particular children, who are nearby.
– Detergents can prove to be a health sits firmly and is leak-proof.
Never leave the appliance unattended
when it is in operation. hazard! If any detergents are added, Switch-off in case of emergency
 DANGER the water let out of the plant is not of po-  Turn the main switch to position “0”.
– Danger of scalding by hot water! Do not table quality.  Shut off water supply.
direct the water jet on persons or ani- – Risk of hearing impairment while work-  Activate trigger gun until device is pres-
mals. ing on noise-making parts! If so, wear sure-less.
– Risk of burns on account of hot surfac- ear plugs.
es! Do not touch uninsulated pipes and
Turning on the Appliance
Machine vibrations
hoses when hot water operations are  Open the water supply.
몇 WARNING
on. Hold the jet pipe only at the handles.  Turn the main switch to position “1”.
Long hours of using the appliance can
– Risk of poisoning or itching on account  Press the unlocking key.
cause circulation problems in the hands on
of detergent! Follow the given instruc- Indicator lamp for operational readiness
account of vibrations.
tions for using detergents. Store deter- lights up.
It is not possible to specify a generally valid
gents safely and protect them against  Perform the cleaning operation.
operation time, since this depends on sev-
access by unauthorised persons. Note:In case of a cleaning break of more
eral factors:
 DANGER than 30 seconds, the pump will turn off. At
– Proneness to blood circulation deficien-
Risk to life on account of electric shock! Do the same time, a 6-hour operation readi-
cies (cold, numb fingers).
not direct the water jet on the following ness period will be started. Within this oper-
– Low ambient temperature. Wear warm
equipment: ation readiness period, the appliance will
gloves to protect hands.
– Electrical appliances and plants, automatically switch on because of the
– A firm grip impedes blood circulation.
– the unit itself, drop in pressure when the hand spray gun
– Continuous operation is worse than an
– all electricity-carrying parts in the work- is opened.
operation interrupted by pauses.
ing area. In case of regular, long-term operation of Getting the system ready for
the device and in case of repeated occur- operations
rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin-  Press the unlocking key.
gers) please consult a physician. Indicator lamp for operational readiness
!
lights up.
Turn off the appliance
 Turn the main switch to position “0”.
 Shut off water supply.
 Activate trigger gun until device is pres-
sure-less.
 Secure the hand spray gun using the
There is a recoil pressure arising from the
safety catch so that it doesn't open ac-
water jet that comes out from the spray
cidentally.
pipe. The angular spray pipe brings about
an upward force. Shutdown
 DANGER If the appliance is not to be used for a long-
– Risk of injury! The recoil pressure of the er period or if it is not possible to install it in
spray pipe can throw you off-balance. a frost-free environment, you must take the
You may fall. The spray jet can fly off following measures (see chapter "Mainte-
and cause damage to persons. Search nance and care", section "Anti-freeze pro-
a secure place to stand and hold the tection"):
gun firmly. Never hold on tightly to the  Drain water.
lever of the hand spray gun.  Flush device with anti-freeze agent.
– The jet must not be directed at other  Switch off the main switch and secure it.
persons or directed by the user at him/
herself to clean clothing or footwear.
– Risk of injury from parts flying off! Fly-
ing-off fragments or objects can injure
people or animals. Never direct the wa-
ter jet on fragile or loose objects.
– Risk of accident on account of damage!
Clean tyres and valves from a minimum
distance of 30 cm.

EN -5 21
Technical specifications
HDC 20/8 HDC 20/8 H HDC 20/16 HDC 20/16 H
1.509-502.0 2.509-602.0 1.509-501.0 2.509-601.0
Performance data
Working pressure MPa (bar) 8 (80) 8 (80) 16 (160) 16 (160)
Nozzle size for operation with 2 hand spray guns -- 080 080 055 055
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 13 (130) 13 (130) 20 (200) 20 (200)
Flow rate l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Water connection
Min. feed volume l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Feed pressure (min.) MPa (bar) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5)
Max. feed pressure MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Max. feed temperature °C 60 85 60 85
Electrical connection
Current type -- 3~ 3~ 3~ 3~
Frequency Hz 50 50 50 50
Voltage V 400 400 400 400
Connected load kW 7 7 11 11
Electrical protection (slow) A 20 20 35 35
Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Protective class -- I I I I
Maximum allowed net impedance Ohm -- -- 0,271+j0,169 0,271+j0,169
Power supply mm2 5x 2,5 5x 2,5 5x 6 5x 6
Dimensions and weights
Length mm 860 860 860 860
Width mm 580 580 580 580
Height mm 615 615 615 615
Weight incl. panel kg 130 135 145 150
Values determined as per EN 60335-2-79
Noise emission
Sound pressure level LpA dB(A) 73 73 78 78
Uncertainty KpA dB(A) 3 3 2 2
Sound power level LWA + Uncertainty KWA dB(A) 90 90 95 95
Hand-arm vibration value
Hand spray gun m/s2 3,63 3,63 3,63 3,63
Spray lance m/s2 7,52 7,52 7,52 7,52
Uncertainty K m/s2 1,0 1,0 1,0 1,0

22 EN -6
Specifications sheet
615

820 580
860

Illustration HDC 20/16


A High pressure connection
(DN 15 - M22x1,5)
B Water connection
(3/4“, flat-sealing)

EN -7 23
Transport Storage Care and maintenance
몇 CAUTION 몇 CAUTION  DANGER
Risk of injury and damage! Observe the Risk of injury and damage! Note the weight Risk of injury! The main switch is to be
weight of the appliance when you transport of the appliance in case of storage. switched off while carrying out any repairs
it. or maintenance jobs.
 When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.

Maintenance schedule
Time Activity Assembly affected Performance of whom
daily Check hand- Hand spray gun Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator
spray gun without any leaks. Check the protection mecha-
nism against accidental switching. Replace de-
fective hand-spray guns.
Check high pres- Outlets, hoses towards working Check hoses to see if there are damages. Re- Operator
sure hoses machine place defect hoses immediately. Danger of acci-
dent!
weekly or after 40 Check the unit for Entire plant Check pumps, overflow valve and pipe system Operator/Cus-
operating hours leaks for leaks. Inform Customer Service if there is oil tomer service
below the pump or if there is a leakage of more
than 3 drops of water per minute. Keep the leak-
age borings clear.
Check oil level Oil level indicator on the pump If the oil is milky, it needs to be replaced. Operator
Check oil level Oil level indicator on the pump Check oil level of the pump. Refill oil if required Operator
(Order no. 6.288-016)
monthly or after 200 Check pump High-pressure pump Check the pump for leaks. If the leakage is more Operator
operating hours than 3 drops per minute, call Customer Service.
Check water Swimmer switch in the swimmer Press the swimmer of the low water fuse down Operator
scarcity fuse tank for about 5 seconds and control the error indica-
tor on the control board. Remove deposits if nec-
essary.
Test swimmer Float tank The water level must be 40 mm above the over- Operator
valve flow. No water must exit while the swimmer valve
is closed.
Check over- Controls Close consumer loads (e.g. hand spray guns). Operator
pump time. The pump must switch off after the afterrun peri-
od.
Test automatic Pressure sensor The pump stands still as there is no water trans- Operator
start fer. Open the hand spray gun. If the pressure in
the high-pressure cycle falls below the switch-
point, the pump must switch on.
Tighten hose All hose clips Tighten the hose clips using a torque wrench. Operator
clips Tightening torque up to a diameter of 28 mm =
2Nm, from 29 mm = 6 Nm.
half-yearly or after Oil change High-pressure pump Drain off oil. Fill in 1 l of fresh oil (order no. 6.288- Operator
500 operating hours 016.0). Check the oil level at the oil level indica-
tor.
half-yearly or after Check the appli- entire water system Improper functioning of valves or pumps can be Operator
1000 operating ance for calcium an indication of calcium deposits. If necessary trained in de-
hours deposits decalcify. calcification
Tighten clamps Control board Tighten all clamps for components in the main Electrician
circuit.
Test swimmer Float tank The water level must be 40 mm above the over- Customer
valve flow. No water must exit while the swimmer valve Service
is closed.
annual Safety check Entire plant Safety check according to the guidelines for fluid Technical ex-
spraying equipment. pert

24 EN -8
Maintenance contract Troubleshooting
You can enter into a maintenance contract  DANGER
with the concerned Kaercher Sales Office Risk of injury! The main switch is to be
for the machine. switched off while carrying out any repairs
Frost protection or maintenance jobs.
The machine should be stored in frost-free
rooms. In case there is frosting risk, for e.g.
if the machine is installed in open areas,
then the machine must first be emptied and
flushed using an anti-freezing agent.
Drain water
 Screw off water supply hose and high
pressure hose.
 Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Flush device with anti-freeze agent
Note: Observe handling instructions of the
anti-freeze agent manufacturer.
 Fill in normal anti-frost agents in the
swimmer tank right until the top.
Error number display of the control
 Place the collection trough under the
high pressure exit. Error Error description
 Switch on the appliance and let it run number
until the safety mechanism against lack 01 Water shortage
of water in swimmer tank gets activated 02 Winding protection contact
and the machine is switched off. 03 Water temperature is too high
A certain corrosion protection is achieved
04 Leakage switch-off 1 (30 min-
with this as well.
utes of continuous operation).
05 Leakage switch-off 2 (minor
leakage)
06 Pressure sensor does not trans-
mit signal
07 Temperature sensor does not
transmit signal
08 ON switch continuously activat-
ed
– When an error is triggered, the opera-
tion readiness of the appliance is
switched off and the pump is shut down.
The control lamp "collection error" will
blink in the pulse of the reported error
number; or if the water level is low or the
winding protection contact is triggered
on the engine, the respective message
lamp will illuminate. In addition to this,
the error number on the 7-segment dis-
play of the control unit will be displayed.
– If one of the above errors occurs, the
appliance can be restarted after the er-
ror has been corrected by activating the
release switch.

EN -9 25
Fault Possible cause Remedy of whom
Appliance is not running; indica- There is no voltage in the machine. Check electrical mains. Electrician
tor lamp for operations readi- Main switch is switched off. Turn on the main switch. Operator
ness is not illuminated Motor protection switch for the con- Check motor protection switch. Customer Service
trol and the prepressure pump has
been triggered.
Control board defective, green Check control board, replace if necessary. Customer Service
LEDs are not blinking.
Pump starts during the stand-by Pressure sensor or cable to pres- Replace pressure sensor or cable. Customer Service
period and not when the hand sure sensor defective.
spray gun is opened.
Full pressure does not build up Flushed the nozzle. Replace the nozzle. Operator
in the appliance Suction site pipe leaking. Check screw fittings and hoses. Operator
Safety valve is leaky. Check the setting; install new washers, if re- Customer Service
quired.
Overflow valve is leaking or set too Check valve parts; replace damaged parts; Customer Service
low. clean the dirt.
Valve in the pump defective, high- Replace defective components. Customer Service
pressure solenoid valve does not
close.
High pressure pump is knock- Pump is sucking air. Check suction system and remove leaks. Operator
ing; manometer is swaying wild- Valve plate or valve spring is defec- Replace defective components. Customer Service
ly tive.
Advance pump calcified or defec- Check advance pump. Operator
tive.
Overflow valve opens and clos- Leakage in the high-pressure pipe- Locate and seal leakage. Operator
es continuously during 0 takeo- line system or hand spray gun leak-
ver ing.
Backflow valve or control piston Repair the overflow valve. Customer Service
seal leaking in overflow valve.
Indicator lamp "water low" is il- The water shortage safeguard in Remove the water shortage. Operator
luminated (error no. 01) the swimmer tank has got activat-
ed.
Swimmer valve is jammed. Check swimmer valve for free movement. Operator
Indicator lamp "engine over- Thermal sensor in the engine or the Rectify cause for over-loading. Customer Service
heated" is illuminated (error no. over-current protection switch has
02) been triggered.
Indicator lamp "collection error" The temperature sensor in the Reduce water infeed temperature. Operator
is blinking (error no. 03) swimmer tank has been activated.
Indicator lamp "collection error" Leakage in the high-pressure pipe- Locate and seal leakage. Operator
is blinking (error no. 04) line system.
Too many consumer loads open at Close some consumer loads. Operator
the same time.
Flow switch defective. Replace flow switch. Customer Service
Indicator lamp "collection error" Leakage in the high-pressure pipe- Locate and seal leakage. Operator
is blinking (error no. 05) line system.
Flow switch defective. Replace flow switch. Customer Service
Indicator lamp "collection error" Pressure sensor does not transmit Check pressure sensor, replace if required. Customer Service
is blinking (error no. 06) signal.
Indicator lamp "collection error" Temperature sensor does not Check temperature sensor, replace if re- Customer Service
is blinking (error no. 07) transmit signal. quired.

26 EN - 10
Accessories
Detergent
Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selection of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully
before working with any detergents.
Area of application Target group Detergent Kärcher descrip- Dosaging in high
tion pressure
Foaming Food industry/disassembly Disinfection cleaning RM 732 1-3%
facilities Disinfectant RM 735 0,75-7%
Foam disinfecting detergent, alkali-based RM 734 2-5%
Beverage facilities/wine cel- Foam detergent, alkali-base RM 58 ASF 1-2%
lars Foam cleaner, acidic RM 59 ASF 1-2%
Foam disinfecting detergent, alkali-based RM 734 2-5%
Community Exterior foam cleaner, neutral RM 57 1-2%
Disinfecting cleaner, inside RM 732 1-3%
Agriculture Disinfection cleaning RM 732 1-3%
Disinfectant RM 735 0,75-7%
High-pressure clean- Beverage facilities/wine cel- Universal cleaner RM 55 0,5-8%
ing lars Foam disinfecting detergent, alkali-based RM 734 2-5%
Community Active cleanser, alkali-based RM 81 1-5%
Agriculture Active cleanser, alkali-based RM 31 1-5%
Active cleanser, alkali-based RM 81 1-5%
Ship equipment Active cleanser, alkali-based RM 81 1-5%
Automotive/lorry workshop Active cleaner, alkali-based (engine/ RM 31 1-5%
parts)
Active cleaner, alkali-based (vehicle, top RM 81 1-5%
and bottom wash)
Floor cleaning Food industry/disassembly Intensive basic cleaner RM 750 1-5%
facilities Floor basic cleaner RM 69 0,5-1%
Beverage facilities/wine cel- Intensive basic cleaner RM 750 1-5%
lars, community Floor basic cleaner RM 69 0,5-1%
Automotive/lorry workshop Intensive basic cleaner RM 750 1-5%
Floor basic cleaner RM 69 0,5-1%
Ship equipment Intensive basic cleaner RM 750 1-5%
Floor basic cleaner RM 69 0,5-1%
Washing brush Community Exterior active cleanser, alkali-based RM 81 1-5%
Universal cleaner RM 55 0,5-8%
Automotive/lorry workshop Active cleaner, alkali-based (vehicle, top RM 81 1-5%
and bottom wash)
Ship equipment Exterior active cleanser, alkali-based RM 81 1-5%

EN - 11 27
Installing the plant Water supply Electrical connection
Only for authorised techni- ATTENTION Note: Operating procedures create short
cians! Risk of damage to the plant if water supply term power sinkings. During unfavorable
! is not of suitable quality.
Note: Impurities in the inlet water can dam-
net conditions other devices might be dis-
turbed.
age the unit. Kärcher recommends a water ATTENTION
Wall mount filter with a mesh width of < 80 μm. The highest allowed net impedance at the
– Before installing, please check the Quality requirements for tap water: electrical connection point (refer to techni-
load-bearing capacity of the wall. Use pH value 6,5...9,5 cal data) is not to be exceeded. In case of
suitable anchor plugs and screws for confusion regarding the power impedance
electrical conductivity < 2000 μS/cm
concrete walls, hollow component present on your connection, please contact
removable materials < 0,5 mg/l * your utilities provider.
walls, brick walls and gas concrete
walls - for e.g. injection anchors (see filterable materials (grain < 20 mg/l – For connection values, see technical
packaging for drilling template). size below 0.025 mm) data and type plate.
– The appliance should not be directly at- Hydrocarbons < 20 mg/l – The electrical connections must be
tached to the network of water and high Chloride < 300 mg/l done by an electrician according to IEC
pressure pipes. It is mandatory to install Calcium < 85 mg/l ** 60364-1.
the connecting hoses. – Current-carrying parts, cables and ap-
Total hardness < 9 °dH **
– A shut-off tap must be installed be- pliances in the working area must be in-
tween the main water supply and the Iron < 0,5 mg/l stalled in a defectless state and must be
connecting hose. Manganese < 0,05 mg/l protected against water sprays.
Copper < 0,02 mg/l  DANGER
Installing the high pressure
free of bad odours To avoid accidents due to electrical faults
connections
* Test volume 1litre, Settling time 30 min- we recommend the use of sockets with a
All national laws and regulations about in- line-side current-limiting circuit breaker
stallation of electrical appliances must also utes
** decalcification measures are necessary (max. 30 mA nominal tripping current).
be followed when installing high pressure
lines. if the values are higher
– The pressure loss in the pipe connec-  The water inlet is to be connected to the
tions must lie below 1.5 MPa. main water supply using a water hose.
– The completed pipeline must be tested – The water supply must have a minimum
with 16 MPa (HDC 20/8) bzw. 32 MPa output of 2,000 l/h at minimum 0.15
(HDC 20/16). MPa.
– The insulation of the pipes must be re- – Appliances without prepressure pump:
sistant to temperatures until 100 °C. The water temperature must lie below
60 °C.
– Machines with prepressure pump: The
water temperature must lie below 85
°C.

28 EN - 12
Setting the maximum working EU Declaration of Conformity Warranty
pressure on the overflow valve We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by our com-
The appliance is factory set to a pressure of scribed below complies with the relevant petent sales company are applicable in
8 MPa (HDC 20/8) or 14 MPa (HDC 20/16). basic safety and health requirements of the each country. We will repair potential fail-
Adjusting the overflow valve EU Directives, both in its basic design and ures of the appliance within the warranty
construction as well as in the version put period free of charge, provided that such
into circulation by us. This declaration shall failure is caused by faulty material or de-
cease to be valid if the machine is modified fects in fabrication.
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Type: 1.509-xxx
Type: 2.509-xxx

Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
1 Adjustment screw for high pressure
2 Lock nut for high pressure Applied harmonized standards
3 Spindle of the pressure/quantity regula- EN 60335–1
tion EN 60335–2–79
4 Adjustment screw for low pressure EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
5 Locknut for low pressure EN 55014–2: 2015
6 Housing of the overflow valve EN 61000–6–4
 Fasten the test manometer (part no. EN 61000–6–2: 2005
4.742-025) to the high-pressure con- EN 61000–3–12: 2011
nection. HDC 20/8, HDC 20/8 H:
 Connect the high-pressure hose with EN 61000–3–3: 2013
the servo press hand spray gun to the HDC 20/16, HDC 20/16 H:
test manometer. EN 61000–3–11: 2000
 Rotate the servo press to the "MIN" po-
sition, open the hand spray gun and let 5.957-926
the device run.
 Rotate the spindle of the pressure/ The undersigned act on behalf and under
quantity regulation to the stop. the power of attorney of the company man-
 Loosen the locknut for high pressure. agement.
 Turn the adjustment screw high pres-
sure so that the opening pressure of the
overflow valve plus 1.5 MPa is reached
on the test manometer. CEO Head of Approbation
Note: If this screw is turned clockwise, the
pressure is increased; and if it is turned Authorised Documentation Representative
counter-clockwise, the pressure is de- S. Reiser
creased.
 Secure the adjustment screw for high Alfred Kärcher GmbH Co. KG
pressure with the locknut. Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
 Check working pressure and delivery 71364 Winnenden (Germany)
rate. Phone: +49 7195 14-0
 Seal the adjustment screw for high Fax: +49 7195 14-2212
pressure and the lock nut with locking
paint. Winnenden, 2016/04/01

EN - 13 29
Customer Service
Plant type: Manufact. no.: Start-up on:

Testing done on:

Findings:

Signature
Testing done on:

Findings:

Signature
Testing done on:

Findings:

Signature
Testing done on:

Findings:

Signature

30 EN - 14
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
Niveaux de danger Utilisation conforme
de votre appareil, le respecter et le conser-  DANGER – Cette installation transporte l'eau sous
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Signale la présence d'un danger imminent haute pression aux dispositifs de net-
futur propriétaire. entraînant de graves blessures corporelles toyage haute pression en aval. Elle est
– Avant la première mise en service, vous et pouvant avoir une issue mortelle. installée dans un local sec de manière
devez impérativement avoir lu les 몇 AVERTISSEMENT fixe. Il doit y avoir un raccord d'eau
consignes de sécurité N° 5.956-309.0 ! Signale la présence d'une situation éven- conformément aux indications dans les
– Contactez immédiatement le revendeur tuellement dangereuse pouvant entraîner caractéristiques techniques. Sur le lieu
en cas d'avarie de transport. de graves blessures corporelles et même d'installation, la température ne peut pas
avoir une issue mortelle. dépassée les 40 °C. La distribution de
Table des matières 몇 PRÉCAUTION l'eau à haute pression est effectuée via
Protection de l’environnement . FR 1 Remarque relative à une situation poten- une canalisation solidement installée.
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1 tiellement dangereuse pouvant entraîner – Utiliser uniquement de l'eau propre
Symboles sur l'appareil . . . . . . FR 1 des blessures légères. comme fluide haute pression. Des sale-
Consignes de sécurité . . . . . . . FR 1 ATTENTION tés entraînent une usure prématurée ou
Utilisation conforme . . . . . . . . . FR 1 Remarque relative à une situation éven- des dépôts dans l'appareil.
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2 tuellement dangereuse pouvant entraîner – Des mesures pour abaisser la dureté
Dispositifs de sécurité . . . . . . . FR 3 des dommages matériels. peuvent s'avérer nécessaires à partir
Éléments de l'appareil . . . . . . . FR 4 de 9° dH.
Symboles sur l'appareil – L'utilisation d'eau de recyclage doit
Mise en service . . . . . . . . . . . . FR 5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 Risque de brûlure ! Aver- avoir auparavant été conclue avec Kär-
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . FR 5 tissement de groupements cher.
Caractéristiques techniques . . FR 6 chauds.  DANGER
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 8 Risque de blessure ! En cas d'utilisation
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 8 dans l'enceinte d'une station service ou
Entretien et maintenance. . . . . FR 8 dans d'autres zones à risque, respecter les
Assistance en cas de panne . . FR 9 Consignes de sécurité consignes de sécurité correspondantes.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . FR 11 – Respecter les dispositions légales na- Ne pas évacuer les eaux usées contenant
Montage de l'installation . . . . . FR 12 tionales respectives pour les jets de li- de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
Déclaration UE de conformité . FR 13 quide. sitifs pour eaux usées ou les canalisations.
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 13 – Respecter les dispositions légales na- Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur
Service après-vente. . . . . . . . . FR 14 tionales respectives pour la prévention ou du bas de caisse uniquement aux
des accidents. Les jets de liquides postes de lavage appropriés et équipés
Protection de d'un séparateur d'huile.
doivent être contrôlés régulièrement et
l’environnement le résultat du contrôle consigné par
Les matériaux constitutifs de écrit.
l’emballage sont recyclables. Ne – Respecter les consignes de sécurité
pas jeter les emballages dans fournies avec les détergents utilisés
les ordures ménagères, mais les (par exemple sur l'étiquette de l'embal-
remettre à un système de recy- lage).
clage. Postes de travail
Les appareils usés contiennent Le poste de travail se trouve à la pupitre de
des matériaux précieux recy- commande. Autres postes de travail se
clables lesquels doivent être ap- trouvent, selon la construction de l'installa-
portés à un système de recy- tion, aux appareils d'accessoires (dispsosi-
clage. Il est interdit de jeter les tif de nettoyage), qui sont brancher aux fon-
batteries, l'huile et les subs- taineries.
tances similaires dans l'environ-
nement. Pour cette raison, utili- Équipement personel de protection
ser des systèmes de collecte Porter un protecteur
adéquats afin d'éliminer les ap- d'oreille pour éviter des
pareils hors d'usage. troubles auditifs, en cas
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel d'un nettoyage plus
ou l'essence dans la nature. Protéger le sol bruyant.
et évacuer l'huile usée de façon favorable – Pour se protéger contre les éclabous-
à l'environnement. sures ou les poussières, porter le cas
Les détergents de Kärcher se mélangent échéant des vêtements et des lunettes
bien (ASF (Office fédéral des routes et des de protection.
digues)). Cela signifie que le fonctionne-
ment d'un déshuileur n'est pas gêné. Dans
le chapitre "Accessoires", vous trouverez
une liste de détergents recommandés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

FR -1 31
Fonction
Schéma de principe

11

10
12 13 14 1

1 Soupape d'arrêt (client)


2 Capteur de température
3 Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
4 Réservoir flottant
5 Pompe de prépression
(uniquement HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)
6 Pompe à arbre de vilebrequin
7 Soupape de sûreté
8 Moteur électrique
9 Manomètre
10 Capteur de pression
11 Contacteur de débit
12 Clapet de décharge
13 Soupape à flotteur
14 Soupape d'arrêt (client)
A Conduite/sortie haute pression DN°15
B Arrivée d'eau DN 20
C Trop-plein DN 20

32 FR -2
Amenée gravitaire d'eau Commande Dispositifs de sécurité
L'eau est menée du récipient à flotteur au – L'opérationnalité de l'appareil est réali- Les dispositifs de sécurité ont pour but de
côté aspiration de la pompe. Le niveau sée avec la touche de déverrouillage. protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
d'eau dans le récipient à flotteur est main- Le témoin de contrôle d'état de service doivent en aucun cas être désactivés ou
tenu constant par la vanne à flotteur. En s'allume. Si la pression chute dans le transformés.
cas de défaillance de la vanne à flotteur, système en dessous du point de mise
Protection contre manque d'eau du
l'eau s'écoule par le trop-plein. En cas de en service déterminé en raison de l'ou-
réservoir flottant
problème avec l'alimentation d'eau, l'inter- verture d'une poignée pistolet, la
rupteur à flotteur transmet un message pompe haute pression est mise en ser- La protection contre manque d'eau évite la
d'erreur à la commande. vice. mise en marche de la pompe à haute pres-
– Si le contrôleur de débit dans la sou- sion en cas de manque d'eau.
Pompes
pape de décharge se déclenche avec la Sonde de température
Le moteur électrique entraîne la pompe pompe en service après la fermeture de
d'arbre de vilebrequin. La pompe trans- La sonde de la température arrête l'appa-
toutes les poignées-pistolets, la pompe reil en atteignant une température d'eau
porte l'eau sous haute pression au côté est de nouveau remise hors service à
pression. trop élevée.
l'issue d'une temporisation de
Côté haute pression 10 secondes. Disjoncteur de protection moteur
L'eau haute pression pénètre par la valve – Si l'installation est opérationnelle et la Le contact de protection d'enroulement
de décharge et le capteur de pression vers pompe haute pression pas en service, dans l'enroulement de moteur de l'action-
la sortie haute pression. Ensuite le réseau un compte à rebours est lancé qui réini- nement de pompe arrête le moteur en cas
haute pression de l'exploitant intervient. tialise l'opérationnalité de l'installation de surcharge thermique.
au bout de 6 heures. Le voyant de Soupape de sûreté
Régulation de la pression contrôle de la disponibilité opération-
L'eau non prélevée est ramenée par la nelle s'éteint. – Le clapet de sécurité s'ouvre, lorsque le
vanne de décharge vers le côté aspiration clapet de décharge est en panne.
de la pompe. Si tous les consommateurs – La soupape de sûreté est réglée et
sont arrêtés, la vanne de décharge com- plombée d'usine. Seul le service après-
mute en circulation. Si la pression à la sor- vente est autorisé à effectuer le réglage.
tie dépasse la pression de service maxi- Soupape de décharge avec un
male en dépit de la vanne de décharge, la commutateur de flux
soupape de sécurité s'ouvre. – Si la poignée-pistolet est fermée, la
vanne de décharge s'ouvre et la quanti-
té d'eau totale revient au côté aspiration
de la pompe.
– Si la poignée pistolet est fermée, la
pompe est désactivée par le contacteur
de débit après une temporisation de
10 secondes (HDC 20/8) ou de
30 secondes (HDC 20/16).
Capteur de pression
Si la poignée-pistolet est de nouveau ou-
verte, la pompe redémarre avec le capteur
de pression.

FR -3 33
Éléments de l'appareil

28
27 2
3
26

21 22 23 24 25

20 6
19
7

11

18
17 16 15 13 12 10 9
8
14

1 Interrupteur principal 17 Accumulateur de pression sur le rac- Témoins de contrôle


2 Pompe de prépression cord haute pression
(uniquement HDC 20/8 H, HDC 20/16 H) (uniquement HDC 20/8 H, HDC 20/16 H)
3 Arrivée d'eau 18 Contacteur de débit
4 Armoire de commande 19 Bouchon de vidange d'huile
5 Tôle d'habillage gauche 20 Indicateur de niveau d'huile
6 Tôle d'habillage supérieure 21 Pompe haute pression
7 Tôle d'habillage droite 22 Réservoir d'huile
8 Tôle d'habillage antérieure 23 Accumulateur de pression sur la cu-
9 Touche de déverrouillage lasse
10 Témoins de contrôle 24 Moteur électrique
11 Capteur de pression 25 Réservoir flottant
12 Soupape de sûreté 26 Capteur de température A Voyant témoin de manque d’eau
13 Manomètre 27 Dispositif de sécurité en cas de manque B Lampe témoin surchauffe moteur/sur-
14 Raccord haute pression d'eau chauffe pompe
15 Console murale 28 Soupape à flotteur C Voyant témoin défaut global
16 Clapet de décharge D Témoin de contrôle d’état de service

34 FR -4
– Risque de blessure par pièces qui s'en-
Mise en service volent! Des morceaux ou des objet qui
Établir la disponibilité
 DANGER opérationnelle
s'envolent peuvent blessés des per-
Risque de blessure ! L'appareil, les sonnes ou des animaux. Ne jamais  DANGER
conduites d'alimentation, les flexibles pointer le jet d'eau vers des objets fra- Risque de blessure par le jet d'eau even-
haute pression et les raccords ne doivent giles ou qui sont pas fixés. tuellement chaud!
présenter aucun défaut. Ne pas utiliser l'ap- – Risque d'accident par suit de dom-  DANGER
pareil si son état n'est pas irréprochable. mage! Nettoyer des pneus et des Vérifier avant chaque utilisation que le
flexible haute-pression n'est pas endom-
Utilisation valves à une distance minimale de 30
magé. Un flexible haute pression endom-
cm.
Consignes de sécurité  DANGER magé doit immédiatement être remplacé.
Dangers présentés par des substances no-  Contrôler le flexible à haute pression,
L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
cives à la santé! Ne pas passer les sui- les conduites, les commandes et la
conforme de l'appareil. Il doit prendre en
vantes matériaux au jet, afin que peuvent lance avant chaque utilisation s'il sont
considération les données locales et lors
soulèvés des substances nocives à la santé: endommagés.
du maniement de l’appareil, il doit prendre
– Matériaux qui contiennent d'amiante,  Vérifier si le raccord express pour tuyau
garde aux tierces personnes, et en particu-
– des matériaux qui contiennent proba- flexible est bien fixé et s'il est étanche.
lier aux enfants.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveil- blement des substances nocives à la Désactivation d'urgence
lance lorsqu’il est en marche. santé.  Tourner le sectionneur général sur la
 DANGER  DANGER position "0".
– Risque de brûlure provoquée par l'eau – Risque de blessure par le jet d'eau  Couper l'alimentation en eau.
chaude ! Ne jamais pointer le jet d'eau eventuellement chaud! Uniquement  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
vers des personnes ou des animaux. des flexibles à haute pression originaux que l'appareil soit hors pression.
– Risque de brûlure provoquée par les de Kärcher sont adaptés de la meilleure
pièces chaudes de l'installation! En cas façon possible à l'installation. En cas Mettre l'appareil en marche
de fonctionnement à l'eau chaude, ne d'utilisation d'autres flexibles, on ne  Ouvrir l'alimentation d'eau.
pas toucher des conduites et des prend pas la garantie.  Tourner le sectionneur général sur la
flexibles non-isolées. Tenir la lance uni- – Risque de santé par le détergent! En position "1".
quement aux coques de poignée. ajoutant le détergent, l'eau qui sort de  Appuyer sur la touche de déverrouil-
– Risque d'intoxication ou de corrosion l'appareil n'a pas la qualité d'eau po- lage.
par le détergent! Respecter les table. Le témoin de contrôle d'état de service
consignes mentionner sur les déter- – Risque de trouble auditif par les travaux s'allume.
gents. Les personnes non-autorisées aux pièces qui font trop de bruit. Dans  Procéder au nettoyage.
ne doivent par utilisées ce détergent. ce cas, porter un casque de protection Remarque :La pompe s'arrête en cas de
 DANGER acoustique. pause de nettoyage de plus de 30 se-
Danger de mort par choc électrique! Ne Vibrations de l'appareil condes. Simultanément, une période
pas pointer le jet d'eau vers les dispositifs d'opérationnalité de 6 heures est démar-
몇 AVERTISSEMENT
suivantes: rée. Au cours de cette durée d'opérationna-
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
– Des appareil et des installations élec- lité, l'appareil démarre automatique en cas
tion plus long de l'appareil peut amenée
triques, de chute de pression à l'ouverture de la poi-
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
– cette installation même, gnée-pistolet.
les mains.
– toutes les pièces sous tension qui se Il est impossible de définir une durée d'uti- Restauration de l'opérationnalité
trouvent dans la poste de travail. lisation universelle. Celle-ci dépend en ef-  Appuyer sur la touche de déverrouil-
fet de plusieurs facteurs d'influence : lage.
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili- Le témoin de contrôle d'état de service
sateur (doigts souvent froids, sensation s'allume.
! de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter Mise hors service de l'appareil
des gants chauds pour protéger les  Tourner le sectionneur général sur la
mains. position "0".
– Une préhension ferme peut entraver la  Couper l'alimentation en eau.
circulation sanguine.  Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
– Il est conseiller de ponctuer le travail de que l'appareil soit hors pression.
pauses plutôt que d'assurer un service  Assurer la poignée-pistolet avec le cran
Le jet d'eau qui sort de la lance provoque
ininterrompu. de sécurité contre une ouverture invo-
une réaction à la lance. La lance pliée pro-
En cas d'utilisation régulière et de longue lontaire.
voque une force vers le haut.
durée de l'appareil et en cas d'apparition Remisage
 DANGER
répétée des symptômes caractéristiques
– Risque de blessure ! La réaction à la En cas de périodes d'arrêt plus longues ou
(par exemple, une sensation de picotement
lance peut vous déséquilibrée. Et peut si une installation hors gel n'est pas pos-
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
vous faire tomber. La lance peut giglée sible, les mesures suivantes doivent être
commandons de consulter un médecin.
de l'eau en air et peut blessée des per- prises (cf. chapitre "Entretien et soin", sec-
sonnes. Se placer en un lieu sûr et tion "Protection antigel") :
maintenir fermement la poignée-pisto-  Purger l'eau.
let. Ne jamais fixer le levier de la poi-  Rincer l'appareil au moyen de produit
gnée-pistolet. antigel.
– Ne jamais diriger le jet sur soi-même ni  Éteindre l'interrupteur principal
sur d’autres personnes dans le but de
nettoyer les vêtements ou les chaus-
sures.

FR -5 35
Caractéristiques techniques
HDC 20/8 HDC 20/8 H HDC 20/16 HDC 20/16 H
1.509-502.0 2.509-602.0 1.509-501.0 2.509-601.0
Performances
Pression de service MPa (bars) 8 (80) 8 (80) 16 (160) 16 (160)
Taille des buses en exploitation avec deux poi- -- 080 080 055 055
gnées-pistolets
Pression maximale de marche (clapet de sécuri- MPa (bars) 13 (130) 13 (130) 20 (200) 20 (200)
té)
Débit l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Arrivée d'eau
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3) 2000 (33,3)
Pression d'alimentation (min.) MPa (bars) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5) 0,15 (1,5)
Pression d'alimentation (max.) MPa (bars) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Température d'alimentation (max.) °C 60 85 60 85
Branchement électrique
Type de courant -- 3~ 3~ 3~ 3~
Fréquence Hz 50 50 50 50
Tension V 400 400 400 400
Puissance de raccordement kW 7 7 11 11
Protection électrique (à action retardée) A 20 20 35 35
Type de protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Classe de protection -- I I I I
Impédance du circuit maximale admissible Ohms -- -- 0,271+j0,169 0,271+j0,169
Alimentation électrique mm2 5x 2,5 5x 2,5 5x 6 5x 6
Dimensions et poids
Longueur mm 860 860 860 860
Largeur mm 580 580 580 580
Hauteur mm 615 615 615 615
Poids, habillage inclus kg 130 135 145 150
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79
Émission sonore
Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 73 73 78 78
Incertitude KpA dB(A) 3 3 2 2
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude dB(A) 90 90 95 95
KWA
Valeur de vibrations bras-main
Poignée-pistolet m/s2 3,63 3,63 3,63 3,63
Lance m/s2 7,52 7,52 7,52 7,52
Incertitude K m/s2 1,0 1,0 1,0 1,0

36 FR -6
Feuille de mesure
615

820 580
860

Représentation HDC 20/16


A Raccord haute pression
(DN 15 - M22x1,5)
B Arrivée d'eau
(3/4“, joint plat)

FR -7 37
Transport Entreposage Entretien et maintenance
몇 PRÉCAUTION 몇 PRÉCAUTION  DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure et d'endommagement ! Risque de blessure ! L'interrupteur princi-
Respecter le poids de l'appareil lors du Prendre en compte le poids de l'appareil à pal doit être éteindre à tous les travaux de
transport. l'entreposage. maintenance et réparation.
 Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.

Plan de maintenance
Période Action Sous-groupe concerné Réalisation Par qui
1 fois par jour Contrôler la poi- Poignée-pistolet Vérifier, si la poignée-pistolet ferme hermétique- Opérateur
gnée-pistolet ment. Contrôler la fonction de la protection
contre l'utilisation involontaire. Substituer la poi-
gnée-pistolet défectueuse.
Contrôler les les conduites de sortie, les Examiner les flexibles, s'ils sont endommagés. Opérateur
flexibles à haute flexibles à l'appareil de travail Substituer immédiatement les flexibles endom-
pression magés. Risque d'accident !
Hebdomadairement Vérifier l'étan- toute l'installation Contrôler, si la vanne de décharge, la pompe et Opérateur/
ou après 40 heures chéité de l'instal- le système de conduite sont étanches. En cas de Service
de service lation fuite d'huile de la pompe ou en cas de fluide de après-vente
plus de 3 gouttes d'eau par minute, contacter le
service après-vente. Maintenir les alésages de
fuite dégagés.
Contrôler le ni- Affichage du niveau d'huile sur Lorsque l'huile est laiteux, il doit être changé. Opérateur
veau d'huile la pompe
Contrôler le ni- Affichage du niveau d'huile sur Contrôler le niveau d'huile de la pompe. En cas Opérateur
veau d'huile la pompe de besoin, remplir l'huile (N° de commande
6.288-016).
1 fois par mois ou Contrôler la Pompe haute pression Contrôler l'étanchéité de la pompe. En cas de Opérateur
après 200 heures de pompe fuite d'eau de plus de 3 gouttes par minute, ap-
fonctionnement peler le service après-vente.
Contrôler la sé- Interrupteur à flotteur dans le Pousser le flotteur de la sécurité contre le Opérateur
curité contre le récipient à flotteur manque d'eau env. 5 secondes vers le bas et
manque d'eau contrôle l'affichage de défaut sur la platine de
commande. Retirer les éventuels dépôts.
Contrôler la sou- Réservoir flottant Niveau d'eau doit reposer 40 mm au-dessus du Opérateur
pape du flotteur trop-plein. Il ne doit pas s'échapper d'eau
lorsque la soupape de flotteur est fermée.
Contrôler la du- Commande Fermer les consommateurs (par ex. poignée-pis- Opérateur
rée d'inertie. tolet). La pompe doit s'arrêter à l'issue de la tem-
porisation.
Contrôler la mise Capteur de pression La pompe est à l'arrêt car il n'y a pas de prélève- Opérateur
en service auto- ment d'eau. Ouvrir la poignée-pistolet. Si la pres-
matique sion dans le réseau haute pression chute en
deçà du point de mise en service, la pompe doit
redémarrer.
Serrer le collier toutes les collier de tuyau Serrer les colliers de tuyau à l'aide d'une clé de Opérateur
de tuyau serrage dynamométrique. Couple de serrage
jusqu'à un diamètre nominal de 28 mm = 2 Nm,
à partir de 29 mm = 6 Nm.
2 fois par an ou Vidange d'huile Pompe haute pression Vidanger l'huile. Remplir 1 litre d'huile neuve Opérateur
après 500 heures de (Réf. 6 288-016.0). Contrôler le niveau de rem-
service plissage sur l'affichage de niveau d'huile.
2 fois par ans ou Examiner l'appa- tout le système aquatique Des défaillances des soupapes ou des pompes Opérateur
après 1000 heures reil pour détecter peuvent indiquer à une calcification. Le cas avec instruc-
de service tout dépôt de échéant effectuer un détartrage. tion pour la
tartre. calcification
Serrer les bornes Armoire de commande Serrer tous les bornes des composants qui se Électricien
trouvant dans le circuit principal.
Contrôler la sou- Réservoir flottant Niveau d'eau doit reposer 40 mm au-dessus du Service
pape du flotteur trop-plein. Il ne doit pas s'échapper d'eau après-vente
lorsque la soupape de flotteur est fermée.
une fois par ans Contrôle de sé- toute l'installation Contrôle de sécurité selon les directives pour le Expert
curité dispositif à jet de liquide.

38 FR -8
Contrat de maintenance Assistance en cas de panne
Un contrat de maintenance pour l'appareil  DANGER
peut être conclu avec le bureau des ventes Risque de blessure ! L'interrupteur princi-
compétent de Kärcher. pal doit être éteindre à tous les travaux de
Protection antigel maintenance et réparation.
L'appareil doit être installé dans des pièces
protégées contre le gel. En cas de risque
de gelée, p.ex. en cas d’installation dans
un local ouvert, l'appareil doit être vidé et
doit être rincer avec un produit antigel.
Purger l'eau
 Dévisser le tuyau d'alimentation en eau
et le flexible haute pression.
 Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
conduites soient entièrement vides.
Rincer l'appareil au moyen de produit
antigel
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
lisation du fabricant du produit antigel.
Affichage du numéro de défaut de la commande
 Remplir le réservoir flottant jusqu'au
haut de produit antigel d'usage. Numéro Description du défaut
 Placer le dispositif récepteur sous la d'erreur
sortie à haute pression. 01 Manque d'eau
 Mettre l'appareil en service et laisser 02 Disjoncteur de protection mo-
marcher jusqu'à la protection contre teur
manque d'eau du réservoir flottant, 03 Température d’eau trop haute
celle-ci démarre et arrête l'appareil.
04 Mise hors service pour fuite 1
Cette opération permet en outre de bénéfi-
(fonctionnement continu 30 mi-
cier d'une certaine protection anticorrosion.
nutes)
05 Mise hors service pour fuite 2
(petite fuite)
06 Le capteur de pression ne four-
nit pas de signal
07 La sonde de température ne
fournit pas de signal
08 Bouton MARCHE activé en
continu
– Lors du déclenchement d'un défaut,
l'opérationnalité de l'installation est
coupée et la pompe mise hors service.
Le voyant témoin de défaut global cli-
gnote en cycle avec le numéro de dé-
faut en cours ou en cas de manque
d'eau ou de contact de protection de
bobinage déclenché sur le moteur, la
lampe témoin correspondante clignote.
Le numéro de défaut est affiché en sup-
plément sur l'affichage à 7 segments de
la commande.
– Si un des défauts mentionnés précé-
demment se produit, l'appareil peut être
remis en service après avoir éliminé le
défaut en actionnant la touche de dé-
verrouillage.

FR -9 39
Panne Eventuelle cause Remède Par qui
L'appareil ne fonctionne pas, le L'appareil n'est pas brancher à la Contrôler le réseau électrique. Électricien
voyant de témoin de disponibili- tension.
té opérationnelle ne s'allume Le sectionneur général est hors Mettre le commutateur principal sous tension. Opérateur
pas service.
Le disjoncteur-protecteur moteur Contrôler le disjoncteur-protecteur. Service après-vente
pour la commande et la pompe de
prépression s'est déclenché.
Platine de commande défectueuse, Contrôler la platine de commande, la rempla- Service après-vente
les diodes vertes ne clignotent pas. cer si nécessaire.
La pompe ne démarre pas pen- Capteur de pression ou câble vers Remplacer le capteur de pression ou le câble. Service après-vente
dant la durée d'opérationnalité le capteur de pression défectueux.
par l'ouverture de la poignée-
pistolet.
L'appareil ne monte pas en Rincer la busette. Substituer la busette. Opérateur
pression complète Système de conduites côté aspira- Contrôler les boulonnages et les flexibles. Opérateur
tion non étanche.
La soupape de sécurité est non- Contrôler le réglage, en cas de besoin monter Service après-vente
étanche. un nouveau joint.
La vanne de décharge n'est pas Contrôler les pièces de soupape, en cas de Service après-vente
étanche ou est réglée trop bas. dommage échanger et en cas de salissure
nettoyer.
Soupape dans la pompe défec- Remplacer les composants défectueux. Service après-vente
tueuse, l'électrovanne haute pres-
sion ne ferme pas.
La pompe à haute pression La pompe aspire de l'air. Contrôler le système d'aspiration et éliminer Opérateur
frappe, le manomètre pivote la non-étanchéité.
très fort Le disque de soupape ou le ressort Remplacer les composants défectueux. Service après-vente
de soupape est en panne.
Pompe de prépression entartrée ou Contrôler la pompe de prépression. Opérateur
défectueux.
La vanne de décharge s'ouvre Fuite dans le système de conduites Rechercher la fuite et étanchéifier. Opérateur
et se ferme en permanence haute pression ou au niveau de la
avec un prélèvement nul. poignée-pistolet.
La soupape anti-retour ou le joint Remettre la vanne de décharge en état. Service après-vente
du piston de commande dans la
vanne de décharge n'est pas
étanche.
Le voyant témoin de manque La protection contre manque d'eau Éliminer la manque d'eau. Opérateur
d'eau est allumé (numéro de dans le réservoir flottant a réagit.
défaut 01). La soupape flottante coince. Contrôler la bonne marche de la valve de flot- Opérateur
teur.
Le voyant témoin de chauffe du Le détecteur thermique dans le mo- Éliminer la cause de la surcharge. Service après-vente
moteur est allumé (numéro de teur ou l'interrupteur de protection
défaut 02). de surintensité s'est déclenché.
Le voyant témoin de défaut glo- La sonde de température dans le Réduire la température de l'arrivée d'eau. Opérateur
bal clignote (numéro de défaut récipient à flotteur s'est déclenché.
03).
Le voyant témoin de défaut glo- Le système de conduites haute Rechercher la fuite et étanchéifier. Opérateur
bal clignote (numéro de défaut pression n'est pas étanche (fuite).
04). Trop de consommateurs ouverts si- Certains consommateurs ferment. Opérateur
multanément.
Contacteur de débit défectueux. Remplacer le contacteur de débit. Service après-vente
Le voyant témoin de défaut glo- Le système de conduites haute Rechercher la fuite et étanchéifier. Opérateur
bal clignote (numéro de défaut pression n'est pas étanche (fuite).
05). Contacteur de débit défectueux. Remplacer le contacteur de débit. Service après-vente
Le voyant témoin de défaut glo- Le capteur de pression ne fournit Contrôler le capteur de pression, le cas Service après-vente
bal clignote (numéro de défaut aucun signal. échéant le remplacer.
06).
Le voyant témoin de défaut glo- La sonde de température ne fournit Contrôler la sonde de température, le cas Service après-vente
bal clignote (numéro de défaut aucun signal. échéant la remplacer.
07).

40 FR - 10
Accessoires
Produit détergent
Les détergents facilitent les travaux de nettoyage. Une sélection de détergents est présentée dans le tableau. Avant d'utiliser le dé-
tergent, lire attentivement les consignes sur l'emballage.
Champ d'applica- Groupe cible Produit détergent Désignation Kär- Dosage en haute
tion cher pression
Mousses Industrie agro-alimentaire/ Détergent désinfectant RM 732 1-3%
exploitations de désassem- Désinfectant RM 735 0,75-7%
blage Mousse de nettoyage désinfectante, alca- RM 734 2-5%
line
Brasseries/bars Mousse de nettoyage, alcaline RM 58 ASF 1-2%
Mousse de nettoyage, acide RM 59 ASF 1-2%
Mousse de nettoyage désinfectante, alca- RM 734 2-5%
line
Commune Mousse de nettoyage d'extérieur, neutre RM 57 1-2%
Nettoyant désinfectant d'intérieur RM 732 1-3%
l’agriculture Détergent désinfectant RM 732 1-3%
Désinfectant RM 735 0,75-7%
Nettoyage haute Brasseries/bars Nettoyant universel RM 55 0,5-8%
pression Mousse de nettoyage désinfectante, alca- RM 734 2-5%
line
Commune Lavage actif, alcalin RM 81 1-5%
l’agriculture Lavage actif, alcalin RM 31 1-5%
Lavage actif, alcalin RM 81 1-5%
Equipement de bateau Lavage actif, alcalin RM 81 1-5%
Atelier auto/camion Nettoyant actif, alcalin (moteur/pièces) RM 31 1-5%
Lavage actif, alcalin (véhicule lavage car- RM 81 1-5%
rosserie / bas de caisse)
Nettoyage du sol Industrie agro-alimentaire/ Nettoyant de base intensif RM 750 1-5%
exploitations de désassem- Nettoyant de base pour sol RM 69 0,5-1%
blage
Brasseries/bars, commune Nettoyant de base intensif RM 750 1-5%
Nettoyant de base pour sol RM 69 0,5-1%
Atelier auto/camion Nettoyant de base intensif RM 750 1-5%
Nettoyant de base pour sol RM 69 0,5-1%
Equipement de bateau Nettoyant de base intensif RM 750 1-5%
Nettoyant de base pour sol RM 69 0,5-1%
Brosse de lavage Commune Lavage actif extérieur, alcalin RM 81 1-5%
Nettoyant universel RM 55 0,5-8%
Atelier auto/camion Lavage actif, alcalin (véhicule lavage car- RM 81 1-5%
rosserie / bas de caisse)
Equipement de bateau Lavage actif extérieur, alcalin RM 81 1-5%

FR - 11 41
Montage de l'installation Alimentation en eau Branchement électrique
Uniquement pour le personnel ATTENTION Remarque :Les procédures de mises en
spécialisé et autorisée! Risque d'endommagement de l'installation marche peuvent conduire à des baisses de
! en cas d'utilisation d'eau inappropriée.
Remarque :Les impuretés contenues
tension de courte durée. Si le circuit élec-
trique n'est pas approprié, d'autres appa-
dans l'eau d'alimentation peuvent endom- reils peuvent subir des endommagements.
Montage au mur mager l'appareil. Kärcher recommande ATTENTION
– Avant le montage, vérifier la résistance l'utilisation d'un filtre à eau avec une lar- L'impédance de réseau maximale admis-
du mur. Utiliser pour les murs de béton, geur de maille de < 80 μm. sible au niveau du point de raccordement
de briques, de parpaings et de béton Exigence relative à la qualité de l'eau ne doit en aucun cas être dépassée (voir
cellulaire des chevilles et des vis appro- brute : Caractéristiques techniques). En cas de
priées, p.ex. tirant d'ancrage injecté Valeur de pH 6,5...9,5 doute concernant l'impédance de réseau
(gabarit de forage cf. emballage). présente sur votre point de raccordement,
Conductibilité électrique < 2000 μS/cm
– L'appareil ne doit être branché obstiné- veuillez vous adresser à l'entreprise res-
substances qui se dé- < 0,5 mg/l * ponsable de votre alimentation énergé-
ment avec le réseau de la conduite
posent tique.
d'eau ou de la conduite à haute pres-
sion. Les flexibles de connexion doivent Substances qui peuvent < 20 mg/l – Pour les données de raccordement, se
être montés absolument. être filtrées (dimensions référer à la section Caractéristiques
– Entre le réseau de la conduite d'eau et des grains sous 0,025 techniques et à la plaque signalétique.
la tuyauterie de raccordement il est pré- mm) – Le raccordement électrique doit être ef-
vu un robinet d'arrêt. Hydrocarbures < 20 mg/l fectué par un électricien et doit corres-
Chlorure < 300 mg/l pondre à la CEI 60364-1.
Montage des conduitess à haute
– Des pièces sous tension, des câbles et
pression Calcium < 85 mg/l **
l'appareil qui se trouven dans le poste
Lors du montage des conduites haute pres- Dureté globale < 9 °dH **
de travail doivent être dans en état im-
sion, respecter les règlementations natio- Fer < 0,5 mg/l pécable.
nales correspondantes en vigueur. Manganèse < 0,05 mg/l  DANGER
– La différence de pression dans le Cuivre < 0,02 mg/l Pour éviter des accidents électriques nous
tuyautage doit être sous 1,5 MPa. recommandons d’utiliser des prises de
exempt de mauvaises
– La conduite terminée doit être contrôlée courant avec un interrupteur de protection
odeurs
avec 16 MPa (HDC 20/8) ou 32 MPa contre les courants de fuite placé en amont
(HDC 20/16). * Volume d'essai 1 l / temps de dépose 30
minutes (courant de déclenchement nominal maxi-
– L'isolation du tuyautage doit être résis- mal de 30 mA).
tante à la température jusqu'à 100 °C. ** en cas des valeurs plus hautes, des me-
sures de détartrage s'avèrent nécessaires
 Raccorder l'entrée d'eau avec un
flexible approprié au réseau de distribu-
tion d'eau.
– La capacité de l'alimentation d'eau doit
être au moins de 2 000 l en au moins de
0,15 MPa.
– Appareils sans pompe de prépression :
La température doit être inférieure à
60 °C.
– Appareils avec pompe de prépression :
la température de l'eau doit être infé-
rieure à 85 °C.

42 FR - 12
Régler la pression de travail macxi Déclaration UE de conformité Garantie
sur la vanne de décharge Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga-

Смарт-браслет Xiaomi Mi Band 4, черный

Минимальный tasarımı кафельная плитка estetik Бир стиль oluşturan умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 Akıllı Bileklik Siyah с Подогнутым и Подшитым подолом; erkeklerin подол de kadınların sağ ve sol kollarında kullanabilmeleri için uygun Бир aksesuardır. Hafif oldughu için rahatça kullanabileceguiniz bileklik, kordonunun, ozel tasarım, sayesinde konforunuzu artyryr. Bileklighin kordonunda bulunan delikler, ürünchen kolunuzun olçüsüne uygun chekilde takabilmenizi sagan. Giyilebilir teknolojiler arasinda yer alan akilli bileklik teknolojisi, günlük yashaminыzda size birçok avantaj saгазlamaktadir. Bu teknolojinin bir ürünchen olan Xiaomi Mi Band 4 aklylli Bileklik, saati de yakyndan takip edebilmenize olanak tanyr. Saat ekranina ek olarak tarih ve gün ekrani ile de kullanicilylarina yardgirmkoi olan bu aksesuar, günlük yashaminlyzda sizin için kulyaryyaryar. Юрюнюн ренкли экранында йер Алан Колай анлашылыр графиклер, билекликиници Даха пратик шекилде кулланабилменизе ярдымкалы олур. Dikey tasargirma sahip olan dikdørtgen ekran, darbelere ve çizilmeye karshi dayanikllydir. Ekranin saıюст кёшесинде булунань шарж билгиси бёльюмилия юрюнюн пиль севийесини колайка эгренебилириниз.

Cilt Dostu kayıha Sahip Xiaomi akыlli Bileklik

Юретиминде кулланылан юмушак в эснек малземелер сейесинде билеклигин кайышы килидинизин тахриш олмасынты ёнлер. Uyku saatlerinizde de sizi izleyen Xiaomi Mi Band 4, kaç saat uyudughunuzu ve uykunuzun ne kadar verimli geçtigant olçer. Sporsever teknoloji meraklıları için идеально Бир Аксесуар olan (Австралия) и bu (издели, antrenman yaparken kaç adım attığınızı саяр. Сигнализация özelliği кафельная плитка kullanıcılarına destek olan ürün, Uykudan ne zaman uyanmaniz gerektigant kolayca belirleyebilmenizi sagan. Titreximli uyari ozelligue ile dikkkat çeken Xiaomi Mi Band 4 akillllikilyyyaryliyr larylas

Умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 кафельная плитка Nabzınızı Detaylı Şekilde Ölçün

Kalp ritminizi takip ederek nabız seviyenizi Размер gösteren умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 Akıllı Bileklik sayesinde spor yaşamınızda da bedeninize даир bilgilere kolayca ulaşabilirsiniz. Набцыныз фазла юксельдигинде антренмен темпонузу дюшюрер актиф динленмейе гесебилирсиниз. Antrenman programlarınıza uygun seviyede çalışıp çalışmadığınızı görebilmek için bilekliğin nabız ölçme özelliğinden yararlanabilirsiniz. Bluetooth özelliğini de kullanabileceğiniz akıllı издели, кэп telefonunuzla uyum içerisinde çalışır. Kablo gerektirmeyen bağlantı teknolojisi sayesinde, bilekliğinizi telefonunuza gelen bildirimlerden anlık şekilde haberdar olmak için kullanabilirsiniz. Бёйлис, сосиал медья билдиримлеринден Ени месаджлара кадарь чезитли билгилери анында ёгренерек хайатыныза конфорка катабилирсиниз. Yüzücüler için de идеально Бир ürün olan (Австралия) и bu (издели, 50 metreye kadar olan su seviyelerinde basınca dayanıklılık gösterir. Бёйлис, Су алтында сюре тутарак дерезериници ёльчилирсиниз.

Кулланыкыларына хызылы Бир денеймСаглаян Xiaomi Mi Band 4

Xiaomi akыlli bileklik, antrenman yaparken daha verimli chekilde çalishabilmenize yardir olur. Урунюн экранындан сюре такиби yapabileceguiniz gibi çeashitli verilerinize de pratik bir biçimde erichebilirsiniz. Ayni zamanda müzik dinleyerek de spor yapabilmenize yardîm eden bu ürün, keyifli bir chekilde zarki dinleyebilmenizi sagan. 135 mAh bataryasi ile verimlilik sague layan ürün, günlerce aralykschiz chekilde kullanabilmeniz için uygundur. Bluetooth 5,0 teknolojisinden yarlanan bileklik, hыzli bir chekilde telefonunuzla kablosuz bagant kurarak çalishtrrabilmeniz içelveriş. Турецкий dil desteği de sağlayan Аксесуар, menü özelliklerini Ана dilinize uygun şekilde kullanabilmenizi sağlar. Kolay anlaşılır menü tasarımına sahip olan издели, pratik uygulamalara ЕР veren yapısı sayesinde Размер işlevsel Бир kullanım yaşatır. Spor sırasında nabzınızın yanı sıra ne kadar kalori yaktığınızı da öğrenebilmenizi sağlayan умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 кафельная плитка vücudunuzu daha verimli şekilde çalıştırabilirsiniz. Koşu modu кафельная плитка kullanışlılık sağlayan ürün, kaç adım attığınızı ve ne kadar hızla сайт mesafe aldığınızı Размер ayrıntılı şekilde aktarır.


Xiaomi Mi Band 4 akilli Bileklik Siyah

Kutu içerighinde priz adaptürchen bulunmamaktadyr.

Юртюню kullanmadan ünce ürün üzerindeki jelatini çikarmaniz gerekmektedir.


Xiaomi Mi Band 4 akilli Bileklik


Uyku takibi, bildirimleri/mesajlari/aramalari gürme, titreshim, farkli aktivitelerinizi takip edebilirsiniz.

50 метровSuya kadar dayangirkllyk sayesinde yüzerken de akylli bilekligi kullanmaya devam edebilirsiniz.

Сесли асистанMi Band 4'юн ёнемли ёзелликлеринден Бир дигери.

Орнегин; Мюзиги дегистир гиби комутлар ярдымила сесли асистянь яарланabilirsiniz.

Mi Band 4'ün batarya boyutu135 mAh 'eYükseltildi. Бу капасит Иль цихаз yineHaftalar süren kullanım ömrüВадедийор.

* Bluetooth 5,0
* 0,95 inç 120x240piksel çüzünükte AMOLED Renkli Ekran
* 5ATM suya dayanikllyk derecesi (50 metreye kadar)
* 135 мАч pil ile tek bir zarjla 20 günden fazla dayanacak zekilde derecelendirilmistir

* Mi Band 4'te Türkçe dil destegue bulunmaktadyr, Mi Fit uygulamasi Türkçe kullanilabilir.




Боевой Канат


Истер йюксек хызлы боевой веревки егити Ми, ister aerobik боевой веревки егити Ми олсун, mi смарт-браслет 4 nabzыныйчи, якылан калорилери ve Даха фазянынти Такер IP.


Кошу


Hızınızı ve adım sayınızı izler
Кыса veya uzun mesafeli koshularda güvenli bir antrenman Yapin.


Yüzme


5 АТМ suya dayanikli (50m'ye kadar)

5 farkli yüzme stili tanyr

Yüzme hızı ve строк sayımı dahil 12 Вери щетини kaydeder


Bisiklet Sürme


RU iyi egzersizi yaptığınızdan Эмин olmak için kalp atış hızınızı gerçek zamanlı olarak мм edin,

Dağ yollarına tırmanırken ya da şehirde kısa sürede gezerken bilekliğiniz aktivitenizi kaydeder.


7/24 Nabız Ölçümü


Ее заман sağlığınızı koruyun.

Kalp atış hızınız çok yüksek olduğunda сизи uyarır


Hareketsizlik Uyarısı


Uzun süre harektesiz kaldığınızda сизи uyararak harekete geçmeye teşvik eder.


Монитор Uyku


Uyku düzeninizi ayarlamanıza yardımcı olmak için uyku sırasında hafif ve дерин Бир uyku кафельная плитка kalp atış hızınızı doğru Бир şekilde izler


Сигнализация


Hafif bir titreshim sizi nazikçe uyarı.

Xiaomi Mi Band 4 akilli Bileklik

‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik Modelleri, sporu yaşamının ayrılmaz Бир parçası халине getirenler için vazgeçilmez Бир Аксесуар niteliğinde. Sağlıklı yaşam felsefesini benimseyen aktif kullanıcılar için hayatı kolaylaştıran Бир zulhas gibi ее в hizmete hazır olan ‌Xiao mi Mi ‌‌Band, hareket ederek geride bırakılan tüm zamanı ve tüm aktiviteleri kayıt altına alarak motivasyonu RU üst noktalara taşıyor. Attığınız ее adımdan haberdar olmanızı sağlarken, hareketsiz ‌geçirilen ее saatte сизи uyararak hareket etmenizi sağlıyor. Güne enerjik ve saîklıbir bashlangıiçin gerekli olan uyku süresi hakkgirnda detayly bilgi veren xiao mi Band band 4, siz uyurken uyyyiku kalitykaliti dizili gilyili КЭП telefonlarına kurulan özel Mi Fit uygulaması кафельная плитка tüm aktivite detaylarını telefonunuzdan takip edebileceğiniz gibi, yenilenen renkli ‌Amoled ekrana sahip ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik ekranından da tüm detaylara pratik Бир şekilde ulaşabilirsiniz.

Renkli ‌Amoled Ekran

Daha ønce Mi Band kullananlar tarafyndan en çok beklenen ve merak edilen ozellik olarak One çikan renkli OLED AMOLED ekran ozelligue, aklylli Bir, onceki versiyonlarda, ozellikle gün, iilgili yashanan sorunlar, tatmin edici oryykselmiktili. Daha büyük puntoyla yazilan kelimeler ve belirginleschtirilen figürlerle yenilen mi Band arayüzje ihtiyacynliz olan tüm bilgiye kolyyu. 240 ‌x 120 piksel ekran çözünürlüğü кафельная плитка satışa компоненты ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik ціни göz önünde bulundurulduğunda ürünün oldukça avantajlı olduğu görülüyor. Mi ‌Band 3 кафельная плитка kıyaslandığında % 39,9 oranında büyüyen ekran boyutu sayesinde daha kullanışlı Бир hale gelen ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı издели, görselliği ve pratik kullanımıyla hayatı kolaylaştırmaya devam ediyor.

Rengarenk Bileklik Seçenekleri

‌Xiao mi Band band 4 akыlli bileklik daha onceki versiyonlarinda oldughu gibi birbirinden farkli renklerde bileklik seçenekleri ile satşulu sunuyor. Bileklikleri, günlük hayatta kullandığınız kıyafetin renklerine ya da ruh halinize göre seçerek istediğiniz заман değiştirebilirsiniz. Юмушак в даяныклы формиу Иль билекте йокмуш хисси верен Mi Band band 4 akılli bileklikler; Toktoksik olmayan, kokusuz ve cilt ile uyumlu silikon Maleden zemymal. Üstelik bileklikleri değiştirmek de çok kolay. Esneyen silikon yapysi sayesinde displaydisplay'i kolunuza sabitleyen bant, hafif bir basinç uygulayarak Display ekrandan ayrylabiliyor. Farkli bilek geniashliklerine uygun kordonu sayesinde bilek kalynligğna gére ayarlanabilen xiaxiao mi Band band 4 akilli bileklik modellerinbirine tolhip

6 Eksenli ‌Sensörler

‌Xiao mi Band band 4 akilli bileklik ozellikleri son teknoloji ile gelishtirilerek kullanima sunuluyor. Yenilenen 6 eksenli ‌sensör teknolojisi ve daha güçlü hale getirilmiş algı kabiliyeti кафельная плитка attığınız ее adımı kaçırmadan kaydediyor. ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik modelleri spor yapmadan önce uygulama ayarlarıyla dakikalarınızı kaçırmanıza изин ver mi yor. Farkli spor aktivitelerini algыlamasi için ozel olarak gelishtirilen yeni programlamasi; yürüme, koshma, bisiklet sürme, yzüzme, ip, egartigayayak. Антренманлар арасинда дюруп аяр япмакла уграшмак артык тарихе карышиор. Siz istedighiniz aktivite ile ughrashыn, Mi Band band 4 sizin için hepsini kaydediyor.

Su ‌Geçirmez ve Dayanıklı

‌Xiao mi Band band 4 akilli bileklik modelleri, su ‌geçirmez ozellikleri ile 50 m derinligue kadar yapylan dalishlarda su ve basinca karzyklyklyklyk. Бу зельлиги иле yüzme tutkunlari için mummel bir permanuss olçer olma ozelligue tazyyan xiaxiao mi Band band 4 aklylli bileklik fiyatkulykulykuli kuli Mi mi lili Mi Su кафельная плитка temas halinde olunan diğer aktivitelerde ve duşta da güvenle kullanılabilen ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik modelleri, dakikanızı kayıt altına alarak gün boyu performansınızı destekliyor. Su ‌geçirmez özelliğinin yanında, dayanıklı malzemeden yapılmış ekran yüzeyi sayesinde, en zorlu aktivitelerde желчь cihazınız зарар görmeden işlevini kusursuz şekilde yerine getiriyor.

Müzik Çalar Kontrolü

Артык Узун юрюйюшлерде я да кошуларда севдикиниз шаркинын сесини açmak için telefonunuzu kurcalamaniza gerek yok. ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik modelleri, geliştirilen özellikleri sayesinde artık müzik uygulamalarında da kullanıcısına tek tuşla мм imkânı sunuyor. Dünya çapında yaygın olarak kullanılan ‌Spotify gibi müzik uygulamalarına kolayca yönetebilen Mi ‌Band 4 СЭС açma / kapama ve şarkı başlatıp / durdurma gibi özellikleri кафельная плитка müzikseverlerden tam NEC alıyor. Diğer müzik uygulamalarını da ‌Xiao mi Mi ‌ Band'ınızı kullanarak birkaç ufak dokunuşla kolayca мм edebilirsiniz.

Даха динамик в акыллы

‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik modelleri, geliştiril mi ş parlaklık ayarı sayesinde daha canlı ve parlak Бир görüntü deneyi mi sağlıyor. Açık havada ve güneşli havalarda silik Бир görüntü vererek parlaklık ve ekran kalitesinde tam memnuniyet sağlayamadığı konusunda şikayetler Алан Xiaomi, Mi ‌Band 4 akıllı bileklik кафельная плитка (Австралия) и bu (sorunu geride bıraktığını ispatlıyor.

‌Xiao mi Band % 3'e oranla % 39,9 oraninda büyüyen Display, yazylari ve figürleri daha belirgin ve okunakli hale getirior. Zenginleshtiril mi ş figürleri ile Mi Band band 4 çok daha eghlenceli ve ishlevsel bir hal aliyor.

Geliştirilmiş 6 eksenli ‌sensör teknolojisi, attığınız ее adımı kaçırmadan sayarak mükemmel Бир adım саяр ОЛМА özelliği gösteriyor. 6 eksenli ‌sensør, nabiz olçüm permansını da güçlendirerek daha doghru degerlere ulaschmaniza yarditimci oluyor.

Artırılmış güç kapasitesi sayesinde 20 güne kadar uzayabilen kullanım imkânı Сунан ‌Xiao mi Mi ‌Band 4 akıllı bileklik modelleri, şarj süreleri bakımından kullanım yoğunluğuna ve tercih edilen ayarlara göre farklılık gösterebiliyor.

Hareketsiz заман bildirimi кафельная плитка istediğiniz заман aralıklarında hareket uyarısı vererek daha aktif Бир gün ‌geçirmenize katkı sağlıyor. ‌Idle ‌Alerts özelliği ‌opsiyonel olarak devre dışı bırakılabiliyor.

Сигнализация ayarı sayesinde kurulan saat geldiğinde titreşim кафельная плитка uyanmanıza yardımcı oluyor. Телефона kurulan Mi Fit uygulamasından kolayca yönetebileceğiniz сигнализации uygulaması istenilen sıklıkta ve aralıkta ayarlanabiliyor.

Büyüyen Ekran boyutlari

Ekran Boyutları: 21,6 мм мальчик ‌x 10,8 мм RU

Çözünürlük: ‌ 240x120 piksel

Ekran Türü: Renkli ‌Amoled Ekran

Su ‌Geçirmezlik: 50 ‌ m'ye kadar su ‌geçirmez özellik

Регулируемый ve değiştirilebilir kordon

ИОС ве анроид уюмлу

Dünyanyn 4. Büyük aklylli Telefon üredicisi: Xiaomi

‌‌Xiaomi, Нисан ‌ 2010'da Бир bilişim firmasının ‌ Ceo'su olarak tanınan ‌Lei ‌Jun загружено фотографий фотографии Çin, ‌ Pekin'de kuruldu. İnovatif tasarımları ve piyasadaki rakipleri кафельная плитка kıyaslandığında düşük fiyat aralığında satışa sunduğu электроник ürünleri кафельная плитка kısa sürede tüm dünyada tanınan Бир Марка халине geldi. Bugün телефон, akıllı издели, televizyon gibi yaygın kullanılan ürünlerde tercih edilen Бир Марка халине gelen ‌Xiaomi markasının birbirinden farklı alanlarda onlarca ürünü kullanıcılara sunuluyor. İnovasyon кафельная плитка hayal gücünü başarılı Бир şekilde Бир Арайя getiren ‌‌Xiaomi, Ar, en-‌Ge çalışmalarına Ара vermeden devam ederken farklı alanlarda da Новинка ürünler yaratmayı sürdürüyor. Kısa sürede dünya Деви электроник markalarla yarışır hale gelen ‌Xiaomi markasının ulaşılabilir fiyat aralıklarında satışa компоненты ürünleri kaliteden ödün vermeden müşteri memnuniyetini RU üst seviyelerde tutuyor.



Xiaomi Mi Band 4 akilli Bileklik - Global Versiyon Soru - Cevap

Xiaomi Mi Band 4 nedir? Не ише ярар?

Крепление для спортивной камеры Xiao mi 'nin bileklik konseptinde tasarladığı ve geliştirdiği Mi Band 4 gündelik yaşantıda kolunuzda saati görmek için kullanabileceğiniz, sportif faaliyetlerinizi takip edebileceğiniz (adım, kalori vb.) ve из полиарилэфиркетона (Пэк çok akıllı fonksiyonu bünyesinde barındıran akıllı bilekliktir. Eski Mi Band serilerinden farklı olarak renkli ekrana sahiptir.

Умный Браслет Xiaomi Mi Band в 4'ün seks Dil Desteği Bulunuyor Mu?

Mi Band 4'ün seks dil desteği bulunmaktadır. Xia mi Mi Band 4'ü seks karakterlerle kullanabilmek için telefonundaki Mi Fit uygulamasını güncelleştirmeniz gerekiyor. Bluetooth кафельная плитка Mi Band 4'e bağlandıktan sonra Mi Fit uygulamasına girip Mi Band 4 ayarlarına giriniz. «Güncellemeleri мм» seçeneğine basarak güncellemeyi bilekliğinize yükleyebilirsiniz. Güncelleme sonrasında Бир değişiklik yapmaya gerek kalmadan seks arayüze geçiş yapacaksınız.

Умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 Su Ya Da Toza Dayanıklı Mıdır?

Xia mi Mi Band 4 5ATM (50 м) su direncine sahiptir. Yüzerken ya da yıkanırken kolunuzdan çıkarmanıza gerek yoktur. Toza da dayanıklıdır.

Умный Браслет Xiaomi Mi Band в 4'ün Batarya Kullanım Süresi Ne Kadardır?

Mi Band 4, 135 мА/ч, gücündeki bataryası Кафельная Плитка 20 günlük Бир pil ömrü sunmaktadır. Cihazı açıp kapatmanız ve diğer fonksiyonları kullanma sıklığınız aktif kullanım süresini değiştirecektir.

Умный Браслет Xiaomi Mi Band 4 физические с Neler Yapabilirim?

Mi Band 4 кафельная плитка mesajlarınızı görüntüleyebilir, gelen çağrıların kimden geldiğini görüntüleyebilir ve isterseniz красный edebilirsiniz. Daha из полиарилэфиркетона (Пэк çok fonksiyonu bünyesinde barındırmaktadır. Sportif faaliyetlerinizde oldukça yardımcı olacaktır.

JVC KW AVX746EU AVX746/KW AVX646[EU] User Manual LVT2176 003A

4

TÜRKÇE

Ünitenizin sıfırlanması...........................................3

Bir diskin zorla çıkartılması ....................................3

GİRİŞ

Monitör panelinin çıkarılması/takılması

...5

Düğme adları ve fonksiyonları .................6

İlk Ayarlar ..............................................7

Ekran tanıtım gösterisini iptal etme ve saati

ayarlama ........................................8

Genel işlemler ........................................9

Ünitenin açılması ..................................................9

Ses düzeyinin ayarlanması ....................................9

Ekranı açma/kapatma ...........................................9

AV kaynağını açma/kapatma ................................ 9

Dokunmatik ekranın çalışması ...............................9

Ekranların değiştirilmesi ......................10

AV SOURCE İŞLEMLERİ

Yürütme kaynağının seçilmesi ...............11

Radyo dinleme .....................................12

Disk işlemleri .......................................17

Bir diskin çalınması .............................................17

Çalınabilir/Oynatılabilir disk tipi ..........................18

Parça çalma işlemleri ..........................................19

Disk yürütme ayarları .........................................23

USB işlemleri ........................................24

USB cihazını yürütme .........................................24

iPod/iPhone cihazlarını dinleme ............26

iPod/iPhone oynatma işlemleri ..........................27

iPod/iPhone menülerinden parça/video seçme ...28

Video izleme ayarı .............................................. 28

Diğer harici cihazların kullanılması ........29

Front AUX ............................................................29

AV-IN ...................................................................29

Harici navigasyon cihazının kullanımı .................30

Ses ayarları ..........................................31

Ses ekolizasyonunun kullanımı ...........................31

Cross over frekansının ayarlanması ......................32

Ekran tasarımının değiştirilmesi ...........33

Video oynatma ayarları .........................35

Görüntü ayarlaması ............................................35

En-boy oranının değiştirilmesi ............................36

Görüntünün yakınlaştırılması ..............................36

Arka görüş kamerasının kullanılması .....37

Menü öğelerinin ayarlanması ................38

Ayarların hafızaya alınması/geri yüklenmesi .......42

Dokunma yerinin ayarlanması .............................42

BLUETOOTH İŞLEMLERİ

Bluetooth® cihazlarının kullanımına

ilişkin bilgiler ................................43

KW-AVX746 için Bluetooth işlemleri .......43

Bluetooth cihazlarının bağlanması .....................44

Bluetooth cep telefonunun kullanımı .................46

Bluetooth müzik çaların kullanılması .................50

Bluetooth cihazı ayarları ......................................51

KW-AVX646 için Bluetooth işlemleri .......52

Bluetooth cep telefonunun kullanımı .................52

Bluetooth müzik çaların kullanılması .................52

REFERANS

Uzaktan kumandanın kullanımı ............53

Uzaktan kumanda kullanarak yapılan işlemler

(RM-RK252) ........................................................53

Bakım .................................................. 56

Bu alıcı hakkında daha fazla bilgi ..........57

Sorun Giderme .....................................60

Özellikler .............................................64

İçindekiler

TR_KW_AVX746EU_f.indb 4TR_KW_AVX746EU_f.indb 41/7/11 4:39:38 PM1/7/11 4:39:38 PM

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası