Интересные проекты с фестиваля ИГРОПРОМ [ЧАСТЬ 1]
УНИВЕРСИТЕТ
ИСПАНИЯ и РОССИЯ: ДИПЛОМАТИЯ и ДИАЛОГ КУЛЬТУР
E SPAN~A y RUSIA: DIPLOMACIA Y DIÁLOGO DE CULTURAS
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ
ИСПАНИЯ и РОССИЯ: ДИПЛОМ ДИП ЛОМ АТИ Я и ДИ ДИ А ЛОГ КУЛ ЬТ У Р
ESPAN~A y RUSIA:
DIPLOM ACI A Y DI Á LOGO DE CULT UR AS
странствует голос былого, а ныне историей станет Абель Мурсия перевод Александра Казачкова
ИСПАНИЯ и РОССИЯ:
ДИПЛОМ АТИ Я и Д И А ЛОГ КУЛ ЬТ У Р Т РИ СТОЛ ЕТ И Я ОТ НОШ Е Н И Й
UNIVERSIDAD NACIONAL DE INVESTIGACIÓN “ESCUELA SUPERIOR DE ECONOMÍA”
ESPAN~A y RUSIA:
DIPLOM ACI A Y DI Á LOGO DE CULT UR AS TR ES SIGLOS DE R E L ACION E S
Moscú «INDRIK»
НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ «ВЫСШАЯ ШКОЛА ЭКОНОМИКИ»
ИСПАНИЯ и РОССИЯ: ДИПЛОМАТИ Я и ДИ А ЛОГ КУЛ ЬТ У Р Т РИ С ТОЛ ЕТ И Я ОТ НОШ ЕНИЙ
Москва «ИНДРИК»
УДК 94() И 88
Эта книга издана при поддержке Испанского Сотрудничества благодаря испанскому Агентству по международному сотрудничеству и развитию (AECID). Ее содержание не обязательно отражает позицию AECID. Генеральный каталог официальных публикаций Государственной Администрации, goalma.org NIPO: NIPO en línea: D.L.: M
Редакционная коллегия: О.В. Волосюк (отв. редактор), Е.Э. Юрчик, А. Виньяс, К. Камареро Буйон, Х.Р. Уркихо Гоития, Ф. Фернандес Искьердо, П.П. Яковлев, В.Е. Багно, М.К. Караулова (отв. секретарь) Рецензенты: М.Н. Мосейкина, д. и. н., профессор кафедры истории России факультета гуманитарных и социальных наук РУДН Н.В. Кирсанова, к. и. н., доцент кафедры новой и новейшей истории исторического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова
Испания и Россия: дипломатия и диалог культур. Три столетия отношений. España y Rusia: diplomacia y diálogo de culturas. Tres siglos de relaciones. / отв. ред. О.В. Волосюк. — М.: Индрик, — с.: ил. ISBN Данное академическое издание является результатом научного сотрудничества российских и испанских исследователей. В нем представлена широкая историческая панорама развития российско-испанских отношений: дипломатических, экономических и культурных. Особое внимание уделяется эволюции мировоззренческого взаимодействия двух народов, культурной рецепции и изучению параллелей в российском и испанском художественном мышлении. Научная монография издается на двух языках и адресована специалистам-гуманитариям и широкому кругу читателей — всем, кто интересуется российско-испанскими отношениями.
ISBN
© Агентство по международному сотрудничеству и развитию (AECID), издание, © Коллектив авторов, текст, © Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», © Издательство «Индрик», подготовка к изданию и оформление,
ОГЛАВЛЕНИЕ
Т РИ СТОЛ ЕТ И Я Д И А ЛОГА П РИ ВЕТСТ ВЕН НОЕ СЛОВО Игнасио Ибаньес Рубио Юрий Петрович Корчагин PАЗДЕЛ I.
9 11 11 13
РУССКОЕ ГОСУДАРСТВО И ИСПАНИЯ ГАБСБУРГОВ В XVI–XVII ВЕКАХ
Великое княжество Московское и первые известия об Испании Образ России в Испании в XVI и XVII веках Карта Клавдия Птолемея «Записки о Московии», труд Сигизмунда фон Герберштейна Москва в «Записках о Московии» Сигизмунда фон Герберштейна В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века Известия об Испании в русских «курантах» Первые дипломатические контакты: Андрей Виниус Российские дипломаты в Испании: Яков Долгоруков Россия в испанской художественной литературе XVII века Россия в испанских архивах: Генеральный Архив Симанкас Испания в российских архивах: Российский государственный архив древних актов PАЗДЕЛ II.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . 23 Э. Рохо Фернандес . . . . . . . . . . . . . . . 27 В.А. Ведюшкин
Ф. Фернандес Искьердо
Э. Рохо Фернандес
. . . . . . . . . . . . . . . 30
Э. Рохо Фернандес
. . . . . . . . . . . . . . . 36
В.А. Ведюшкин В.А. Ведюшкин В.А. Ведюшкин М.К. Караулова
П. Гарсиа Мартин
. . . . . . . . . . . . . . . . 48
Х.Т. Родригес де Диего В.А. Ведюшкин
38 42 45 46
. . . . . . . . . . . . 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
БУРБОНЫ И РОМАНОВЫ В XVIII ВЕКЕ
«В Европу прорубить окно»: Петр Великий и установление дипломатических отношений с Испанией Испанские дипломаты в России: герцог де Лириа Зиновьев и Флоридабланка: дипломат и министр Испанские чертежи для великой княгини: королевские резиденции Иезуиты между Испанией и Россией Торговые связи: между Балтикой и Средиземноморьем
О.В. Волосюк
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
И. Ласаро Урдиалес О.В. Волосюк
. . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
К. Камареро Буйон И.Ю. Веселова О.В. Волосюк
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5
ОГЛ А ВЛ ЕНИЕ
Испанцы на русской службе: Хосе де Рибас Испанцы и русские на Тихом океане Образ России в Испании XVIII века Хосе Кадальсо и Россия Три испанских русофила конца XVIII века Испанские дипломаты в России: маркиз де Альмодовар Образ Испании в России XVIII века Испанская литература в России XVIII века Русское люллианство как феномен культуры PАЗДЕЛ III.
6
О.В. Волосюк
К.С. Корконосенко . . . . . . . . . . . . . . В.Е. Багно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . И. Ласаро Урдиалес Е.Э. Юрчик
ИСПАНСКАЯ МОНАРХИЯ И РОССИЙСКАЯ ИМПЕРИЯ В XIX ВЕКЕ
Россия и Испания в эпоху наполеоновских войн Испанские солдаты в русской армии года Декабристы и испанская революция года Испанцы на русской службе: Хуан Ван Гален Свидетель восстания декабристов: испанский посланник Хуан Мигель Паэс де ла Кадена Испанцы на русской службе: Агустин де Бетанкур Изабелла II и Россия: от разрыва к признанию Хуан Валера: дипломат-писатель в России «Не строй из себя Осуну!» «Русское открытие» Испании в XIX веке Россия в испанских архивах: Национальный Исторический Архив Испания в российских архивах: Архив внешней политики Российской империи Испанская коллекция живописи Императорского Эрмитажа Испанская живопись в частных коллекциях Петербурга Первые труды по испанскому искусству в России Карл Брюллов и Диего Веласкес Испанская литература в русских переводах XIX века Русское донкихотство как культурный феномен «Революция и роман в России» Эмилии Пардо Басан PАЗДЕЛ IV.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . М.В. Лопес-Кордон . . . . . . . . . . . . . . Ф. Кастилья Урбано . . . . . . . . . . . . . М.В. Лопес-Кордон . . . . . . . . . . . . . . В.Е. Багно
Е.Э. Юрчик
А.А. Сагомонян Е.Э. Юрчик Е.Э. Юрчик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . К. Камареро Буйон, О.В. Волосюк . . Х.Р. Уркихо Гоития . . . . . . . . . . . . . . В.Е. Багно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А.А. Петрова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Е.Э. Юрчик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Е.Э. Юрчик
Х. Л. Кларес
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Е.Э. Юрчик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Л.Л. Каганэ
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А.В. Морозова . . . . . . . . . . . . . . . . . . К.С. Корконосенко . . . . . . . . . . . . . . В.Е. Багно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Л.Л. Каганэ
А.В. Морозова
В.Е. Багно
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
КРИЗИС ХХ ВЕКА И СУДЬБЫ ДИНАСТИЙ
Первая мировая война и политический кризис в России и Испании Октябрьская революция в испанской прессе Судьбы династий в эпоху Великой войны: Альфонс XIII и Николай II «Поколение 98 года» и Россия
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ж. Пучсек Фаррас Е.Э. Юрчик
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И.Ю. Веселова, А.А. Глазов К.С. Корконосенко
PАЗДЕЛ V.
В.Е. Багно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Т.Ю. Вепрецкая . . . . . . . . . . . . . . . . . А.В. Морозова В.Е. Багно
СССР, ВТОРАЯ РЕСПУБЛИКА И ФРАНКИЗМ В ИСПАНИИ
А. Виньяс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
В.В. Малай
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ж. Пучсек Фаррас А. Виньяс
Д. Иньигес Грасия, Д. Хесали Баррера
А. Виньяс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А. Виньяс
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А.А. Глазов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ф. Эрнандес Санчес
Х. Наварро Наварро Т.Ю. Вепрецкая
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . М. Гарридо Кабальеро . . . . . . . . . . . М. Г. Литаврина Т.Ю. Вепрецкая
М. Кабаньяс Браво А.А. Глазов
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Г.А. Филатов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А.А. Сагомонян А.А. Глазов
Г.А. Филатов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Г.А. Филатов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ИСПАНИЯ НА ПУТИ К ДЕМОКРАТИИ И СССР
Демократическая Испания на международной арене и отношения с СССР Советские дипломаты в Испании: Сергей Богомолов
ОГЛ А ВЛ ЕНИЕ
«Мир искусства» и мир испанского искусства «Русский балет Дягилева» в Испании Максимилиан Волошин и Испания Культурные связи СССР и Испании: первые шаги
К. Санс Диас А.Ю. Борзова
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
ОГЛ А ВЛ ЕНИЕ
Первый визит испанского короля в СССР Установление дипломатических отношений в году: неизвестные страницы Испанские дипломаты в СССР: Хуан Антонио Самаранч Советские дипломаты в Испании: Юрий Дубинин Перестройка и советско-испанские отношения От «Совиспана» к совместным предприятиям Ассоциации дружбы с СССР в Испании Советское кино в демократической Испании Научная дипломатия в советско-испанском диалоге Фонд «Александр Пушкин» в Испании Культурная дипломатия в переходный период Испанское искусство в СССР: выставки живописи Мастера культуры: Майя Плисецкая и Испания PАЗДЕЛ VII.
8
С.М. Хенкин А.А. Орлов
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А.Ю. Борзова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . К. Санс Диас . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А.В. Щербакова . . . . . . . . . . . . . . . . . М. Гарридо Кабальеро . . . . . . . . . . . П. Гарсия Мартин . . . . . . . . . . . . . . . О.В. Волосюк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . А. Черносвитов . . . . . . . . . . . . . . . . . Т.Ю. Вепрецкая . . . . . . . . . . . . . . . . . А.В. Морозова . . . . . . . . . . . . . . . . . . Т.Ю. Вепрецкая . . . . . . . . . . . . . . . . . Х. Местре Хорда
НОВАЯ РОССИЯ И ИСПАНИЯ В XXI ВЕКЕ
От России советской к России демократической: дипломатические отношения с Испанией Российские дипломаты в Испании: Игорь Иванов Первый визит президента Владимира Путина в Испанию Россия и Испания: политический диалог в новом столетии Испанские дипломаты в России: Хосе Игнасио Карбахаль Гарате Российско-испанские экономические связи в ХХI в. Испанские ТНК в России Образ России в испанской прессе в начале XXI века Перекрестные годы и дипломатия культуры Институт Сервантеса в России Мастера культуры: Мстислав Ростропович в Испании Испанское искусство в России: выставки живописи Мастера культуры: Пласидо Доминго и Хосе Каррерас в России Научная дипломатия: встречи ученых «Три столетия диалога»: научные исследования
А.Ю. Борзова
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А.Ю. Борзова
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
П.П. Яковлев
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
А.Ю. Борзова, Л.М. Бухармедова
П.П. Яковлев . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О.В. Пироженко, Е.Э. Юрчик . . . . . . . Л.М. Бухармедова . . . . . . . . . . . . . . . А. Мурсия Сориано, Т.И. Пигарёва . . Т.Ю. Вепрецкая . . . . . . . . . . . . . . . . . А.В. Морозова . . . . . . . . . . . . . . . . . . Х. Местре Хорда П.П. Яковлев
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . О.В. Волосюк, Е.Э. Юрчик . . . . . . . . . Т.Ю. Вепрецкая Е.Э. Юрчик
ПРИЛОЖЕНИЕ
Избранная библиография / Bibliografía selecta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Список иллюстраций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice de ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Авторы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ТРИ СТОЛЕТИЯ ДИАЛОГА
П
амятные даты исторического диалога — это повод для размышлений
о сущности традиций, о значении наследия. В летописи отношений
России и Испании одна дата является знаковой — это установление постоянных дипломатических отношений в г., когда князь Сергей Голицын вручил Филипу V верительные грамоты российского императора. Тогда, после Утрехтского мира и завершения Северной войны, обе державы пересматривали принципы своей внешней политики, а их международные связи расширялись. Именно тогда российско-испа нские отношения обрели новое качество, а в Мадриде и Петербурге обосновались постоянные дипломатические миссии. Так было положено начало не только трехсотлетнему политическому диалогу двух государств, но и диалогу двух великих культур. Наша книга именно об этом. Предыстория этого диалога начинается гораздо раньше — c первых контактов в XVI в., инициативы установления отношений в г. Это был длительный период взаимного «узнавания», когда неустойчивость дипломатических связей восполнялась причудливыми представлениями о далекой экзотической реальности, будь то русской или испанской. Только в процессе непосредственного общения двух народов, мифы сменялись достоверной информацией, а «незнание» становилось «знанием». История дипломатических отношений между Испанией и Россией — это поиск путей друг к другу, основанный на постепенном осознании общности интересов и важности сотрудничества, невозможного без взаимного притяжения народов и без постоянного познания «другого». В г., когда официальное общение между государствами было прервано, Василий Боткин совершил авантюрное путешествие в «страну, как будто оторванную от Европы», и в своих «Письмах» «открыл» Испанию для соотечественников. В Испании интерес к России, ее культуре и народу сохранялся даже во времена революционных перемен. Радикальные политические реформы, новая социальная и художественная культура Страны Советов и привлекала, и настораживала испанцев что в е гг., что в е гг. Когда же в самой Испании франкистский режим ушел в прошлое, в г. дипломаты и политики сумели выстроить новые советскоиспанские дипломатические отношения на основе опыта культурных и экономических контактов, сохранявшихся в течение сорока лет взаимного официального политического отчуждения.
9
10
В русско-испанском диалоге всегда звучали голоса людей, в судьбах которых истории двух стран слились воедино. Осип Михайлович де Рибас и Августин Августинович Бетанкур, испанцы на службе России — с русскими именами и испанскими фамилиями — оставили на своей второй родине благодарную память. Драма испанской Гражданской войны сблизила два народа, и многие советские люди, принимавшие в ней участие, до конца своих дней сохранили «Испанию в сердце». Общая история двух стран воплотилась в судьбе «детей войны», которые более полувека провели в Советском Союзе. Дипломаты, путешественники, писатели, художники, военные, эмигранты, даже военнопленные увозили домой — будь то из Испании или из России — личные впечатления о стране, которые становились достоянием современников и наделялись в их представлениях непререкаемой достоверностью. Важную роль в формировании образов Испании и России сыграла художественная культура, в которой соединились общий и индивидуальный опыт восприятия иной действительности. Русская судьба мифа о Дон Кихоте — это не просто национальная версия общекультурного процесса, но один из редких в истории культуры примеров превращения частного литературного явления в доминанту общественной и культурной жизни другой страны. Дипломаты и меценаты, коллекции которых вошли в испанское собрание Эрмитажа, передали свой интерес к искусству испанских живописцев поколениям русских зрителей, искусствоведов и художников. Эстетические открытия старых испанских мастеров стали источником вдохновения для экспериментов «мирискусников». Русско-испанский творческий диалог преодолевал государственные границы и обогащал национальные культуры. «Откуда у меня такая страсть к Испании? — писала в своей книге великая русская балерина Майя Плисецкая. Совпадение или судьба?». Вот уже три столетия два народа продолжают общаться не только на русском и испанском языках, но и на языке искусства, науки, экономики… Диалог служит основой той политической благожелательности, которую Испания и Россия демонстрируют миру и которая крайне важна для поддержания стабильности в Европе, да и не только в Европе, в начале нынешнего столетия. Свидетельством этого диалога и является наша книга.
М
ы хотели бы выразить признательность многим людям и организациям,
помощь и содействие которых сыграли важную роль в реализации этого
проекта. Мы благодарны Посольству Королевства Испании в Российской Федерации и особенно советнику по культуре и сотрудничеству Альваро де ла Рива Гусману де Фрутос за поддержку научного замысла нашего издания. Мы признательны нашим добрым друзьям, профессорам Карлосу Сансу, Хавьеру Наварро и Франсиско Кастилья Урбано за ценные предложения по совершенствованию текста. Отдельные слова благодарности Институту Сервантеса в Москве и особенно его директору Абелю Мурсия Сориано, без которого эта книга не обрела бы завершенный вид. Он вдумчиво читал различные варианты рукописи, предлагая свои уточнения, замечания и рекомендации с терпением, которое присуще только истинным друзьям. Редколлегия
Дорогой читатель! Книга, которую Вы открыли, посвящена летнему юбилею первых дипломатических контактов между Испанией и Россией и летию установления советско-испанских отношений, и я с удовольствием приветствую ее выход в свет. Вы увидите, что история испанско-русских связей рассказана на этих страницах и с академической строгостью, и с большой любовью. Вы узнаете много интересного об отдельных ее эпизодах, а также о тех людях, которые внесли свой вклад в укрепление отношений между нашими странами, будь то инженер Агустин де Бетанкур или великая балерина Майя Плисецкая. К счастью, в нашей общей истории речь идет не о войнах и конфликтах — это, если можно так сказать, эмоциональное повествование о том, как из взаимного интереса вырастает взаимное восхищение и даже неуловимое притяжение друг к другу, основанное на открытии, что мы — испанцы и россияне — настолько похожи, что вполне можно говорить о «параллельных историях, которые развиваются на расстоянии». Испания и Россия расположены на дальних границах Европы, и в силу этого мусульманское влияние играло важную роль в прошлом наших двух государств. Мы создали империи континентального размаха, и в результате у каждой из стран появилась своя «черная легенда», от которой мы до сих пор не избавились. Героизм наших народов преодолел наполеоновское нашествие. Нам в равной степени свойственны метания между модернизмом и традиционализмом (в русской терминологии — между западничеством и славянофильством). В ХХ веке мы испытали трагедию гражданских войн. Наши державы только один раз объявили друг другу войну (по поводу средиземноморских проблем, связанных с Мальтийским Орденом), да и та оказалась краткой и прошла без единого выстрела. А несколько десятилетий спустя русские и испанцы мирно встретились на окраине своих империй, на дальнем побережье Орегона.
Я уверен, эта замечательная книга — свидетельство взаимного интереса и любознательности, которые и сегодня связывают наши народы, что является прочной основой для дальнейшего развития и углубления наших двусторонних отношений. К литераторам, инженерам, музыкантам и дипломатам прошлого следует добавить полтора миллиона российских туристов, которые ежегодно посещают Испанию, значительное количество российских и испанских компаний, которые стремятся развивать торговые и экономические отношения, растущее число россиян и испанцев, изучающих испанский и русский языки, а также перспективные связи, установленные между российскими и испанскими университетами. Не следует забывать и об общении молодежи обеих стран. Ведь именно нам, сегодняшним испанцам и россиянам, предстоит написать следующие главы в истории наших отношений. Цель, которая стоит перед нами, заключается в том, чтобы историческое наследие взаимной симпатии между народами оставалось основой для выстраивания сотрудничества в тех многих областях, где наши интересы совпадают. И по этому пути мы сегодня идем вместе.
Игнасио Ибаньес Посол Королевства Испания в Российской Федерации
Дорогие читатели! Книга, которая находится сейчас перед вами — результат кропотливого труда ведущих российских и испанских учёных. Её издание приурочено к знаменательной дате — летию установления постоянных дипломатических контактов между Россией и Испанией в году. Уверен, что это событие станет хорошим поводом снова обратиться к богатой истории российско-испанских отношений, начало которым без малого пять веков тому назад положил обмен «любезными письмами» с предложением дружбы и сотрудничества между Великим князем Московским Василием III и королём Испании, императором Священной Римской империи Карлом V. На протяжении столетий наши отношения переживали и спады, и подъёмы, однако чувство глубокой взаимной симпатии всегда связывало россиян и испанцев. И неспроста. Ведь издавна многие подмечали схожесть русского и испанского характеров. Процитирую строфу из стихотворения моего коллеги — дипломата российского посольства в Мадриде, который в году написал: Порядком изучив испанцев, Я к заключенью прихожу, Что кроме свежих померанцев, Все то же дома нахожу. Сегодня мы наблюдаем позитивную динамику дальнейшего укрепления нашей дружбы — в полном объёме осуществляется политико-дипломатический диалог, успешно развивается экономическое и промышленное сотрудничество, реализуются масштабные гуманитарные проекты. Только в году, на который пришлось сразу несколько юбилейных дат (летие восстановления дипломатических отношений и летие со дня прибытия первого русского посольства к испанскому двору), а также завершение Перекрёстного года туризма, состоялись несколько сотен деловых, научных, общественных и культурных
мероприятий. Этот позитивный опыт, несомненно, будет способствовать дальнейшей активизации нашего многопланового взаимодействия. Традиционно важную и неотъемлемую часть отношений между нашими странами составляют культурные связи, и я рад, что благодаря этому изданию читатели смогут познакомиться с малоизвестными фактами истории взаимного культурного и духовного влияния, узнают о неоценимом вкладе выдающихся деятелей искусства, науки, дипломатии, литературы в развитие отношений между двумя странами. Убеждён, что этот фундаментальный труд найдёт своего благодарного читателя и будет полезен как специалистам в области российско-испанских отношений, так и всем любителям истории.
Юрий Корчагин Посол Российской Федерации в Королевстве Испания
Р
РАЗДЕЛ
1
РУССКОЕ ГОСУДАРСТВО И ИСПАНИЯ ГАБСБУРГОВ В XVI–XVII ВЕКАХ
ВЕЛИКОЕ КНЯЖЕСТВО МОСКОВСКОЕ И ПЕРВЫЕ ИЗВЕСТИЯ ОБ ИСПАНИИ
Начало русско-испанских отношений — и экономических, и дипломатических, и культурных — не имеет, да и не может иметь, какой-то строго определенной отправной точки, закрепленной в конкретных датах. Задолго до того, как начались прямые контакты между двумя странами, обе они были включены в систему европейских связей, а потому контакты, хотя бы случайные или опосредованные, были неизбежны. В конце XV — начале XVI в. обе страны переживают важнейшие изменения и обретают новую роль в системе международных отношений, что обусловливает и рост интереса друг к другу. В течение XVI в., по мере усиления турецкой угрозы как для Западной, так и для Центральной и Восточной Европы, этот интерес обретает конкретные политические очертания: несмотря на разделяющие две страны огромные расстояния, а также на конфессиональные различия, идея союза против Турции, хотя в конце концов ее так и не удалось реализовать, составляла основу взаимного интереса. Обращаясь к истокам российско-испанских связей, исследователи подчеркивают значение торговых контактов1 (они на том этапе были скорее опосредованными и единичными, чем прямыми и регулярными), а также то обстоятельство, что русские люди, захваченные в плен крымскими татарами и проданные на невольничьих рынках, нередко оказывались гребцами на галерах и иногда, будучи в ходе военных действий освобождены испанцами, 1
Клибанов А.И. У истоков русско-испанских взаимосвязей (е годы XV–XVI в.) // Россия и Испания: историческая ретроспектива. М.: ИВИ, С. 7–
15
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
16
затем попадали и в Испанию. Правда, сведения, что подчас им удавалось вернуться из Испании домой, относятся уже к XVII в.2 О том, что уже в начале XVI столетия в России имели представление как о месте Испании в системе европейских государств, так и о ее отдельных составных частях, свидетельствует перечень европейских королевств, включенный в Погодинский список Хронографа г. Испания фигурирует в Хронографе на высоком третьем месте, вслед за Священной Римской империей и Францией: «Третие кралевство Изспаниское, в нем же суть многие кралевства, сиречь кралевство Кастелиское, Левъогинское, Гранадское, Аррогоньское, Португаллийское, Наваржское, Галисии»3. При отсутствии прямых связей с Испанией Россия с конца XV в. постоянно поддерживала контакты со Священной Римской империей. Ее послы были хорошо осведомлены о положении дел в Испании, и время от времени «испанская тема» звучала во время их пребывания в Москве. Наиболее яркий пример — рассказ Джорджо де ла Торре (Георг фон Турн, в русских источниках — «Делятор») об испанской инквизиции, вызвавший живейший интерес новгородского архиепископа Геннадия, который, жестоко преследуя русских еретиков, увидел в испанских событиях достойный пример для подражания4. Когда с г. Империя и испанские королевства оказались объединены под властью Карла V, вероятность контактов между Россией и Испанией, хотя бы косвенных, существенно выросла. Это время отмечено особой ролью Испании в Великих географических открытиях. Россия, отдаленная от центра событий и еще не вступившая в эпоху книгопечатания, конечно, не могла узнавать о новейших открытиях так быстро, как страны Западной Европы, однако масштабы запоздания могли быть очень различны, причем в ряде случаев можно предполагать, что до нас просто не дошли источники, которые бы отразили подлинное время получения информации. Так, долгое время первым упоминанием в России о Великих географических открытиях (а именно об открытии Америки Колумбом и о пути португальцев к Молуккским островам) считались сведения, включенные Максимом Греком в его комментарии к «Слову» Григория Богослова; написанные в е — е гг., они отстоят от описываемых событий на несколько десятилетий5. Можно лишь предполагать, за какое время до Максима Грека в России узнали о плаваниях Колумба и Васко да Гамы, зато в точности известно, что о плавании Магеллана в России стало известно очень быстро, причем из самого 2
3 4 5
Клибанов А.И. У истоков… С. 11– См. также: Астахов М.А. Русские пленники и рабы в Арагонской короне XIV–XV вв. // Испания и Россия: исторические судьбы и современная эпоха / Отв. ред. О.В. Волосюк, Т.Б. Коваль, Е.Э. Юрчик. М.: МО, С. 39– Цит. по: Казакова Н.А. Западная Европа в русской письменности XV–XVI веков. Из истории международных культурных связей России. Л.: Наука, С. – Клибанов А.И. У истоков С. 19–22, Подробнее см.: Казакова Н.А. Западная Европа С. –
Великое княжество Московское и первые известия об Испании
информативного и достоверного источника — подробного письма секретаря Карла V Максимилиана Трансильвана. Манускрипт середины XVI в., хранящийся в Российской национальной библиотеке, содержит, наряду с другими текстами, русский перевод этого письма, написанного на основе расспросов вернувшихся участников экспедиции и использования подлинных ее документов и опубликованного по горячим следам: датированное октябрем г., спустя считаные недели после триумфального возвращения «Виктории» в Испанию, письмо вышло в свет в Кёльне в январе г., а позже не раз переиздавалось и включалось в состав популярных сборников сочинений по истории географических открытий. В письме излагается вся история плавания Магеллана с указанием дат и маршрута, с описанием как произошедших событий, так и вновь открытых земель. Текст, по праву считающийся одним из важнейших источников по плаванию Магеллана, был переведен с латыни весьма точно, причем переводчик явно предназначал свой труд для широкого круга читателей6. Манускрипт был переписан рукой Михаила Медоварцева7, много лет сотрудничавшего с Максимом Греком. Между тем последнее достоверное свидетельство об этом переписчике датировано осенью г.8 Если атрибуция верна¸ то можно предположить, что рукопись следует датировать не позднее первой половины х гг., соответственно, и перевод тоже. Таким образом, перевод был сделан между г. (дата публикации оригинала) и серединой х гг. (предполагаемая дата рукописи). Но когда именно? По мнению исследователей, это произошло уже в середине х гг.9 А поскольку в начале письма упоминается об открытиях испанцев в Америке, а португальцев — в бассейне Индийского океана, то и время, когда об этих событиях стало известно в России, следует перенести с середины XVI в. на е гг. этого столетия. Вопрос, как текст Максимилиана Трансильвана попал в Россию, исследователи склонны связывать с историей русских посольств, посетивших Испанию в , и гг Строго говоря, это не были посольства к 6
7 8 9 10
См. комментированную публикацию русского перевода: Казакова Н.А., Катушкина Л.Г. Русский перевод XVI в. первого известия о путешествии Магеллана (перевод письма Максимилиана Трансильвана) // Труды Отдела древнерусской литературы / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); отв. ред. Д.С. Лихачев. Т. XXIII: Литературные связи древних славян. Л.: Наука, Это отмечает Н.А. Казакова, опирающа яся и на мнение Н.В. Синицыной. См.: Казакова Н.А. Западная Европа С. Дмитриева Р.П. Медоварцев Михаил // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вторая половина XIV–XVI в. Часть 2: Л–Я. Л.: Наука, С. Казакова Н.А. Западная Европа С. –; Клибанов А.И. У истоков С. 25– Единственной работой, в которой рассматриваются все три посольства, остается статья Амады Лопес де Менесес (López de Meneses A. Las primeras embajadas rusas en España (, y ) // Bulletin Hispanique. No. 3. T. P. –). Она упоминает также о дипломатических контактах между Россией и Карлом V в , и гг., однако они, как и предыдущие, не имели видимых результатов, не говоря о том, что, в отличие от посольств , и гг., встречи состоялись не на испанской земле.
17
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
18
испанскому королю: Карл V интересовал Василия III лишь как император Священной Римской империи, с которой у России к тому времени существовали давние и тесные дипломатические и культурные связи. Однако Карл находился все эти годы в Испании, и направлявшимся к нему посольствам приходилось следовать из Вены в Вальядолид или в Толедо. Первое из них возглавил гонец Яков Полушкин, который привез Карлу V грамоту, подписанную Василием 26 июня г Подьячий Яков Полушкин не был и в силу своего статуса не мог быть послом, однако он являлся, видимо, перПедро Мартир вым русским дипломатом, посетившим Испанию по поручению царя. В письме от 27 февраля г. Педро Мартир де Англерия, знаменитый итальянский гуманист на испанской службе, описывает прием Полушкина при дворе Карла в Вальядолиде и приводит латинский перевод письма (его оригинал не сохранился)12 . В грамоте Василий предлагает императору прислать в Москву доверенного человека, который помог бы восстановить дружественные отношения, существовавшие у царя с Максимилианом I — дедом Карла V и его предшественником на императорском троне. В г. Полушкин в сопровождении императорского посла графа Антонио де Конти вернулся в Москву, и уже 24 июня того же года Конти отправился обратно в Испанию вместе с другим русским послом — князем Иваном ЗасекинымЯрославским. Путь этого посольства был долгим, поскольку из-за военных 11
12
Сохранилось более раннее письмо Василия III Карлу V, датированное 5 мая г., но, как полагает опубликовавший это письмо А.Н. Лобин, до адресата оно, скорее всего, не дошло. См.: Лобин А.Н. Послание государя Василия III Ивановича императору Карлу V от 26 июня г.: опыт реконструкции текста // Studia Slavica et Balcanica Petropolitana / Петербургские славянские и балканские исследования. № 1. С. –, особенно С. , Однако из письма г. определенно следует, что ему предшествовало письмо Карла V Василию III. Насколько можно судить, оно либо не сохранилось, либо еще не выявлено в архивах, и вопрос о его возможной связи с предположительно не дошедшим до адресата письмом г. царя к императору остается открытым. Подробнее об этом посольстве, помимо упомянутых работ Лопес де Менесес и Лобина, см. также: Алексеев М.П. Московский подьячий Я. Полушкин и итало-испанский гуманист Педро Мартир // Алексеев М.П. Сравнительное литературоведение. М.: Наука, С. 49–
Великое княжество Московское и первые известия об Испании
действий в Италии пришлось из Вены ехать кружным путем через Фландрию и, видимо, Англию. 29 апреля г. Карл V торжественно принял русских послов в Алькасаре Толедо. На обратном пути послы проехали через Барселону, Тюбинген, Вену и Краков, вернувшись в Москву в апреле г. Наконец, третье посольство, также во главе с князем И.И. Засекиным, посетило императора в Вальядолиде в г. Хотя все эти посольства не относятся к истории российско-испанских дипломатических контактов как таковых, они сыграли определенную роль во взаимном узнавании двух народов. Не менее важны были и культурные контакты. Во-первых, русские дипломаты произвели впечатление на своих испанских современников, среди которых в г. был такой взыскательный и эрудированный наблюдатель, как Педро Мартир де Англерия, снискавший славу первого историка Америки. И об Испании, и о ее заокеанских открытиях он мог рассказать чужеземцам больше, чем кто-либо другой. Вовторых, русские посланники и сопровождавшие их переводчики делились с заинтересованными слушателями сведениями о почти неизвестной европейцам — на тот момент — России. Наконец, дипломаты, возвращаясь, доставляли в Россию важную информацию о европейских странах, в том числе об Испании, и могли привозить книжные новинки. Так, наиболее вероятно, что латинское издание Максимилиана Трансильвана попало в Россию именно с одним из «испанских» посольств либо г., либо г Контакты русских и испанцев в XVI в. подчас могли принимать весьма причудливые формы. Так, когда в г. в Англию прибыл русский посол Осип Непея, в Лондоне его принимала Мария Тюдор… и Филипп II Габсбург, в то время король-консорт в Англии, но полновластный правитель Испании. С именем Филиппа II связан следующий этап русско-испанских отношений XVI в., сравнительно неплохо отраженный в русских источниках. С конца х — начала х гг. османская угроза, нависшая над Западной Европой еще в начале столетия, явственно ощущалась и в России, которая особенно страдала от опустошительных набегов крымских татар. Объективно обе стороны были заинтересованы в совместных военных действиях против турок, однако интерес к заключению союза развивался в обеих странах в разных ритмах: когда одна сторона была готова к прямым переговорам, другая сталкивалась с мешавшими ей сторонними обстоятельствами, будь то очередные выборы короля в Польше, нежелание Ивана Грозного поступиться важными для него связями с Англией, враждовавшей в это 13
По мнению Н.А. Казаковой, книга могла попасть в Россию либо с «испанским» посольством г., либо с посольством Дмитрия Герасимова в Рим в том же, году. Однако позже А.И. Клибанов привел убедительные доводы в пользу того, что книга могла быть привезена еще в г. посольством Якова Полушкина. Подробнее см.: Казакова Н.А. Западная Европа С. –; Клибанов А.И. У истоков С. Мнение Клибанова не противоречит высказанному Казаковой предположению, что автором перевода Максимилиана Трансильвана на русский язык мог быть именно Дмитрий Герасимов.
19
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
20
время с Испанией, или тяжелейшие для пиренейской державы последствия поражения Непобедимой армады. Уже в г. имперские послы на переговорах в Москве обсуждали возможность, в случае победы имперского кандидата на польский трон эрцгерцога Эрнста, создания большой антиосманской коалиции с участием России, Речи Посполитой, Империи и Испании. Русскую сторону это предложение заинтересовало, но королем был избран Стефан Баторий, и до реализации проекта дело не дошло. Вопрос о создании коалиции вновь поднималФилипп II ся в г. (на переговорах Ивана IV с папским посланцем Антонио Поссевино), в г., когда русский посол при дворе императора беседовал об этом с испанским послом Гильеном де Сан-Клементе, и в г., когда польский престол вновь стал вакантным и на него претендовали и царь Федор Иванович, и брат императора Рудольфа II. Хотя выборы тогда вновь окончились неудачно и для России, и для Империи, союз с Испанией продолжал интересовать русское правительство, и в г. Борис Годунов предложил прислать на следующий год послов Империи, Испании и папы римского в Москву. Однако ответа не последовало: Испании на следующий год после катастрофы с Армадой явно было не до союза с Россией против турок. Последняя попытка договориться о совместных действиях была предпринята в конце — г., когда австрийские Габсбурги вели «Долгую войну» с турками. Россия вновь проявила заинтересованность и даже приготовила «опасные» (т.е. проездные) грамоты для послов предполагаемых союзников, чтобы они смогли прибыть в Москву весной г. для ведения переговоров. Такая грамота для испанского посла, подписанная Федором Ивановичем в г. и сохранившаяся в Генеральном Архиве Симанкас, является первым известным документом, в котором русский царь обращается именно к королю Испании14 (а не к главе Священной Римской им14
Текст грамоты см.: Памятники дипломатических сношений Древней России с державами иностранными. Т. I. СПб.: Тип. II Отд. Собств. Е.И.В. Канц,
Великое княжество Московское и первые известия об Испании
перии, который одновременно являлся и королем Испании, как это было в е гг.). Однако послы так и не прибыли: Филипп II, в то время уже сильно болевший («в летех и в немощи») и сосредоточенный на внутренних и внешнеполитических проблемах, на послание не ответил. Период х — х гг. отмечен очевидным интересом Москвы к Испании как возможной союзнице. Русские дипломаты, особенно возвращавшиеся из Империи и из Италии, постоянно включали в свои отчеты — статейные списки — сведения об Испании и о войнах Филиппа II, которые в совокупности давали весьма полное представление о потенциальной союзнице, ее военных возможностях и внешней политике. Так, удостоились подробного описания победа испано-венецианского флота над турками при Лепанто, присоединение Португалии после гибели в Африке короля Себастьяна («и той было португалскою землею, опричь испанского короля, владети некому»15) и попытки англичан вернуть трон сопернику Филиппа дону Антониу, борьба с восставшими Нидерландами и вмешательство в нее Англии, гибель Непобедимой армады и неудачные попытки Филиппа II не допустить восшествия на французский трон Генриха Наваррского. В целом постоянно подчеркивались огромные ресурсы и военные возможности Испании: «А испанской король людми силнее всех и землею» Внимание послов привлекают и некоторые события и явления внутренней жизни Испанской монархии. Так, Я. Молвянинов и Т. Васильев, побывавшие в г. у императора и у римского папы, отмечают нетерпимость испанского короля по отношению к Реформации: он «люторей не любит, многих люторей извел» Лука Новосильцев, посланник к императору в – гг., пишет, что Филипп II назначил наследником своего племянника Эрнста, брата императора Рудольфа II, «а сына своего не хочет на государство посадить, потому что хотел отца своего убити»18 — так в сообщении русского посла отразилась, с запозданием на семнадцать лет, история конфликта между королем и его сыном доном Карлосом, ставшая одним из источников «Черной легенды». Помимо сведений, поступавших по дипломатическим каналам, существовали и другие источники. Весьма важную информацию содержали космографии и географические карты, а также печатные атласы, появившиеся в Западной Европе
15 16 17 18
Стб. – О попытках создания антиосманского союза см.: Флоря Б.Н. Испания во внешнеполитических планах русского правительства во второй половине XVI века // Испания и Россия: исторические судьбы С. 73– Об интересе Филиппа II к идее антиосманского союза с Россией см.: Egea Fernández M.A. La primera embajada rusa de Piotr Potiomkin a la Monarquía Hispánica: La renovación del contacto interrumpido u olvidado // Испания и Россия: исторические судьбы С. 77–84, особенно с. 80– Памятники… Т. I. Стб. – Там же. Т. X. СПб., Стб. Там же. Т. I. Стб. Там же. Стб.
21
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
РАЗД ЕЛ
1
Проездная грамота послов Федора Ивановича г. Генеральный архив Симанкас
22
в последней трети XVI в.; собственно карты сопровождались в них текстами, содержащими краткую, но емкую характеристику соответствующих стран. Хотя первые русские переводы атласов Ортелия и Меркатора были сделаны только в XVII в., многочисленные латинские издания атласа Ортелия и его переводы на европейские языки могли использоваться в России уже в конце XVI в. Сведения, сходные по своему характеру с данными атласов и космографий, содержатся и еще в одном тексте, который имел хождение в России второй половины XVI в. Речь идет о «Хронике всего мира» польского историка Марцина (Мартина) Бельского. Впервые изданная на польском в г. и впоследствии не раз переиздававшаяся и переводившаяся на русский, украинский и белорусский языки, она сразу же стала одним из источников Хронографа западнорусской редакции и вошла таким образом в русскую культурную традицию. Помимо сведений по истории Испании, фигурирующих в разных местах Хронографа (таких, например, как войны Карла Великого с испанскими мусульманами, избрание Карла Габсбурга императором, победы его войск при Павии и при Мюльберге), он содержит и компактный, всего около страницы, текст «О Гишпании», который представляет несомненный интерес Автор начинает с объяснения названия страны («отъ мѣста Гиспалусъ, егоже днесь зовутъ Сибилия»), подчеркивает ее большие размеры («та земля засѣла велику часть Европiи») и характеризует ее географическое положение (между Атлантикой, Средиземным морем и Пиренеями). Затем следует настоящий панегирик стране и ее обитателям: «Всѣми благими исполнена, хлѣбодаровита, злата, сребра, ризъ, каменiя драгаго довольно в себѣ имѣетъ, въ 19
Полное собрание русских летописей. Т. XXII. Ч. II. Пг.: Тип. М.А. Александрова, С.
Образ России в Испании в XVI и XVII веках
зною и въ студености мѣрна…»20 Мы встречаем здесь сведения о переселении в Испанию варварских племен и об арабском завоевании, об античном делении на провинции и средневековом — на королевства, о заокеанских открытиях и нравах испанцев. «Обычай же людей Гишпанскихъ: домового житiя у нихъ назираютъ жены, всякого имѣнiя, мужие живутъ зброею, в мужество упражняются, в ризахъ и в доспѣсѣхъ прудки и рѣзвы, на гладъ и на зимность и на иныя нужа терпѣливи, гостей прiимаютъ честнѣ, с радостiю» И эта характеристика Испании, и построенные сходным образом описания других земель могли быть доступны русским дипломатам, расширяя их знания о стране и влияя на язык и стиль статейных списков. Таким образом, в течение XVI в. разнообразные контакты между Россией и Испанией, сначала спорадические и преимущественно косвенные, в дальнейшем приобретают все более регулярный характер. На фоне растущего интереса к Испанской монархии как к могущественному потенциальному союзнику против турок в России резко возрастает объем знаний об Испании, их спектр становится более широким. Заложенные именно в это время основы последующих взаимоотношений сделали возможным отправление в XVII в. первых русских посольств в Испанию. ОБРАЗ РОССИИ В ИСПАНИИ В XVI И XVII ВЕК А Х
Когда в г. картограф Хуан де ла Коса, попытавшийся дать общую картину известного мира, создал свою знаменитую карту (mapamundi)22 с ее замечательно точной обрисовкой очертаний американских берегов, открытых в г. и исследованных в последующие годы, он, тем не менее, нанес — с меньшей точностью — европейские, африканские и азиатские территории В этом он следовал традиции авторов мальоркских средневековых морских карт-портоланов, рисовавших на изображаемых ими территориях некоторые реальные или мифические города и аллегорические фигуры. Восточнее Балтийского моря, очертания которого были сильно искажены, был изображен восседающим на своем троне король России. Место России на карте было показано верно — с татарами на востоке, но с гораздо меньшим числом деталей, чем изображение прочих удаленных и неизвестных ему регионов. Бытовавшее в начале XVI в. представление о расположении региона, столь далекого от Пиренейского полуострова, было смутным, но в целом правильным. 20 21 22
23
Там же. Там же. Морской музей Мадрида. Мы рассматриваем эту карту, точность которой была превзойдена уже в ближайшие после ее создания годы, хотя она не переиздавалась вплоть до конца XIX в., когда ее обнаружили и восстановили. Varela Marcos J. Juan de la Cosa: la cartografía histórica de los descubrimientos españoles. Sevilla: Universidad Internacional de Andalucía,
23
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
24
Знания людей, населявших испанские территории, об этих европейских северных районах, смыкающихся с огромным азиатским континентом, основывались в первую очередь на классической географической традиции Птолемея24 или Страбона, зафиксированной в средневековой литературе. Границы этого знания были существенно расширены благодаря признанию шарообразности Земли и открытиям, совершенным испанцами и португальцами начиная с середины XV в. Испанские и португальские корабли держали курс на запад, к мифическим странам Катаю и Сипанго, откуда сухопутным путем, пройденным за столетия до этого итальянцем Марко Поло, а в начале XV в. и мадридцем Руем Гонсалесом де Клавихо, поступали специи и шелк. Корабли Колумба стремились достичь этой же цели западным путем, и его ошибка в оценке размеров земного шара и соотношения суши и океана привела к открытию Нового Света, в то время как португальцы, обогнув африканский континент, проложили морской путь в страны Востока. Если морские просторы Северной Атлантики в самом начале XVI в. и привлекали баскских рыбаков, заходивших туда в поисках высоко ценившейся трески, то земли севернее и восточнее Скандинавии интереса для пиренейских стран не представляли. Между тем их европейские соперники, англичане и голландцы, не пренебрегали торговлей с северными регионами. При отсутствующих или очень редких непосредственных контактах все, что было известно в XVI в. на Пиренейском полуострове о северных землях, черпалось из карт и книг, изданных на латыни или переведенных на испанский язык. Опираясь на эти данные, были изучены различные электронные версии изданий25, опубликованных между и гг., в которых упоминался термин Moscovia (со всеми вариантами того времени: Moscouia, Moscobia также в написании, начинающемся со строчной буквы), термины, производные от него: moscovita, moscouita, moscobita/as, а также Rusia, Russia, ruso-a, rusianos-as, ruthenos. Суммарно по всему набору терминов в CORDE была зафиксирована 24
25
Sánchez Martínez A. Representación por imitación: el renacimiento de la Geographia de Ptolomeo y las pinturas del mundo conocido // Llull. Boletín de la Sociedad Española de Historia de las Ciencias № P. – Первый из них был разработан Испанской Королевской академией: Corpus Diacrónico del Español (CORDE). Real Academia Española: Banco de datos [en línea] (CORDE. http://www. goalma.org). Также исследовались материалы Виртуальной библиотеки им. Сервантеса (BVC) (goalma.org), что позволило идентифицировать термины в полных текстах произведений, используя принцип соответствия. Кроме того, были исследованы материалы «Испанского театра Золотого века» (TESO), –, распространенные компанией ProQuest, а также включены некоторые ссылки из Испанской электронной библиотеки (BDH) (goalma.org) на базе Национальной библиотеки Испании. Также были исследованы материалы электронной Библиотеки Национального достояния, которая основывается на фондах Королевской библиотеки и Библиотеки монастыря св. Лаврентия в Эскориале (goalma.orgonionacional. es; дата обращения ). Для экономии места при цитировании будет даваться ссылка на автора, название, дату первого издания и каталожный шифр каждого из произведений, более поздние издания которых можно легко найти в упомянутых каталогах.
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
Хуан де ла Коса. Mapamundi. Фрагмент
ссылка (из них упоминаний Московии и России без прилагательных), встречающаяся в различных источниках Почти все эти источники увидели свет в XVI и XVII вв., за исключением некоторых документов, опубликованных позднее. В других каталогах были обнаружены источники общим числом свыше Для сравнения: в CORDE был произведен поиск названий других стран с целью проверки упоминания наций, наиболее близких к Испании географически и по интересам (см. табл.). Среди работ по географии, указывающих на положение дальних стран, особого внимания заслуживает известная «Космография» Петера Апиана, впервые опубликованная в г., дополненная в г. и переведенная на испанский язык (Антверпен, ), которая включает в свое описание регионы Руси, Белой Руси и Московии с их основными городами 26 27
Количество имеющихся в CORDE источников за период – гг. составляет в целом документа. CORDE, trad. al español de la Cosmografía de Pedro Apiano, – / Ed. de R. Rojo Calvo. Salamanca: CILUS,
25
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
РАЗД ЕЛ
1
Таблица Частота упоминания стран в текстах, опубликованных на испанском языке в XVI и XVII вв. 28 Название Франция Италия Португалия Фландрия Англия Турция/Турко Германия Австрия
26
Кол-во упом. 16
Кол-во источн.
Название
Персия Китай Голландия/ Олландия Польша Ирландия Татария Япония/Хапон Швеция Moscovia -uia -bia / Rusia / Russia
Кол-во упом.
Кол-во источн.
43 68 73 74 89
В книге Бальдассаре Кастильоне «Придворный» (), переведенной Хуаном Босканом на испанский язык в г, упоминается торговля ценными мехами — forros или aforros, как их тогда называли. Эти меха поступали в Польшу в числе товаров, ввозившихся из Руси, и среди них особо ценились соболя. Соболя, как и горностаи, с указанием места их происхождения — Московии, будут упомянуты и в «Диалогах об искусстве охоты» (ок. ) Луиса Бараона де Сотo30, а также в «Переводе книг по естественной истории животных Плиния» () Херонимо де Уэрты Последний текст указывает на Россию как на место обитания зубра или зуброна (гибрида тура или европейского зубра с одомашненными коровами), а также грызуна, похожего на сурка. Россия была далекой страной, которая входила в огромный регион Сарматии и, как это описывается в «Сумме географии, в которой идет речь обо всех местностях и территориях мира» () Мартина Фернандеса де Энсисо, была расположена к востоку от Ливонии, к северу от Польши и Пруссии и протянулась до границы Татарии в азиатской Сарматии Император Карл V покровительствовал Севильской Торговой палате и тем самым способствовал развитию географических знаний, а его картограф Алонсо де Санта-Крус33 на своей 28 29 30 31 32 33
CORDE. goalma.org (дата обращения ). CORDE, ed. de M. Pozzi, Cátedra. Madrid, . CORDE, ed. de J. Zarco Cuevas, duque de Almazán. Madrid, CORDE, ed. Real Academia Española. Madrid, CORDE, ed. de J.R. Carriazo Ruiz. Salamanca: CILUS, Об интересе императора и его отношениях с Санта-Крусом и другими картографами см.: Gonzalo Sánchez-Molero J.L. El César y los libros: un viaje a través de las lecturas del Emperador desde Gante a Yuste. Yuste, Cáceres: Fundación Academia Europea e Iberoamericana de Yuste, P. –
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
Карта Клавдия Птолемея Карта входит в состав атласа Лаврентия Фризиуса г., Claudii Ptolemaei Geographicae enarrationis libri octo в переводе Виллибальда Пиркхаймера. Атлас состоит из 50 карт, опирающихся на переработанную версию «Географии» Птолемея, осуществленную в г. Мартином Вальдземюллером. В г. Йохан Гренингер выпустил в Страсбурге второе издание данного атласа. Повторное открытие труда Птолемея в конце Средних веков обозначило начало современной картографии. «География» Птолемея пришла на Запад двумя путями: арабским — через Иберийский полуостров во время расцвета Кордовского халифата — и византийским.
27
Клавдий Птолемей. Карта Венгрии, Польши, России, Пруссии и Валахии
Признание данного труда европейскими картографами XV в. связано с тем, что в нем они нашли практическое руководство для создания более совершенных карт, чем средневековые образцы, основанные на Священном Писании и известные как карты типа Т-О. Важно помнить, что Птолемей интерпретирует понятие «география» в графическом, а не в описательном смысле, понимая эту дисциплину как «искусство рисовать общие карты Земли», и устанавливает различие между географией и хорографией.
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
карте мира г и в «Общем описании всех островов мира» (ок. –) собрал основные топонимы России «Холодная земля» — так она называется в «Беседах Палатино и Пинсиано» (ок. ) Хуана Арсе де Оталора Таким образом просвещенные круги получали все более полное представление о северных пределах Европы. Поэтому нет ничего странного в том, что в «Первой части всеобщей истории Индий» (Сарагоса, ) Франсиско Лопеса де Гомара37 упоминания Московии встречаются в связи с интересом к торговле азиатскими товарами и к маршрутам, которыми они доставлялись из восточных стран через Московию. Алонсо де Эрсилья в эпической поэме «Араукана» (Мадрид, )38 включает в географическое описание мира такие стихи: Взгляни на север, на Московию, которую считают последней областью населенного мира. С одной стороны ее границам и размаху ставят предел Рифейские горы, и, простираясь от истоков Танаиса, она доходит до Гиперборейской горы и ледового моря, граничит с Сарматией и Татарией и тянется на юге до Руси.
Андрес де Поса в «Гидрографии» ()39 поднимал вопрос о существовании морского пути, огибающего Азию по северу России на восток, за Новую Землю, и сообщал, что английские суда заходили в Архангельск, откуда товары перевозились баржами по реке Двине, а затем по суше до Волги и через Каспийское море на восток Брат Хуан Гонсалес де Мендоса 34
28 35
36 37 38 39 40
Nova verior et integra totius orbis descriptio nunc primum in lucem edita per Alfonsum de Santa Cruz. Caesaris Charoli V archicosmographum. Biblioteca Real de Estocolmo, — goalma.org Его топонимы описаны в кн.: Dahlgren E.W. Map of the World by Alonzo de Santa Cruz: Stockholm: P.A. Norstedt, — http://archive. org/details/mapofworld00sant (дата обращения ). Описание этой карты приводится по кн.: Martín-Merás M.L. Cartografía marítima hispana: la imagen de América. IGME, P. Хранится в Национальной библиотеке Испании. Электронная версия: https://www. goalma.org (дата обращения ). Комментируется по кн.: MartínMerás M.L. Cartografía marítima P. – На с. 71v–72r включены Балтийские страны, а в описании Скандии на с. 62v–72 r неоднократно упоминается Московия как сопредельная страна, без большой конкретики и со ссылками на Олауса Магнуса. CORDE, ed. de J. Luis Ocasar Ariza. Madrid: Turner, CORDE, ed. de I. Caballero Martínez-CILUS. Salamanca: CILUS, CORDE, ed. de I. Lerner. Madrid: Cátedra, CORDE, ed. de G. Herráez Cubino. Salamanca: Universidad de Salamanca, Спустя годы получила распространение и вскоре дошла до Испании кн.: Le Veer G. Vraye description de trois voyages de mer tres admirables, faites en trois ans, a chacun an un, par les navires d’Hollande et de Zelande au Nord par derriere Norwege, Moscovie et Tartarie vers les royaumes de China & Catay: ensemble les decouvremens du Waygat, Nova Sembla & du pays situé sous la hauteur de 80 degrez lequel on presume estre Groenlande. Ámsterdam: Nicolas Cornelis,
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
в «Истории самых замечательных вещей, ритуалов и обычаев великого Царства Китая» (–)41 говорит о торговцах, которые приезжали из Китая в Германию через Русь и Московию. Уже упомянутый выше Поса в книге «О старинном языке, поселениях и регионах Испании» ()42 , прежде чем перейти к иберийским языкам, классифицирует другие европейские языки и определяет язык поляков, чехов и московитов как славонский (славянский). Тот же автор, перечисляя названия различных народов и объясняя, почему эти названия были ими выбраны, утверждает, что слово «московиты» означает «рассеянные по своим селениям». Не менее парадоксальным выглядит его утверждение, что народы Московии, Пруссии, Руси и Литвы, которые носят особые шапки, отличаются воинственностью, и никому и никогда не удавалось их завоевать, и что подобные головные уборы встречаются и у баскских женщин. В трудах по астрологии, опиравшихся на знания, которые ныне относят к области астрономии и географии, и даже при обычном перечислении земель и регионов не обходилось без указания на северные территории, где была расположена Россия, как, например, в тексте неизвестного автора «Свод времен, охватывающий период с по г.» ()43 или в «Книге о новой комете» ()44 Херонимо Муньоса. Удаленность и экзотичность этих холодных и неизведанных земель превратили их в пространство вымысла, в фантастическое место действия некоторых рыцарских романов. В частности, эпизодические упоминания Руси и росиан, или Москобии встречаются в таких повествованиях, как «Бальдо» ()45 неизвестного автора, «Белианис Греческий» () Херонимо Фернандеса46, а особенно во «Флоризеле Никейском» (Саламанка, ) Фелисиано де Сильва47 и в «Зерцале государей и рыцарей, или Рыцаре Феба» () Диего Ортуньеса де Калаорры Херонимо де Урреа, переводчик «Неистового Роланда» Лудовико Ариосто (Антверпен, )49, где говорилось о России, включил такие же упоминания в свой собственный неизданный роман «Первая часть книги о непобедимом рыцаре доне Кларизеле де лас Флорес» (ок. ) 41 42 43 44 45 46 47
48
49 50
CORDE, ed. de F. García. OSA. Madrid: Aguilar, CORDE, ed. de Á. Rodríguez Herrero. Madrid: Ediciones Minotauro, CORDE, ed. por M.J. Monsalvo. Salamanca: CILUS, CORDE, ed. por Mª T. Cantillo y R. Rojo Calvo. Salamanca: Universidad de Salamanca, CORDE, ed. de F. Gernert. Alcalá de Henares: Centro de Estudios Cervantinos, CORDE, ed. de L.E.F. de Orduna. Kassel: Reichenberger, Villaverde Embid M.P. Florisel de Niquea. Cuarta parte, libro I: de F. de Silva. Salamanca: Andrés de Portonaris, guía de lectura. Alcalá de Henares. Centro Estudios Cervantinos, Царь России Бальтазар вместе со своим сыном, царем Газы, сражаются с греками. Устраивается необычная схватка пятьдесят на пятьдесят с участием царей и знати. CORDE, ed. de D. Eisenberg. Madrid: Espasa-Calpe, , с четырнадцатью упоминаниями Руси, но, как ни странно, совершенно без упоминаний Московии или даже вариантов этого названия. CORDE, ed. de F.J. Alcántara. Barcelona: Planeta, CORDE, ed. de J.M. Asensio. Sevilla: Bibliófi los andaluces,
29
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
«Записки о Московии», труд Сигизмунда фон Герберштейна
РАЗД ЕЛ
1
Первое издание — на латинском языке — карты Московии было опубликовано в г. в «Записках о Московии» (Rerum Moscoviticarum Comentarii) Сигизмунда фон Герберштейна, герб которого присутствует на данной карте. Она является копией другой, практически такой же карты, с таким же названием, которая была выгравирована Августином Хиршфогелем тремя годами ранее. На карте имеется шкала расстояний в виде графика, позволяющего, несмотря на отсутствие сетки координат, определить приблизительный масштаб. На ней показаны реки и моря, важные городские центры, некоторые леса и основные горные цепи — все очень схематично. Заголовок и небольшое число имеющихся топонимов даны на латыни. Сигизмунд фон Герберштейн (–) — дворянин, родившийся на территории современной Словении, отправился в свою первую дипломатическую миссию по указанию императора Священной Римской империи в г. В общей сложности он совершил около семидесяти поездок в разные страны и два раза побывал в Москве. В ходе обоих официальных визитов он стремился раздобыть сведения об обычаях, о правлении, географии и особенно о приграничных областях, при этом он использовал свое знание словенского языка, являющегося, как и русский, языком славянским. Также он попытался заполучить карты, но они были не столько малочисленны, сколько строго засекречены. Примерно в г. Герберштейн начал классифицировать собранный материал и приступил к написанию «Записок о Московии». Его труд, опубликованный в г., был признан в качестве основного источника знаний о Великом княжестве Московском, или Московии.
30
Время непосредственных контактов наступило с появлением посольств из России при дворе императора Карла V в Толедо () и Вальядолиде ( и ) Сведения о посольствах были зафиксированы в хрониках Франсесильо де Суньиги (–)52 и в хронике Алонсо де Санта-Круса (–)53, в то время не опубликованных. Следующие московские дипломатические миссии были приняты в Савойе и Аугсбурге в , и гг, а о посольстве татар и русских г. упоминает брат Пруденсио де Сандоваль во второй части «Истории жизни и деяний императора Карла V» (Памплона, ) 51 52 53 54
55
López de Meneses A. Las primeras embajadas rusas P. – CORDE, ed. por J.A. Sánchez Paso. Sevilla: Universidad de Salamanca, CORDE, ed. por R. Beltrán y A. Blázquez. Madrid: Real Academia de la Historia, Egea Fernández M.A. La primera embajada moscovita a la Monarquía Hispánica. Piotr Ivánovich Potiomkin ante la corte de Carlos II (–) // From Ireland to Poland: Northern Europe, Spain and the Early Modern World / E. García Hernán y R. Skowron (Coord.). Valencia: Albatros Ediciones, P. CORDE, ed. de la Universidad de Alicante. Alicante,
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
Сигизмунд Герберштейн. Карта Московии
Начиная с середины х гг. стали появляться более реальные свидетельства. Были опубликованы «Записки о Московии» () барона Сигизмунда фон Герберштейна56; «История северных народов» () Олауса Магнуса, епископа Упсалы57; «История этого времени» (–) Паоло Джовио, переведенная на испанский язык в г. под названием «Книга историй и событий, происшедших в Германии, Испании, Франции, Италии, Фландрии, Англии, Королевстве Артуа, Дакии, Греции, Славонии, Египте, Польше, Турции, Индии и в Новом мире, а также в других королевствах и 56
57
Herberstein Freiherr S . von Rerum Moscoviticarum Commentarii. s.l., Существуют более поздние издания, , , гг., и перевод на итальянский язык г. Magnus O., Schrijver C. Historia de gentibus septentrionalibus, authore Olao Magno, Gotho, archiepiscopo Vpsalensi, Suetiae & Gothiae primate. A Cornelio Scribonio Grapheo, praeclare vrbi Antuerpianae à secretis, sic in Epitomen redacta, vt non minus clarè quàm breuiter quicquid apud Septentrionales scitu dignum est, complectatur apud Ioannem Bellerum, sub insigni. Falconis, (1-a ed. Amberes, Plantino, ).
31
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
владениях»58; вышла в свет «Московия» () иезуита и посла Антонио Поссевино Эти тексты вскоре после их издания оказались в лучших испанских библиотеках. Хосе Микона, автор «Дневника и рассуждения о большой комете, которая вновь явилась нам в движении на Запад» ()60 называет Олауса Магнуса тем, кто показал влияние наклона оси вращения Земли на продолжительность светового дня в зависимости от времени года, а также объяснил причину длинной полярной ночи внутри арктического круга. Известным произведением с большим числом сведений о Московии был «Сад невиданных цветов» () Антонио Торкемады На конгрессе, специально посвященном этой книге, Мерседес Кобос доказала, что в библиотеках современных Торкемаде писателей имелись экземпляры Rerum Moscoviticarum commentarii: ими располагали, в частности, драматург Дамиан Салусио дель Пойо, упомянувший в «Генеалогии и происхождении Гусманов» «князей Московии, императоров России», а также доктор Константино Понсе де ла Фуэнте. Салусио также владел «Сообщениями со всего мира» Джованни Ботеро Бенеса 62 . У Родриго Каро были экземпляры Помпонио Мелы, Абрахама Ортелия и «Северной истории» Олауса Магнуса Ссылаясь на него, а также и на других авторов, Торкемада подробно описывал отправление русскими православного христианского обряда, сравнивая его с мусульманскими обрядами у турок, а также обращал внимание на географическое положение страны, расположенной между Польшей и Татарией, с морем на севере, покрытым льдами, делавшими судоходство невозможным. Несмотря на 58
32 59 60 61
62 63
Giovio P. Libro de las historias y cosas acontescidas en Alemaña, España, Francia, Italia, Flandres, Inglaterra, Reyno de Artois, Dacia, Grecia, Sclauonia, Egypto, Polonia, Turquia, India y mundo nueuo y en otros reynos y señorios, començando del tiempo del Papa Leon y de la venida de Carlos quinto de España hasta su muerte. Compuesto por Paulo Iouio en latin; y traduzido en romance castellano por Antonio Ioan Villafranca y por el mismo añadido lo que faltaua en louio hasta la muerte del Emperador Carlos quinto; dirigido al muy alto y muy poderosos señor don Carlos, principe de las Españas. Valencia: Casa de Ioan Mey, О Московии также говорится в кн.: Giovio P. Regionum et insularum atque locorum: descriptiones; videlicet Britanniae, Scotiae, Hyberniae, Orchadum, Item Moscoviae et Larii Lacus, quibus de piscibus Romanis libellum vere aureum adiunximus. Basilea: Pernae typis, Possevino A.S.I. Antonii Possevini Societatis Iesu, Moscovia. Vilnae in Lituania: apud Ioannem Velicensem, CORDE, ed. por S.D. de Castro. Salamanca: CILUS, CORDE, ed. por L. Rodríguez Cacho. Madrid: Turner, Также было просмотрено изд.: Allegra G. Antonio de Torquemada, Jardín de flores curiosas. Madrid: Castalia, Помимо многочисленных публикаций на испанском языке, оно было переведено на английский, итальянский и французский языки. Botero Benes G. Relaciones universales del mundo. Primera y segunda parte traduzidas por el Lic. Don Diego de Aguiar. Valladolid: Los herederos de Diego Fernández de Córdova, Cobos M. Sobre una vocecilla con la que tropezaron dos grandísimos editores y su posible interpretación con la ayuda del Jardín de flores curiosas y otros textos // La maravilla escrita, Antonio de Torquemada y el Siglo de Oro / J.J. Alonso Perandones, J. Matas Caballero y J.M. Trabado Cabado (Coord.). León: Servicio de Publicaciones, P. –
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
это, русским, пройдя через Татарию, все же удавалось торговать с Востоком Он приводил и интересные подробности, как для перемещения по снегу и льду использовали лыжи и сани Другие сведения являются вымышленными. Таков, например, рассказ о пещере в городе Выборге, издающей ужасающий шум Таково и упоминание о волках-оборотнях, характерное для традиции, идущей от классических географов: «На этой земле московитов есть место, называемое краем Невров, которые в определенные месяцы лета превращаются в волков, а затем вновь возвращаются в людское обличье» Считалось, что такие превращения совершались колдунами, владевшими черной магией, с которой следовало бороться. И вот как об этом рассказывается в данной книге: «Не столь давно один из императоров России приказал схватить человека, который, согласно молве, был одним из тех оборотней, повелел привести его к себе, предварительно приковав к цепи, и спросил, действительно ли он может изменить свой облик на волчий. Тот ответил, что может. Тогда государь-император приказал ему тотчас это исполнить, и человек, ненадолго зайдя в помещение, вернулся в обличье волка, но все так же прикованного к своей цепи. Между тем император заблаговременно повелел привести двух свирепых волкодавов, которые, увидев человека и приняв его за настоящего волка, бросились к нему и жестоко разорвали на части, не оставив несчастному ни единой возможности для защиты» Торквемада рассказывает также и о ценных мехах животных, на которых охотились в Московии, а в другом месте — о смерти итальянского посла, не обнажившего голову перед князем Московии, и следующим образом характеризует его подданных: «Эти москобиты — хитрые, сметливые люди, не привыкшие держать слово, и, сверх всего, — жестокие» В основе неприязни к жителям других стран лежали укоренившиеся предрассудки: так, Кристобаль де Кастильехо в «Диалоге похвалы и истины» () называл Московию грубой Более соответствующей действительности выглядит глава, посвященная так называемой Северной Республике [Скандинавии] и Московии в «Республиках мира» () брата Херонимо Романа71 и в «Описании всех областей и королевств мира, взятом из тосканских рассказов Джованни Ботеро» (), опубликованном Хуаном де Ребульосой72 . 64 65 66 67 68 69 70
71 72
CORDE, Jardín de flores curiosas P. Ibid. P. – Ibid. P. Ibid. P. Ibíd. P. Ibíd. P. CORDE, ed. de J. Domínguez Bordona. Madrid: La Lectura, Прочие нации были заклеймены присущими им пороками: чревоугодие Германии и Польши, болтливость Греции, лживость Франции, непостоянство Италии и т.д. Román J. Republicas del Mundo, divididas en XXVII libros. Ordenadas por F. Hieronymo Roman. Medina del Campo: Francisco del Canto, Rebullosa J. Descripción de todas las provincias y reynos del mundo sacada de las relaciones toscanas de Juan Botero, Gabriel Graells y Giraldo Dotil, ; Botero G., Rebullosa J.
33
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
Новости, приходившие из России через Польшу и Вену73, а также поступавшие из посольства в Лондоне, который имел оживленные торговые связи с Московией, отвечали и династическим интересам Филиппа II Всеобщие, или всемирные, истории, появлявшиеся в XVI и XVII вв, включали все больше информации о событиях в северных государствах Европы, затрагивавших интересы Габсбургов, при этом особое внимание уделялось польско-литовской конфедерации, которая вела частые войны с Россией, противостоявшей, в свою очередь, шведам и татарам. О подобных событиях рассказывал хронист Антонио де Эррера76, они же нашли отражение и в «Папской и католической истории»77, в «Жизни и деяниях Пия V» () Антонио де Фуэнмайора Как объясняет Педро Гарсиа Мартин, эти и другие сведения не только информировали, но и вдохновляли авторов на то, чтобы включать московитов и Великого князя Московии в произведения испанской литературы и особенно театра Золотого века. В начале XVII в. после издания «Сообщений» () Хуана Персидского, посла Сефевидов к Филиппу III, обращенного в католицизм, знания
73
74
75
34
76
77
78
Theatro de los mayores principes del mundo y causas de la grandeza de sus Estados: sacado de las Relaciones toscanas de Iuan Botero Benès: con cinco tratados de Razon de Estado. Barcelona: J. Mathevad, Egea Fernández M.A. La primera embajada rusa de Piotr Potiomkin a la Monarquía Hispánica: la renovación del contacto Особенно сведения, касающиеся отношений с Россией, которые хранятся в фонде «Государство» Генерального Архива Симанкас. CORDE. Cartas y relaciones de Bernardino de Mendoza, – Эту информацию также можно почерпнуть из писем графа Гондомара, находящихся в Королевской библиотеке. Feros Carrasco A. ¿Conocer para poseer? Historia del mundo y sus regiones en las bibliotecas españolas de los siglos XVI y XVII // Historia en fragmentos: estudios en homenaje a Pablo Fernández Albaladejo. Madrid: UAM Ediciones, P. – Herrera A. de. Historia general del mundo, de XVI años del tiempo del señor Rey don Felipe II el Prudente, desde el año de goalma.org hasta el de goalma.org, 2. Madrid: Luis Sánchez, ; Herrera y Tordesillas A. de. Segunda parte de la historia general del mundo, de 15 años del tiempo del senor rey don Felipe 2, el Prudente, desde el ano de hasta el Valladolid: Iuan Godinez de Millis, Illescas G. de. Segunda parte de la Historia Pontifical y Catholica: en la qual se prosiguen las vidas y hechos de Clemente Quinto, y de los demas Pontifices sus predecessores, hasta Pio Quinto, y Gregorio Decimo Tercio. Barcelona: La emprenta de Iayme Cendrat, ; Bavia L. de. Tercera Parte de la Historia Pontifical y Catolica contiene esta tercera parte de la historia Pontifical, las cosas mas notables sucedidas en el mundo, desde el año de mil y quinientos y setenta y dos, hasta el de mil y quinientos y nouenta y vno. Madrid: Luis Sanchez, ; Illescas G. de. Historia pontifical y catolica, en la qual se contienen las vidas y hechos notables de todos los Sumos Pontifices Romanos con mas vna breue recapitulacion de las cosas de España, y la decendencia de los Reyes [primera quarta parte]. Madrid: La Imp. Real a costa de Iuan Hafrey [sic], ; Guadalajara y Xavier M. de. Historia pontifical y catholica. 4a imp., Madrid: viuda de Luis Sanchez, CORDE, ed. de L. Riber. Madrid: Real Academia Española,
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
друг о друге претерпели заметные изменения В книге он подробно рассказывает о путешествии персидской дипломатической миссии от Астрахани до Архангельска, о пышном приеме в Москве, описанном с восхищением и большим количеством деталей, при этом не обходится без вставок из Ботеро и прочих авторов. В записках авантюриста и шпиона Энтони Шерли «Вес всего мира» () и «Слово об усилении этой монархии» () видна тесная связь с этой книгой, поскольку ее автор сопровождал персов, прибывших с этим посольством Написанные в свободной и легкой форме, записки, хоть и неизданные, имели хождение в рукописном виде. В них рассматриваются все государства-соперники и все возможные союзники Испанской монархии. В отдельных главах, посвященных Московии, говорится о торговле, которую с ней вели англичане, голландцы и шведы, завозившие туда, в числе прочего, некоторые товары, произведенные в Испании — вина, масла, специи — и вывозившие из Московии кожи, меха животных и другие товары, в том числе судовые снасти очень высокого качества, на что указывал Томе Кано в «Диалоге между жителями Бискайи и Монтаньи об изготовлении судов» () Но главным продуктом (с указанием его происхождения) была яловая кожа из Московии — очень высоко ценившийся товар, который использовали для того, чтобы обивать кресла и стулья, накрывать бюро и даже охлаждать летом постели. Яловая кожа упоминается в литературных произведениях, она зачастую фигурирует и в различных документах — например, в завещании Кальдерона де ла Барки ()82 , а также в различных описях, составленных в Толедо83, Мурсии84, Бадахосе85 или даже в Лиме (Перу) В тексте г. говорится о «новых креслах из яловой кожи из Московии». 79
80 81 82 83 84
85
86
CORDE, ed. de N. Alonso Cortés. Madrid: Real Academia Española, См. также: García Hernán E., Cutillas Ferrer J. y Matthee R. The Spanish Monarchy and Safavid Persia in the Early Modern Period: Politics, War and Religion. Valencia: Albatros, После присоединения к Испании Португалия во многом от нее зависела, а интересы Португалии в Персидском заливе генерировали обширную информацию, в том числе и о дипломатических миссиях в Европу, пересекавших на своем пути Россию. Sherley A. Peso de todo el mundo (). Discurso sobre el aumento de esta monarquía () / A. Alloza Aparicio, M.A. de Bunes Ibarra, y J.A. Martínez Torres (Ed.). Madrid: Polifemo, CORDE, ed. de J.R. Carriazo Ruiz-CILUS. Salamanca: CILUS, CORDE, ed. de A. Matilla Tascón. Madrid: Instituto de Estudios Madrileños, CORDE, Inventario de los bienes del doctor don Martin Martinez. Documentos procedentes del archivo provincial, Mariano Maroto, Toledo, Ed. electrónica, Agüera Ros J. C. Pintura y sociedad en el siglo XVII: Murcia, un centro del barroco español, Real Academia Alfonso X El Sabio, Murcia, Biblioteca Digital de la Región de Murcia // Biblioteca virtual “Miguel de Cervantes” (CVC). На P. 86 упоминаются «десять стульев, обитых яловой кожей из Московии с использованием позолоченных гвоздей», в г. Álvarez Sáenz de Buruaga J. Materiales para la historia de Mérida: de a Ed. digital a partir de Mérida, Diputación Provincial de Badajoz, Ayuntamientyo de Mérida, (CVC). В июле г. в тексте упоминается яловая кожа из Московии для бюро в городском совете. Bermúdez J.M. Anales de la Catedral de Lima, a Lima: Imp. del Estado, P.
35
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
Москва в «Записках о Московии» Сигизмунда фон Герберштейна
РАЗД ЕЛ
1
Гравюра с видом Москвы с высоты птичьего полета опубликована в издании атласа Civitates Orbis Terrarum г. (см. цветную вклейку), где копируется изображение из книги Сигизмунда фон Герберштейна «Записки о Московии». Это произведение, в котором рассказывается о религии, политике, обществе и обычаях России на основе информации, собранной в ходе двух его поездок: в – гг., когда он входил в состав посольства, направленного Максимилианом I, императором Священной Римской империи; и в – гг., когда он приезжал в Россию в качестве посла короля Фердинанда I Венгерского и Чешского. Civitates Orbis Terrarum — большой атлас городов, напечатанный в Кёльне и изданный Георгом Брауном в период между и гг., насчитывает гравюр, представляющих собой карты и виды наиболее значительных городов мира с высоты птичьего полета, большинство из которых нарисованы Йорисом Хуфнагелем и выгравированы Симоном Невелом и Франсом Хогенбергом. Это первое систематическое изображение городов было задумано, чтобы дополнить «Зрелище Круга Земного» () Абрахама Ортелия. Москва, впервые упомянутая в русских летописях в г., располагалась в месте слияния рек Москвы и Неглинки. В начале XIV в. город превратился в столицу Московского княжества, а с г. митрополит, находившийся после падения Киева во Владимире, обосновался в Москве. Со времени, когда новые каменные стены заменили деревянные, Москва стала именоваться городом (окруженное стенами поселение), а название Кремля упомянуто в описании пожара, уничтожившего город в XIV в. Изображение XVI в., сделанное Герберштейном, демонстрирует упорядоченный город, почти полностью состоящий из деревянных домов, которые образуют кварталы регулярной застройки. Фигуры первого плана (охотящиеся всадники, тур, зубр и люди на льду замерзшей реки) воспроизводят сюжеты, фигурирующие в труде «Записки о Московии». В левом нижнем углу, вероятно, изображен сам Герберштейн, герб которого помещен на гравюре.
36
Многочисленные сведения встречаются и у Гарсии де Сильва-и-Фигероа в его «Комментариях к посольству короля шаха Аббаса Персидского» ()87, в которых он повествует не только о дипломатических отношениях, — например, об интересах в Персидском заливе, которые имелись у 87
CORDE, ed. de M. Serrano y Sanz. Madrid: Sociedad de bibliófi los españoles, – Недавнее издание этого произведения: García de Silva y Figueroa. Comentarios de la embaxada al rey Xa Abbas de Persia (–), 2 v. Lisboa: Centro de História de AlémMar, P. –
Образ России в Испаниив XVI и XVII веках
Португалии, управляемой испанскими монархами, — но и пытается воссоздать историю народов, проживающих на границе Европы и Азии. Он описывает войны московитов с татарами и казаками, похищавшими белокожих и белокурых детей и женщин, чтобы продать их в рабство на азиатских рынках. Обычно к послам из далеких стран как к представителям других государств в России относились с должным уважением, однако некоторых из них все же постигла печальная участь. Монахи-августинцы, брат Николас Мело, или Моран, португалец, и его товарищ, брат Николас де Сан-Агустин, родом из Японии, около г., когда в Москве правил Борис Годунов, были направлены в качестве послов из Персии в Польшу. В Московии они были обвинены в исповедании католицизма и в результате приняли мученическую смерть Выходившие в свет труды, в которых рассказывалось о северных землях, поступали в лучшие испанские библиотеки, как, например, в библиотеку дипломата графа де Гондомара89, владевшего также экземплярами атласа Civitates Orbis Terrarum Георга Брауна. Документы, касающиеся дипломатических сношений между Польшей и Испанией в период правления Филиппа IV, несмотря на отсутствие прямых контактов между Мадридом и Москвой, изобилуют ссылками на Россию (что подтверждается испанскими архивами) Кроме того, все больше сведений о России и соседних с ней странах, в особенности о войнах с Польшей и Швецией, появлялось в возникавших периодических изданиях, таких как «Известия» (–) Херонимо де Баррионуэво91 и «Новости Двора» ()92 . Следует обратить внимание, что миссии Потемкина, первого русского посла к королю Испании в г., предшествовали две театральные пьесы. Это пьеса анонимного автора «Судьба и место приносят счастье и несчастье» (ок. ), действие которой разворачивается в «театральной» Московии. А в комедии Кальдерона де ла Барки «Плоды ненависти и любви» , сюжет которой рассказывает о войнах стран Балтии, упоминается уже не Московия, а Россия, что доказывает возрастающую степень информированности об этой стране. Взаимные контакты последующих лет — три миссии, посещавшие мадридский двор 88 89
90
91 92
Эту историю, среди прочих, рассказывает брат Гаспар де Сан-Агустин. Conquistas de las Islas Filipinas. , CORDE, ed. de M. Merino. Madrid: CSIC, В настоящее время находятся в Королевской библиотеке (Мадрид). Среди них: Lasicki J. De Russorum Moscouitarum et Tartarorum religione, sacrificiis, nuptirum, funerum, ritu. E’diuersis scriptoribus, quorum nomina versa pagina indicat. His in fine quaedam sunt adiecta, de Liuonia pacisue conditionibus, & pace confecta hoc anno inter serenissimum regem Poloniae & magnum Ducem Moscouiae. Spirae libera ciuitate veterum Nemetum: excudebat Bernardus d’albinus. Spirae, Skowron R. Olivares, los Vasa y el Báltico: Polonia en la política internacional de España en los años – Varsovia: Wydawnictwo DIG, ; Conde Pazos M., Skowron R. Documenta Polonica: Ex Archivo Generali Hispaniae in Simancas. Cracow: Polish Academy of Arts and Sciences, CORDE, ed. de A. Paz y Meliá. Madrid: Imp. de M. Tello, – CORDE, ed. de A. Paz y Meliá. Madrid: Imp. de M. Tello,
37
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
38
со специальными поручениями из Москвы в годы правления Карла II, а особенно учреждение в XVIII в. постоянных дипломатических представительств — стимулировали прямой диалог, который способствовал взаимному сближению русского и испанского государств, расположенных на двух оконечностях Европы. В ПОИСКАХ КОНТАКТОВ: РОССИЯ И ИСПАНИЯ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЯХ XVII ВЕК А
Времени, когда русское правительство в е — е гг. пыталось наладить регулярные связи с Испанией, предшествовал длительный период, когда ни та, ни другая сторона не искали контактов друг с другом. Если в последней трети XVI в. и Россия, и Испания всерьез рассматривали возможность обмена посольствами и установления союзнических отношений, и лишь привходящие обстоятельства не позволили этому осуществиться93, то в условиях Смуты об отправлении посольства в Испанию речь уже не заходила. В свою очередь, Испанской монархии при Филиппе III (–) после военных и политических неудач, сопровождавших последние годы правления Филиппа II, требовалась передышка. Испания была вынуждена сосредоточиться на неотложных внутренних проблемах и воздерживаться от крупных конфликтов и потому не нуждалась в новых союзниках на другом конце Европы. События Смутного времени многое изменили во внешней политике России. Теперь отношение русских политиков и дипломатов к различным европейским державам зависело прежде всего от того, какого рода контакты связывали эти державы с главным противником России — польским королем Сигизмундом III. Русские посольства, направлявшиеся в различные страны Европы в е гг., возвращались в Москву со сведениями о его тесных связях с австрийскими Габсбургами и их сторонниками, к числу которых относилась и Испанская монархия. Так, послы Иван Кондырев и Михаил Неверов, посетившие в г. Республику Соединенных провинций, сообщали об опасениях голландцев, что польский король «по дружбе с ишпанским королем» не позволит им покупать в Польше хлеб. Позднее они узнали, что, когда в Испанию прибыл польский посол, король Филипп III его отличил и щедро вознаградил. В г. Иван Фомин, вернувшийся из Австрии, привез известия о том, что испанцы готовятся помочь Сигизмунду III вернуть себе утраченный шведский трон. Он же сообщил, что польские войска для участия в войне с Россией набираются на испанские деньги На фоне такого 93 94
Подробнее см. главу «Великое княжество Московское и первые известия об Испании». Флоря Б.Н. Россия и чешское восстание против Габсбургов. М.: Наука, С. 32– 33; Окунева О.В. Русские послы о «шпанском короле» за полвека до миссии П.И. Потемкина (по материалам статейного списка И. Кондырева и М. Неверова, – ) // Испания и Россия: исторические судьбы С. 85–
В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века
рода известий сторонники австрийских Габсбургов, включая и Испанскую монархию, стали рассматриваться в Москве как союзники Речи Посполитой и, соответственно, как державы, враждебные России. Другим фактором, влиявшим на отношения двух стран, стали изменения в положении и политике Османской империи. В XVII в. она также сталкивается с тяжелыми внутренними проблемами. После завершения войны – гг. с Габсбургами турки, не имея возможности вести войну на несколько фронтов, сосредоточили основные усилия на борьбе с Ираном. На европейских театрах военных действий, от Восточной Европы до Западного Средиземноморья, османские границы оставались относительно спокойными. В таких условиях идея антиосманского союза, лежавшая в основе взаимного интереса и воодушевлявшая политиков России и Испании в последней трети XVI в., надолго потеряла свою привлекательность для обеих сторон. События Тридцатилетней войны (–) также не способствовали сближению России и Испании. Если Испанская монархия в это время, напрягая все свои силы, пыталась восстановить былое могущество на полях сражений, то для России на первый план вышли задачи преодоления тяжелейших последствий Смуты, а в области внешней политики — возвращения утраченных по Деулинскому договору г. территорий на западе страны. В этих условиях главным противником России еще на несколько десятилетий оставалась Речь Посполитая, а естественным союзником оказалась Швеция. Именно поддержка Россией Швеции в ее противостоянии Польше, проявившаяся, в частности, в поставках Швеции русского зерна на льготных условиях, сделала возможным полномасштабное вступление Швеции в войну на стороне антигабсбургского блока, в то время как Польша опиралась на поддержку Империи и ее союзницы — Испанской монархии. К этому следует добавить династические связи испанских Габсбургов и польских Ваза: Сигизмунд III Польский и Филипп III Испанский были женаты на родных сестрах; соответственно, сын Сигизмунда, король Ян II Казимир, был двоюродным братом Филиппа IV Габсбурга. Несмотря на все эти обстоятельства, именно с серединой или второй половиной х гг. связано остающееся пока загадочным известие о возможных дипломатических контактах между двумя странами. В г. при рассмотрении в Мадриде вопроса о возможности отправления посольства в Россию один из участников обсуждения, маркиз Мансера, вспомнил, что еще король Филипп IV отправил некоего «дона Алегрете Алегрети» [так в тексте] из Рагузы (ныне Дубровник) «для передачи поздравления императору России» Если это известие вообще считать достоверным, то речь идет о поздравлении в адрес царя Алексея Михайловича, вступившего на трон в г. Аллегретти, клирик из Рагузы, прибыл в Испанию в г. в свите невесты Филиппа IV Марианны Австрийской; до этого он неоднократно выполнял поручения испанского посольства в Вене. Фигура Аллегретти привлекала 95
Россия и Испания. Документы и материалы. – Т. 1: – М.: МО, С. 37–
39
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
40
внимание историков главным образом в связи с его поездкой в Константинополь в – гг , и слова маркиза Мансеры остаются единственным упоминанием о его поездке в Россию. Однако известно, что, как минимум, три раза, в , и гг., Аллегретти бывал в Польше, и не исключено, что в ходе какого-либо из этих путешествий могли иметь место прямые или косвенные контакты с русской стороной. Возможно, будущие исследования помогут прояснить этот любопытный сюжет из истории испанско-русских отношений. Последующие события также не способствовали сближению Испании и России. Вестфальский мир Царь Алексей Михайлович г. обозначил тяжелое поражение Испанской монархии, но не принес ей мира: войны с Францией и Португалией продолжались еще долго, до и гг. соответственно. Россия же, не достигнув своих целей в ходе Смоленской войны (–), в г. вступает в новый, гораздо более длительный конфликт с Речью Посполитой. И лишь с начала х гг. Россия и Священная Римская империя начинают видеть друг в друге потенциального союзника против турок. Таким образом, на протяжении большей части XVII в. между двумя странами не было прямых дипломатических контактов. При этом немаловажные и разнообразные сведения о России проникали в Испанию, а об Испании — в Россию; культурные взаимосвязи были весьма интенсивны, и образы далекой Московии нашли отражение в литературе и театре Золотого века 96
97
Ochoa Brun M.A. Historia de la diplomacia española. Vol. VIII P. , и в особенности: Conde Pazos M. La embajada turca en Madrid y el envío de Alegreto de Allegretti a Constantinopla (–) // Libros de la goalma.org Nо. 3. P. 10– Алексеев М.П. Очерк истории русско-испанских литературных отношений // Алексеев М.П. Русская культура и романский мир. Л.: Наука, ; Ведюшкин В.А.
В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века
Подлинный прорыв в отношениях между двумя странами произошел в –е гг., когда на протяжении двадцати лет Испанию посетили четыре русских посольства. При всех особенностях каждого из посольств прослеживаются и общие черты, отражающие как характер русских инициатив, так и ответы на них испанской стороны. Эти общие черты обусловлены международной ситуацией в Европе и ролью в ней России и Испании. После заключения в феврале г. Андрусовского перемирия между Россией и Речью Посполитой на почве совместной борьбы против турок началось сближение двух держав. Подписание перемирия было ускорено обострением ситуации на юге Украины, где возникла угроза вмешательства турок и крымских татар. Османская империя, вновь усилившись в результате преобразований везиров Кёпрюлю, к тому времени активизировала свою политику в Европе. В Кандийской войне (–) наметился перелом в пользу Турции, а австро-турецкая война – гг., хотя в военном отношении была проиграна османами, завершилась тем не менее выгодным для них миром. И над Западной, и над Восточной Европой вновь нависла турецкая угроза. В этих условиях Посольский приказ во главе с выдающимся дипломатом и государственным деятелем Афанасием Ординым-Нащокиным выдвинул масштабную внешнеполитическую программу. В конце весны и летом г. из Москвы выехали посольства в Вену, в Испанию и во Францию, в Англию, Голландию, Данию, Швецию, Пруссию, Курляндию; планировалось и посольство в Иран, однако его отложили на следующий год Формально целью посольств было известить о заключении перемирия. Фактически же речь шла о дипломатической подготовке для реализации широких внешнеполитических планов Ордина-Нащокина. В основу их была положена идея союза между Россией и Речью Посполитой, направленного против Османской империи и опирающегося на поддержку всех стран, заинтересованных в ослаблении Турции. Ближайшей целью этой политики стало прекращение вмешательства Османской империи и Крыма в восточноевропейские дела, а более отдаленной — создание широкой коалиции европейских государств, с тем чтобы вытеснить турок с Балканского полуострова и отвоевать Константинополь. Одна из задач посольств, по мнению Б.Н. Флори, заключалась в том, чтобы «выяснить, в какой мере можно было бы рассчитывать на содействие различных европейских государств при осуществлении этих планов»
98 99
Когда в России узнали о смерти короля Испании Филиппа IV? Об одном казусе из истории русско-испанских отношений // Электронный научно-образовательный журнал «История». Вып. 8 (52); Миролюбова А.Ю. Московия в имагологии испанского Золотого века // Испания и Россия: исторические судьбы С. – Флоря Б.Н. Внешнеполитическая программа А. Л. Ордина-Нащокина и попытки ее осуществления. М.: Индрик, С. –, – Там же. С.
41
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
Известия об Испании в русских «курантах»
РАЗД ЕЛ
1
В XVII в. известия об Испании могли попадать в Россию разными путями: их передавали русские и иностранные послы, купцы, воеводы приграничных городов, паломники; присылали новости и европейские корреспонденты. Быстро росла роль газет, доставлявшихся в Москву начиная с х гг. Во второй половине XVII в., при уже налаженном регулярном почтовом сообщении со странами Европы, сроки доставки газет из Гамбурга в Москву могли составлять 22–25 дней, из Амстердама — 30–35 дней. Известия из Испании прибывали через полтора-два месяца. Привезенные газеты, среди которых преобладали немецкие и голландские, сразу же просматривались служащими Посольского приказа, которые отбирали известия, наиболее важные для царя и его окружения. Переведенные на русский язык и переписанные в двух-трех экземплярах, они становились рукописными обзорами иностранной прессы, которые именовались «курантами». При отсутствии постоянных дипломатических представительств за рубежом только они оперативно предоставляли правительству необходимую информацию. Круг сюжетов, попадавших на страницы «курантов», достаточно широк: войны и мирные договоры, смена правителей, торговые дела и эпидемии Испания чаще всего упоминается в связи с ее участием в европейских войнах: так, приводится испано-голландский мирный договор г., встречается много известий о франко-испанских войнах и об испано-португальской войне – гг. Иногда важную информацию можно извлечь из случайных сведений: так, в «курантах» за февраль–март г. говорится об «умершем короле» и «короновании» Карла II Габсбурга в Антверпене, из чего следует, что, вопреки распространенным представлениям, в России знали о смер-
42
Важнейшая роль в исполнении замыслов Ордина-Нащокина отводилась посланнику в Испанию, поскольку в России Испанию издавна рассматривали как могущественную державу, являющуюся убежденным противником Османской империи. Задача осложнялась тем, что с Испанией у России тогда еще не существовало прямых дипломатических контактов. Эта сложная миссия была возложена на царского стольника Петра Ивановича Потемкина (–), опытного военного и придворного. Именно с посольства – гг. во главе с Потемкиным начинается история прямых дипломатических отношений между Россией и Испанией
Ведюшкин В.А. Петр Иванович Потемкин (–, ) // Российские дипломаты в Испании. – / Diplomáticos rusos en España. – / Отв. ред. О.В. Волосюк. М.: МО, С. 13–22; Волосюк О.В. Внешняя политика Испании в XVIII веке: становление испано-русских отношений. М.: Изд-во РУДН, С. 91–92, 98–99;
В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века ти короля Филиппа IV в г., а тот факт, что посольство П.И. Потемкина в г. везло грамоту, обращенную к этому монарху, следует объяснять не неосведомленностью, а какими-то иными причинами. Много внимания в «курантах» уделялось и посольским церемониям. Благодаря этому мы располагаем описанием шествия посольства П.И. Потемкина в Мадриде в г.: «Посол с дворянами своими богато одеты, носили шапки, куницами украшены. Пред ними шли люди его дворовые пешие с дарами про его величество, и были меж ними товары да сабли, которые были спрятаны в златом и серебряном ящике. Тако ж видели человека московского на коне, поднятую рукою держащего верющую грамоту от царя». Из «курантов» в России узнавали не только о войнах и политике, но и о повседневной жизни и культуре стран Европы. Они стали важным явлением русской культуры XVII в., без которого невозможно понять пути модернизации общества. Страница рукописной газеты «куранты»
Потемкину было поручено наладить с испанским королем двусторонние контакты и передать ему предложения о союзе против османов и об установлении торговых отношений. Проделав морем долгий путь из Архангельска, посольство 4 (14) декабря г. прибыло в Кадис и в ожидании королевского разрешения провело месяц в близлежащем городке Эль-Пуэрто-де-Санта-Мария, а затем отправилось в Мадрид.
Фернандес Искьердо Ф. Первые испано-русские дипломатические контакты: посольство П.И. Потемкина в – годах // Проблемы испанской истории. М.: Наука, ; Fernández Izquierdo F. Las embajadas rusas a la Corte de Carlos II // Studia Historica. Historia Moderna. Vol. 22; Эхеа Фернандес М.А. Первое русское посольство в Испанское королевство (– годы). Источники испанских архивов // Новая и новейшая история. № 4; Egea Fernández M. La primera embajada moscovita P. – В г. там установили памятник в честь летия прибытия первого русского посольства.
43
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
44
Для испанской стороны приезд русских был полной неожиданностью, при дворе понятия не имели, по какому церемониалу следует принимать гостей. Сразу же был запущен сложный механизм подготовки к приему: решались финансовые вопросы путешествия московитов и их пребывания в столице, для них готовился дом в Мадриде, обсуждались детали аудиенции. Торжественный въезд послов вызвал огромный интерес и скопление публики, поскольку, как писал очевидец, «новизна [зрелища] вызывала любопытство и желание не пропустить его» . 7 (17) марта г. малолетний король Карл II и королева-мать Марианна дали послам аудиенцию в королевском дворце — Алькасаре. Послы вручили королю царскую грамоту, а также дары — прежде всего меха, особенно соболиные, более всего ценившиеся в Западной Европе. Несмотря на возникавшие сложности, связанные с различием посольских обычаев, обе стороны остались довольны. На следующей аудиенции Потемкин передал испанской стороне предложения об устновлении дипломатических отношений и развитии торговли. Получив ответную грамоту и обещание испанской стороны вскоре прислать в Москву посольство, Потемкин и его спутники уехали во Францию, где были приняты королем Людовиком XIV, а оттуда вернулись в Россию. Потемкин проявил себя в этом посольстве как талантливый дипломат, умеющий заставить уважать свою страну и добиваться поставленных задач. Отчет о посольстве — статейный список — содержал не только описание путешествия послов и хода переговоров, но и рассказ о стране, ее истории, обычаях испанцев Миссия Потемкина была признана успешной, однако ответного посольства в Москве так и не дождались: Испанская монархия, находившаяся в тяжелом положении и с трудом защищавшая свои владения от Франции, не могла себе позволить принять русские предложения. В результате испанские дипломаты появились в России лишь в XVIII в. Так и не дождавшись ответа на посольство Потемкина, уже через несколько лет, когда в г. османская угроза вновь нависла над Россией, русский двор выступил с новой инициативой поиска союзников и отправил своих представителей во многие страны Европы. В Англию, во Францию и в Испанию был послан А. Виниус, прибывший в Мадрид в г. Хотя и его миссия не увенчалась успехом, в истории русско-испанских отношений ей принадлежит немаловажное место.
Corpus diplomático hispano-ruso (–). Vol. I / M. Espadas Burgos (Ed.). Madrid: MAE, P. 9. Казакова Н.А. Статейные списки русских послов в Испании XVII в. // Археографический ежегодник за г. М.: Наука, С. –; Ведюшкин В.А. Испания в статейном списке посольства – годов // Испания и Россия: исторические судьбы С. –
В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века
Первые дипломатические контакты: Андрей Виниус Любопытной страницей истории русско-испанских отношений является дипломатическая миссия Андрея Андреевича Виниуса. Андрей Виниус (– ), голландец на русской службе, был сыном купца и предпринимателя А.Д. Виниуса, одного из создателей тульских оружейных заводов. Богатство и связи отца, хорошее образование и отличное знание иностранных языков открыли перед Виниусом возможности карьеры в России, особенно после перехода в православие (). С г. он служил переводчиком в Посольском приказе. Когда в г. османы вторглись в Речь Посполитую, и возникла реальная опасность для России, русское правительство в поисках союзников отправило своих представителей во многие страны Европы. Виниус был послан в Англию, во Францию и в Испанию. Имея статус гонца, а не посла, он мог лишь передать царские грамоты и получить на них ответы, но не вести официальные переговоры. Виниус и его спутники выехали из Москвы осенью г., посетили Англию и Францию, а в июле г. прибыли в Мадрид. Получив аудиенции у короля Карла II и королевы-матери Марианны Австрийской, русские сразу же двинулись в обратный путь и в январе г. вернулись в Москву. Виниусу не удалось склонить ни одну из трех стран к антиосманскому союзу. Объясняя неудачу в Мадриде, он указывал, что, хотя Испания хочет помочь польскому королю, но сама с трудом защищает свои владения от Франции и столь обезлюдела, что помочь может лишь деньгами. В статейном списке Виниуса дана глубокая характеристика международных отношений в Европе. В каждой из трех его частей сначала описывается пребывание в стране, затем ее внешняя политика и, наконец, ее государственное устройство. Виниус подчеркивает, что испанские монархи «самовластны, что хотят, то и делают», однако королева-мать, ограниченная завещанием Филиппа IV, «без совету семи человек, первых своих сенаторей, […] ничто в государственных делех не совершает»; при этом Виниус отмечает, что советники королевы «вящее имеют попечение […] о своих, нежели о государя своего прибытках» и соперничают друг с другом, что ослабляет Испанию. Краткий, но емкий рассказ Виниуса об устройстве Испанской монархии восполнил лакуну статейного списка Петра Потемкина, который почти не содержал такой информации; тем самым круг знаний об Испании в России был заметно расширен. Дальнейшая карьера Виниуса никак не связана с Испанией, но замечательна. Он служил в Посольском и Аптекарском приказах, в г. возглавил Почтовое ведомство. Юный Петр I, взяв власть в свои руки, увидел в Виниусе единомышленника, приблизил его и наделил большими полномочиями. С г. он управлял Сибирским приказом, с г. — Артиллерийским. В г., обвиненный в медлительности в снабжении армии и в хищениях, попал в опалу и бежал в Голландию, но был прощен и в г. вернулся в Россию, где прожил остаток жизни, выполняя различные поручения царя и переводя книги по фортификации, артиллерии и другим областям знания.
45
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
РАЗД ЕЛ
1
Российские дипломаты в Испании: Яков Долгоруков
46
Один из ближайших соратников Петра Великого, видный государственный деятель своей эпохи Яков Федорович Долгоруков, происходил из древнего, знатного и влиятельного княжеского рода. Первые придворные чины он получил на службе при царе Алексее Михайловиче, а после его смерти в г. в начавшейся борьбе двух боярских родов поддержал права на престол царевича Петра Алексеевича. После стрелецкого бунта власть перешла к царевне Софье, регенту при двух малолетних царях, Иване и Петре, и ее противники, в том числе род Долгоруковых, оказались в опале, однако самому Якову Долгорукову посчастливилось уцелеть и остаться при царевиче Петре. В г. благодаря прекрасному образованию и выдающимся способностям, которые признавали даже его недоброжелатели, он был избран возглавить посольство во Францию и в Испанию, целью которого было привлечь эти государства к участию в Священной лиге против Османской империи. Долгоруков выехал из Москвы в сопровождении многочисленного посольства — столь многочисленного, что в Мадриде оно не смогло разместиться в предоставленной резиденции и заняло еще три соседних дома. Сама резиденция была расположена недалеко от королевского дворца, однако в день официальной аудиенции у короля русские послы с трудом преодолели это небольшое расстояние: их движению мешала толпа горожан, собравшихся посмотреть на богато и диковинно одетых иноземных гостей, везущих королю богатые дары: меха и китайский шелк. За время пребывания посольства в Европе князь Долгоруков показал себя искусным дипломатом, однако эта дипломатическая миссия оказалась краткой и единственной в его карьере. Он не добился ни от Людовика XIV, ни от Карла II согласия на участие в войне против турок, однако смог завоевать уважение и расположение королевского двора как в Версале, так и в Мадриде, а также расширил свои знания в европейских делах, что пригодилось ему в последующие годы службы своему государю. По возвращении на родину князь был назначен судьей московского Судебного приказа, а затем возглавил Военный приказ. Он принял участие в Азовских походах (–) и Северной войне (–), провел несколько лет в шведском плену, из которого смог бежать. Верный сподвижник Петра, назначенный вскоре сенатором, он не боялся идти наперекор грозному нраву государя и остался в памяти потомков воплощением справедливости и честности, по праву заслужившим звания «русского Катона» и «друга правды», которыми наградил его поэт Гаврила Державин.
В поисках контактов: Россия и Испания в международных отношениях XVII века
В – гг. состоялось еще одно посольство во Францию, в Испанию и Англию Его вновь возглавил Потемкин, а также дьяк Семен Полков. Первоначально было принято решение об отправлении Потемкина в Англию и во Францию. Решение о посещении миссией Испании возникло уже после ее отъезда из Москвы, поэтому вдогонку были посланы грамота к королю Карлу II и наказ. Однако отсутствие подарков для испанского короля грозило осложнениями. Для объяснения этого обстоятельства дипломатам было велено ссылаться на то, что ответное испанское посольство в свое время так и не состоялось. В Испании послы провели несколько месяцев в г., вновь не добившись никаких конкретных результатов. По возвращении послов в Москву их поведение за границей стало предметом расследования, причем в вину дипломатам вменялись проступки, совершенные во время пребывания во всех трех странах. Применительно к Испании внимание судей Посольского приказа привлек эпизод, когда посланники надели шапки перед испанским королем. Хотя они сделали это по его просьбе и только после того, как он сам надел шляпу, Потемкин, по мнению судей, тем самым нарушил посольские обычаи и дал повод иноземным послам поступать так же, чего они до тех пор безуспешно добивались. Отвечая на это обвинение, Потемкин объяснил свое поведение нежеланием противоречить королевской воле и тем самым нанести ущерб «брацкой дружбе и любви» между двумя государями. В посольстве – гг. проявились различные стороны характера и деловых качеств Потемкина. Как отмечает Е.Е. Рычаловский, «в нем сочеталась и готовность отступить от церемониала для достижения благополучного исхода посольства, и предприимчивость, […] и стяжательство. Гибкость, проявленная Потемкиным при иностранных дворах, безусловно, являлась серьезным проступком в глазах высшей власти, несмотря на некоторую европеизацию деятельности Посольского приказа при В.В. Голицыне» Таким образом, хотя посольство – гг. не привело к весомым дипломатическим результатам, его обстоятельства представляют немалый интерес для историков, не говоря уже о том, что именно во время пребывания русских в Мадриде в г. придворный художник Хуан Карреньо де Миранда создал замечательный портрет Потемкина, ныне входящий в коллекцию Музея Прадо Последним в ряду русских посольств XVII столетия в Испанию было посольство Якова Долгорукова и Якова Мышецкого в г. Чтобы заранее известить о его прибытии, в Испанию был послан гонец Н. Бехтеев. По возвращении он также составил статейный список о своей поездке, хотя и не
Фалкон Рамирес Х. Русское посольство года: попытка развития двусторонней торговли // Проблемы испанской истории. М.: Наука, С. –; Fernández Izquierdo F. Las embajadas rusas P. 95–99; Рычаловский Е.Е. Петр Иванович Потемкин на государевой службе // Испания и Россия: исторические судьбы… С. – Рычаловский Е.Е. Петр Иванович Потемкин С. – Бун В.З. Испанский придворный портрет и иностранные посольства: к вопросу о пребывании П.И. Потемкина в Испании // Испания и Россия: исторические судьбы С. –
47
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
48
такой подробный, как отчеты послов. Главной задачей Долгорукова было привлечь Испанию к союзу против турок, но в случае проявления испанской стороной интереса к установлению двусторонних торговых соглашений предполагалась и возможность заключения торгового договора. Однако Карл II, передав русским царям пожелания здоровья и заверения в искренней дружбе, вновь не дал четкого ответа на предложение совместного участия в военных действиях против Турции. Как и ранее, такая реакция испанской стороны выглядела закономерной: в ожидании новой войны с Францией, которая и в самом деле началась на следующий год (Девятилетняя война, –), Испания не могла позволить себе вступить в открытую войну с Турцией, которая к тому же в это время не угрожала владениям испанских Габсбургов. Опосредованно Испания все же была вовлечена в борьбу с османами, участвуя в финансировании кампаний австрийских Габсбургов против турок в обмен на обязательство Вены оказать военную помощь Испании в случае ее войны с Францией Посольство Долгорукова стало последним перед очередным и достаточно долгим перерывом в истории русско-испанских отношений. С одной стороны, все четыре попытки, предпринятые между и гг., не привели к конкретным результатам, а стоили достаточно дорого. С другой стороны, изменилось международное положение. Турки уже не представляли прежней угрозы ни для Западной, ни для Восточной Европы. Испания теряла одно свое владение за другим. А в России Петр I, стремясь осуществить масштабную программу реформ и нуждаясь для этого в выходе к Балтийскому морю, в е гг. переориентировал внешнюю политику страны, направив ее острие против Швеции. И когда русский царь организовал Великое посольство в страны Западной Европы, среди его целей пиренейская держава уже не фигурировала. Лишь когда Испания, пережив потрясения Войны за испанское наследство, вступит в новый период своей истории и почувствует заинтересованность в контактах с далекой Россией, связи между двумя странами приобретут действительно двусторонний характер. РОССИЯ В ИСПАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XVII ВЕК А
В конце XVI в. католическая монархия находилась в расцвете своего могущества. Благодаря первооткрывателям расширялись пределы ее владений в Новом Свете. После объединения Испании и Португалии в одну державу утверждение о том, что «в Испанской империи никогда не заходит солнце»,
Караулова М.К. Яков Федорович Долгоруков (–) // Российские дипломаты в Испании… С. 23–30; Rodríguez Hernández A.J. El precio de la fidelidad dinástica: colaboración económica y militar entre la monarquía hispánica y el imperio durante el reinado de Carlos II (–) // Studia Historica. Historia moderna. No. P. –
Россия в испанской художественной литературе XVII века
стало реальностью. Тем не менее подданные Испании и большинства европейских государств, особенно средиземноморских, пока еще мало знали о землях, расположенных на северном finis terrae («краю земли»). В воображении, затуманенном преданиями и легендами, им, вероятно, представлялось, что там, на краю земли, за морем, которое называлось Mare Magnum («Великое море»), «как говорят, находится земной Рай, и что поэтому никто в мире ничего о нем не знает». Не находилась ли Россия в тех далеких райских краях? Географическая реальность была более прозаичной. И нет ничего удивительного в том, что Антонио де Торкемада в книЛопе де Вега ге «Сад невиданных цветов» (Саламанка, ) утверждал, что единственные дошедшие до Запада сведения о России основывались на рассказах, записанных итальянским историком Паоло Джовио. Джовио находился при дворе римских пап Льва X и Климента VII и просто пересказал то, чтό слышал от прибывшего в Рим российского посла: «И поэтому, как он также сказал, московиты, живущие между Польшей и Тартарией, граничат с Рифейскими горами и населяют земли к Северу, на крайней границе Европы и Азии, и также живут на берегах широкой реки Танаис до Гиперборейских гор и до океана-моря, который называют Ледовитым» Однако, несмотря на географические неточности, разнообразные сведения о славянах доходили до Испании в эпоху Филиппа II. Испанский монарх обдумывал союз с Россией против Англии. Томмазо Кампанелла усматривал в неопределенном пространственном положении России стратегические выгоды. В одном из своих более или менее утопических проектов он предложил посадить на польский трон короля из Габсбургской династии. Таким образом, в Польше закрепится католицизм, и в союзе с могущественным соседом — Великим княжеством Московским — она сможет противостоять турецкому султану. В трактате «Испанская монархия»
García Martín P. La formación de Rusia. Colección “Manual para el estudio de las historias Nacionales de Europa”. Vol. II. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá, Torquemada A. de. Jardín de flores curiosas. San Sebastián: Roger Editor, (1ª ed. Salamanca, ). P.
49
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
() он писал так: «В наше время королевство Польское является самым могущественным из северных королевств. И если бы оно пребывало в религиозном единстве, и если бы там королевская власть передавалась по наследству, и только среди местных уроженцев, а не иностранцев, то тогда королевство Польское стало бы грозным врагом Турецкого Султана, и особенно в союзе с Великим князем Московским, но придворные и выборщики, боясь могущества короля, не дают ему излишней власти» Пьесы Лопе де Веги на исторические темы свидетельствуют о том, что автор не слишком заботился о достоверности. Его произведения рассказывали об истории Испании в мифической древности, во времена готов, эпоху Католических королей и Габсбургов в соответствии с народным вкусом и с правилами «нового искусства сочинять комедии». Его трактовка истории постепенно обретала политический характер: она основывалась на недавних событиях, которые были еще свежи в коллективной памяти, а также представляла зрителю новые пространства, например Иерусалим и Канарские острова, и знакомила с новыми персонажами, такими как Дрейк или Колумб. В пьесе «Великий князь Московский, или Преследуемый Император» Лопе де Вега рассказывает о Лжедмитрии: в последней сцене польский король и его придворные венчают лавровым венком царя, восстановленного на престоле после правления узурпатора Бориса Годунова «ОДИН Да здравствует принц Деметрио! ВСЕ Да здравствует князь Московский! ОДИН Смерть Борису, тирану! Умри, тиран, без чести!»
50
Смутное время в России вызвало в Европе огромный интерес. Знал о нем и Лопе де Вега, о чем свидетельствуют упоминания в его пьесе об убийстве Иваном Грозным своего наследника, а также о неспособном к правлению царе Федоре. Кроме того, он подробно описал обычаи, одеяния и повседневную жизнь бояр. Вполне возможно, что писатель использовал в качестве источника «Повествование о замечательном и почти чудесном завоевании отцовской империи, совершенном светлейшим государем Дмитрием, великим князем Московским в году», которое было переведено с итальянского языка на испанский.
Campanella T. La política / M. González García (Ed.). Madrid: Alianza, P. Brody E.C. Lope de Vega’s El Gran Duque de Moscovia y Emperador Perseguido // The Demetrius Legend and Its Literary Treatment in the Age of the Baroque. New Jersey: Fairleigh Dickinson U.P., Рус. пер. см.: Великий князь Московский, или Преследуемый император. СПб.: Фонд «Сервантес»,
Россия в испанской художественной литературе XVII века
Пьеса Лопе де Веги должна была быть поставлена на сцене до г., поскольку Дмитрий в ней жив и правит, хотя еще в г. в Амстердаме появилась публикация «Легенда о жизни и смерти Дмитрия, великого князя Московского». В Испании о смерти Лжедмитрия узнали в г. благодаря «Истории папства и католичества, составленной доктором Луисом де Бавия», в которой автор отметил, что все сведения о Дмитрии были ложными, а теперь московиты «утверждают, что он был обманщиком и колдуном, а не настоящим Дмитрием, наследником трона Московии». То есть Лопе де Вега или узнал об этих событиях много лет спустя, или просто не захотел менять финал своего произведения. В его пьесе нет темы обращения московитов в католицизм, как то на самом деле планировали папа и иезуиты. Он просто хотел, чтобы кровавые сцены возбудили интерес зрителей. Поэтому в представлении было занято почти тридцать актеров (многие их них выступали в двух ролях), чтобы тем самым поддерживать головокружительный ритм сменяющих друг друга бед и несчастий, которые в конце концов завершаются восстановлением Дмитрия на престоле: «Он (Господь) вернет тебя в твое царство». Лопе писал исторические пьесы, рассчитывая на успех у зрителей, и их скрытой целью было восхваление дворянских ценностей, возбуждение патриотических чувств, утверждение законности Католической монархии и защита католической веры от протестантской ереси . Так что и в пьесе о «Великом князе Московском» Россия являлась метафорой, служившей для рассуждения на эти темы. Десятилетие спустя Энрике Суарес де Мендоса-и-Фигероа опубликовал роман под названием «Московская повесть об Эвсторхио и Клорине» (). Автор, монах-августинец из мадридского монастыря Сан-Фелипеэль-Реаль, попытался подражать придворным сочинителям. Так, его книга «Министр-христианин» написана с той же самой целью, что и «Идея политичного христианского государя» Сааведры Фахардо. Этот роман об испанских паломниках аналогичен «Критикону» Бальтасара Грасиана Но прежде всего очевидно влияние романа «Персилес и Сихизмунда» Сервантеса: «северная история» — такой подзаголовок дал роману создатель «Дон Кихота», и «московская повесть» — такой подзаголовок у Энрике Суареса. Получается, что персонажи и русский фон надуманы, факты спутаны, а цель повествования заключается в том, чтобы представить читателю образец идеальных чувств
Гарсиа Мартин П. Против язычников и протестантов: религия в драматургии Лопе де Веги // «Время молчания прошло»: пять веков Реформации в меняющемся мире. М.: Изд-во МГУ, Deffis de Calvo E.I. El discurso narrativo y el cronotopo en El Criticón de Baltasar Gracián. goalma.org (дата обращения ). Van Praag J.A. Eustorgio y Clorilene, Historia Moscovica // Bulletin hispanique. No. P. – — goalma.org–__num_41_3_ (дата обращения ).
51
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
52
В пьесе Кальдерона де ла Барки «Жизнь есть сон» () появляется Московский князь Астольфо в качестве кандидата на польский трон. В течение всего действия законный наследник принц Сехисмундо находится в заточении, в тюрьме, которая для него является способом существования, в своеобразном сне, из которого он выйдет, чтобы восстановить свои права на престол. В том же духе Франсиско де Кеведо пишет в г. сатиру под названием «Великий князь Московский и подати», главу книги «Час воздаяния, или Разумная фортуна». Русский сюжет — это лишь повод. Великий князь Московский просит совета относительно новых налогов, которые должны платить его подданные, чтобы покрыть расходы на войну. На самом деле мораль Кеведо, скрытая за этим рассказом о Московии, сводится к критике налогового гнета, которому королевская власть подвергала испанское общество В г. Луис де Бельмонте, Агустин Морето и Антонио Мартинес поставили на сцене и издали пьесу «Преследуемый государь — несчастливый Хуан Басилио». Сюжет разворачивается вокруг принца Хуана Басилио и его сына Деметрио, а именно: «кто должен стать / наследником Престола / такой обширной Империи: / только Великий князь Московский, / Император России / и отдаленных областей / Тартарии, которые все подчиняются ему и его войскам» В подобного рода исторических пьесах идеологические мотивы взаимодействовали с драматургической логикой для выведения сюжета к счастливому концу. Таким образом, зрителю предлагалось связать прошлое и настоящее и при помощи скрытых намеков отождествить русских князей, творивших правосудие на сцене, со своими собственными монархами. Все это, как в воображаемой России, так и в реальной Испании, должно было способствовать почитанию установленного порядка. В г., когда художник Карреньо де Миранда заканчивал работу над портретом русского посла Петра Потемкина, арагонский проповедник Педро Куберо Себастьян, окончив курс грамматики и теологии, получил из Рима назначение стать «Апостольским миссионером на Востоке». Конгрегация Распространения Веры отправила его на Восток, поручив проповедовать христианское учение в Азии и в Восточных Индиях. Ему было рекомендовано отправиться по суше, «чтобы увидеть, как наилучшим образом апостолические мужи смогли бы распространять истинную веру в удаленных северных и азиатских землях» Священнослужитель из Сарагосы совершил кругосветное путешествие в направлении, противоположном привычному, и стал одним из первых испанцев, посетивших Россию. Он объехал Центральную и
Baraibar Á. El universo simbólico del poder en La hora de todos: la representación del poder según M. Alcorlo, ilustrador de Quevedo // El universo simbólico del poder en el Siglo de Oro / Á. Baraibar y M. Insúa (Eds.). NY / Pamplona: IDEA, Universidad de Navarra, P. – Cortijo A. El Príncipe perseguido de tres ingenios. Una edición modernizada. goalma.org org/ttu-ir/bitstream/handle///pdf?sequence (fecha de consulta ). Córdoba J.Mª. Pasajes de una vuelta al mundo. El Oriente de Pedro Cubero Sebastián en su periplo universal // ARBOR. CLXXX. No. – (Marzo-Abril ). P. –
Россия в испанских архивах: Генеральный Архив Симанкас
Восточную Европу, Дальний Восток и даже Филиппины и оттуда на легендарных Манильских галеонах отправился в Америку. Совершив кругосветное путешествие, Куберо вернулся в Мадрид и там в одной из типографий в г. опубликовал книгу «Краткое повествование о странствии по большей части света», рассказав о своем удивительном путешествии Во время своих поездок из Рима в Константинополь и из Трансильвании в Польшу он подробно описал селения, через которые пролегал его путь, и народы, с которыми он познакомился. Наконец, оказавшись на территории России, Куберо воссоздал русский пейзаж: «бесконечный лес, и с такими раскидистыми деревьями, да такими высокими, каких я никогда в своей жизни не видел». Немногим позже, после остановки в Смоленской крепости, он пересек заснеженную степь и добрался до Москвы, где его принял царь Алексей Михайлович, который позволил ему проповедовать среди католиков. В столице Московии ему понравились крепостные стены, полноводная река, деревянные дома и православные церкви, а барочные религиозные церемонии его и вовсе очаровали. Вновь отправившись в путь, он проехал через села, расположившиеся по берегам Волги, а также посетил чудный город Астрахань, где еще сохранялось воспоминание о восстании под предводительством Степана Разина. Губернатор принял проповедника очень радушно и позволил ему исполнить его апостольскую миссию. Возможно, он был первым иностранцем с Запада, который во время рыбалки смог своими глазами увидеть осетров и икру. Спустя несколько месяцев он продолжил миссионерство, но уже по другую сторону Каспийского моря — теперь его маршрут лежал в сторону Ирана. Так закончилось пребывание в России склонного к приключениям испанского иезуита. Сведения о России питали воображение испанских писателей Золотого века. Созданные ими истории о «стране заснеженных лесов», по поэтическому выражению авторитетного слависта Хуана Эдуардо де Суньиги, представляли собой соединение очень скудных сведений с богатой фантазией. РОССИЯ В ИСПАНСКИХ АРХИВАХ: ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АРХИВ СИМАНКАС
В г. ЮНЕСКО внесла историко-документа льный комплекс Генерального Архива Симанкас в реестр программы «Память мира», высоко оценив уникальность, особенность и универсальность его фондов. Тем самым было признано международное значение коллекции архива, самой полной в мире, если не считать Архива Ватикана. Симанкский архив
García Martín P. Colores de Occidente y perfumes de Oriente: los viajeros hispanos de los Siglos de Oro // La aventura española en Oriente (–). Viajeros, museos y estudiosos en la historia del redescubrimiento del Oriente Próximo Antiguo / J.Mª Córdoba y Mª C. Pérez Díe (coord.). Madrid: Ministerio de Cultura, P.
53
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
54
был основан в г. по приказу императора Карла V, но только его сын, Филипп II, смог превратить его в главный архив Испанской монархии, ставший действенным инструментом государственной власти и управления на протяжении трех столетий — с XVI по XIX в. В г. Архив, обеспечивавший функционирование сложной, но эффективной системы государственного управления как при Габсбургах (Советы), так и при Бурбонах (Секретариаты), прекратил прием новой документации, но открыл доступ к фондам для историков-исследователей. В Симанкасе хранятся свидетельства крайне важного периода в истории Испанской монархии, когда сфера ее интересов простиралась на две трети земного шара. Именно в этом историческом контексте, который был определен самой природой испанского государства и Симанкского архива, его точного отражения, появились и заняли свое место сначала Московия, а потом и Россия. Собрание документов Симанкского архива формировалось из трех главных источников — Советов эпохи Габсбургов, Секретариатов времен Бурбонов и огромного количества финансовых документов (неслучайно финансы всегда были главной движущейся силой власти). Информация о России с XVI по XVIII в. сосредоточена в фондах Государственного Совета за XVI–XVII вв. и Государственного Секретариата за XVIII в. Государственный Совет, наряду с другими советами, обладал совещательными функциями, но был среди них самым главным. Он должен был представлять власть, обеспечивать превосходство и репутацию монархии в пределах Испании и за пределами ее границ, если, конечно, понятие границы в политическом смысле применимо к испанскому государству. Сферой деятельности Государственного Совета была политика во всеобъемлющем, широком смысле, она охватывала весь мир, и особенно территории, жизненно важные с геополитической точки зрения. В первую очередь Совет должен был контролировать движение информации, которая являлась «предметом роскоши» и собственно властью. Корреспонденция, самый важный ее носитель, должна была храниться в зашифрованном виде, если этого требовали обстоятельства. Поэтому принято говорить, что в фонде «Государство» сосредоточена вся политика Испанской монархии. Необходимость контроля за информацией требовала специальных исполнителей, и здесь особую роль играла дипломатия, послы и посольства, которые к XVIII в. приобрели вполне современную организацию. Всеобъемлющая сфера деятельности и Государственного Совета и впоследствии Секретариатов, а также необходимость оперативно управлять информацией определили организацию документации и структуру фондов по принципу «Дел» [Negociaciones; подразумевая, что в каждом Деле собраны документы, посвященные различным аспектам отношений с какой-либо державой или регионом]. Эту структуру необходимо понимать для того, чтобы лучше представить значение, характер, природу и принцип распределения документов о России в архиве в целом, а также распределения документов по фондам Государственного Совета и Государственного Секретариата, в которых в основном и сосредоточены исторические сведения о России.
Россия в испанских архивах: Генеральный Архив Симанкас
Документы Симанкского архива о Московии или России не соотносятся с каким-то специальным разделом, они не выделены в определенную секцию в фонде «Государство», где находятся документы, исходящие от Государственного Совета и Государственного Секретариата. Документы о России присутствуют во всех фондах и секциях, хотя их количество различно в зависимости от различных исторических периодов, но, так или иначе, их стоит искать во всех фондах и в каждом из них в отдельности. Работа в фонде «Государство» в принципе не должна быть направлена на поиск целостного комплекта документов о русско-испанских отношениях — такой подход годится только для XVIII в. Необходимо с самого начала анализировать возможность наличия российской тематики или отклика на события в России в разных регионах Европы и, следовательно отражения соответствующей информации в документации испанских посольств и дипломатических агентов в разных европейских странах. Только таким образом можно понять политику Испанской монархии и ее отношения с какой-либо страной, в данном случае с Россией, и оценить ее как целое, а не как изолированный или периферийный сюжет. Документов XVI в., в которых речь идет о России (Московии), немного, но они все значимые. Только в XVII в., когда после Вестфальского мира произойдут существенные изменения в соотношении сил на международной арене и в отношениях европейских держав с их территориальными владениями, одновременно с упадком влияния Габсбургов на европейскую политику возрастет влияние России (а также Швеции). Эти обстоятельства помогают объяснить организацию и укрепление русской дипломатии и упрочение отношений России с Испанской монархией, а также появление российских посольств на территории Испании и других европейских государств, за которым стоит ясное намерение обозначить свое присутствие в Европе. Начиная с первой трети XVI в., а именно с г., встречаются свидетельства о взаимной заинтересованности России и императора Карла V в укреплении связей с целью создания союза христианских государей перед лицом общей турецкой угрозы. Содержание документов свидетельствует не только о сходстве политических интересов, но и о торговых связях, о контроле территорий на Балтике (Ливонская война), о конфликтах с Польшей, Татарией, Швецией, а также о напряженности, которую привносит борьба за признание титулов. На это указывают документы в секциях XVI и XVII вв. — в Делах по разным государствам: «Отношения» с Германией, Францией, Фландрией, Римом, Англией (хотя влияние последней будет значительно большим в XVIII в.); большое значение имеют Дела «Отношения с Италией», некоторые из регионов которой благодаря их стратегическому положению играли ключевую роль, — таковы «Отношения» с Венецией, Неаполем, Миланом и Генуей. В каждом из соответствующих Дел можно обнаружить материалы, связанные с Россией и со сложным клубком политических отношений в Европе. В XVIII в. дипломатия обретает организацию и структуру, близкую к современной. В это время Россия проявляет себя как мощная держава, участвующая в разрешении европейских политических конфликтов, примером
55
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
РАЗД ЕЛ
1
Испания в российских архивах: Российский государственный архив древних актов
56
В отличие от Испании, где большие коллекции документов по истории русско-испанских отношений XVI–XVII вв. хранятся в нескольких хранилищах, в России почти все они сосредоточены в Российском государственном архиве древних актов (РГАДА). Когда между странами еще не было прямых дипломатических контактов, сведения об Испании в России получали из статейных списков, которые начиная со второй половины XVI в. поступали от российских послов из Священной Римской империи, Англии, итальянских государств, а с начала XVII в. — из Франции и Голландии. Главную ценность для изучения русско-испанских отношений представляют документы, относящиеся к четырем русским посольствам в Испанию: Петра Потемкина (–, –), Андрея Виниуса (– ) и Якова Долгорукова (–), а также к миссии гонца Н. Бехтеева, который был послан, чтобы известить испанский и французский дворы о прибытии посольства Долгорукова. Поскольку все эти посольства посещали, помимо Испании, еще и соседнюю с ней Францию (а в двух случаях также и Англию), их статейные списки оказались помещены в фондах сношений России не с Испанией, а с Англией (статейный список Виниуса) и Францией (все остальные списки). Статейные списки — это отчеты послов, которые составлялись после возвращения в Москву по разделам (статьям), посвященным отдельным вопросам. Дневниковые записи событий перемежались в них с текстами документов. Подробно описывался маршрут путешествия, пребывание за границей и возвращение на родину. Центральная часть такого документа — запись переговоров, составляющих цель посольства, но статейный список обязательно содержал и сведения о стране, в которой находилось посольство: о ее внешней политике, военном потенциале, государственном строе, экономике. Обычно эти сведения были разбросаны по всему тексту отчета, но в статейный список посольства – гг. включена своего рода аналитическая записка об Испании, которая содержит уникальную характеристику жизни страны и обычаев испанцев. Статейные списки русских послов в Испании являются ценными историческими источниками и выдающимися памятниками литературы путешествий.
чего становится и «великая русская дипломатия XVIII в.». Документы это отчетливо подтверждают. По этому периоду имеется особое Дело «Отношения с Россией», в котором собрана корреспонденция испанских послов, служивших в России. Их регулярная переписка с Государственным Секретариатом, а также
Россия в испанских архивах: Генеральный Архив Симанкас
Грамота царя Алексея Михайловича королю Филиппу IV. РГАДА
Важнейшими документами по истории русско-испанских отношений являются также наказы — инструкции послам, в которых детально регламентируется их поведение в той или иной ситуации. В ряде случаев только сравнение данных наказа и статейного списка позволяет понять, когда посол был жестко ограничен наказом, а когда имел возможность выбора. Наконец, существенным дополнением к статейным спискам и наказам является документация, относящаяся к подготовке посольств и их отчетности, а также текущая переписка. Из нее становится понятен состав и статус членов посольства, предстают в новом свете важные эпизоды переговоров или детали путешествия послов.
корреспонденция секретарей и других лиц, прерывавшаяся лишь вынужденно и на короткие промежутки по причине сложившейся социальной и политической обстановки, сосредоточена в пятидесяти папках, которые охватывают период с по г. В каждой папке собраны документы за один год переписки; в них с позиции испанской дипломатии освещаются
57
РАЗД ЕЛ
1
Русское государство и Испания Габсбургов в XVI–XVII веках
58
политические отношения России с другими европейскими державами. Обычно папки с документами посвящены одной теме, будь то внутренняя организация посольства или «важные дела», касавшиеся торговли, движения товаров, таможенных тарифов и судоходства. Последняя тема представляла большой интерес для Испании в XVIII в., когда происходила серьезная реформа ее флота. Но не только эти документы рассказывают нам о России в XVIII в. Как и в случае с документами Государственного Совета по предыдущим столетиям, различные дела, а именно: «Отношения» со Швецией, с Данией, Польшей, Германией, Венецией, и весьма интересные дела «Отношения с Королевством обеих Сицилий» и «Отношения с Англией» освещают темы, связанные с Россией, и особенно ее роль на европейской политической арене. Что касается Королевства обеих Сицилий (–), то более двухсот документов, посвященных России, подтверждают тот факт, что Неаполь в этот период становится важнейшим источником информации о Центральной и Восточной Европе. Особым образом выделяется дело «Отношения с Англией», в котором собраны сведения о важнейшей проблеме периода: Война за независимость английских колоний в Северной Америке, которая повлияла и на отношения между европейскими государствами. Наряду с большим количеством рукописных документов имеется также, особенно в разделах XVIII в., и другая документация — печатная, в которой содержатся сведения о договорах, союзах, регламентах, протоколах и назначениях; ее содержание имеет официальный, правовой характер, а форма документов регламентирована. В Симанкском архиве встречаются и некоторые образцы документов общего характера: карты, чертежи населенных пунктов, оборонительных сооружений, военных строений, планы городов и важных гражданских объектов. Графическое или картографическое изображение всегда сопровождается описями, которые поясняют их и увязывают с контекстом, и таким образом информация становится более полной. Имеются отдельные документы, связанные и с Россией. Их немного, но они довольно репрезентативны: на них представлены чертежи уникальных зданий, планы военной тактики, карты колониальной экспансии и пр. Хотя ключевая информация для изучения отношений России с Европой и Испанской монархией хранится в фонде «Государство», документы, связанные с финансами дипломатов, также можно обнаружить в фонде Главного управления по финансам (в Генеральном казначействе), в его инвентарных описях № 2 и 23, содержащих записи о размерах жалований посланников и персонала посольств за границей с по г. Это еще один аспект, которым можно дополнить изучение дипломатии. Все упомянутые документы служат доказательством той важной роли, которую на протяжении трех столетий играло Российское государство в отношениях с Испанской монархией и в формировании европейского и внеевропейского пространства, а также являются отражением стремления к тесному и постоянному сотрудничеству в изучении прошлого и в реконструировании нашей общей исторической памяти.
Б
РАЗДЕЛ
2
БУРБОНЫ И РОМАНОВЫ В XVIII ВЕКЕ
«В ЕВРОПУ ПРОРУБИТЬ ОКНО »: ПЕТР ВЕЛИКИЙ И УСТАНОВЛЕНИЕ ДИПЛОМАТИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ С ИСПАНИЕЙ
Первые посольства XVII в. создали основу, на которой при Петре I выстраивались дипломатические отношения России с Испанией. Как писал Педро Гарсиа Мартин, посольские миссии Потемкина г. во Францию и в Испанию «предвосхитили знаменитые посольства Петра Великого, направленные в Амстердам, Лондон, Вену, Варшаву и Париж несколькими десятилетиями позднее»1. Посольство Потемкина действительно положило начало формированию традиции российско-испанских отношений, изначально подразумевавших развитие трех аспектов дипломатического взаимодействия: протокольных (соблюдение церемониала и почитание титулов монарха), политических (при отсутствии политических противоречий Россия и Испания сблизились с целью создания союза против общих врагов и поддержания «баланса сил» в Европе) и, естественно, торговых. В честь победы над Швецией в Северной войне 2 ноября (22 октября) г. Сенат даровал русскому царю Петру I титулы «император» и «Великий». После окончания войны Петр I сосредоточил свои усилия на укреплении политической роли России в Европе и стабилизации ее места в европейском «балансе сил»: установление официальных связей с западными государствами вошло в сферу национальных приоритетов. Он мечтал «в Европу прорубить окно», как позже напишет Александр Пушкин2 . 1 2
García Martín P. La formación de Rusia… P. Пушкин А.С. Медный всадник // Собр. соч.: В 10 т. M.: Изд-во АН СССР, Т. 4. С.
59
РАЗД ЕЛ
2
Бурбоны и Романовы в XVIII веке
60
Сос т оя н ие о т ношен и й ме ж ду Россией и европейскими странами в то время во многом зависело от характера отношений России с Англией, которые после Утрехтского мира были довольно напряженными: Англия поддержала Швецию и не желала укрепления России. Это противостояние стало одной из причин, по которым Петр попытался укрепить отношения с королевскими дворами Бурбонов: в г. он совершил поездку во Францию и одновременно дал указания своим представителям во Франции и в Голландии «интриговать» для установления дипломатических связей с двором Филиппа V. Переговоры между Испанией Петр I и Россией начались в Гааге летом г. и велись между российским послом Борисом Куракиным и его испанским коллегой Лоренсо Версусо Беретти-Ланди. 1 ноября г. Куракин информировал Беретти-Ланди о том, что «по вступлении в г. короля Филиппа V на гишпанский престол грамотою в России не объявлено» и что «отзыв гишпанского короля весьма приятен будет е. ц. в-ву»3. Через несколько дней Беретти-Ланди передал Куракину грамоту от Филиппа V, в которой испанский монарх сообщал о рождении инфанты Аны-Марии-Виктории и выражал желание «возставить добрую корреспонденцию» между обоими государствами, чтобы «утвердить добрую дружбу, которая де видится быть не безполезна обоим монархиям». В ответной грамоте Петр I выразил стремление «чрез добрую коррешпонденцию дружбу между нами возставить и утвердить»4. С целью расширения политических и торговых связей с Западной Европой в г. Петр I направил во Францию, в Испанию и Нидерланды капитана Питера Бределя с грамотами к правительствам этих стран, в которых сообщалось об окончании Северной войны и о заключении мира со Швецией. 8 февраля г. Бредель прибыл в Мадрид. Российский посланник был весьма дружественно принят в Испании: он провел переговоры с государственным секретарем Хосе де Гримальдо и передал ему грамоту Петра I, в которой говорилось: «Мы желаем с вами дружбы и доброй корреспонденции […], между 3
4
Бантыш-Каменский Н.Н. Обзор внешних сношений России (по г.). Ч. 1 (Австрия, Англия, Венгрия, Голландия, Дания, Испания). М.: Мос. Глав. архив МИД, С. Россия и Испания. Документы… Т. 1. С. 64,
Петр Великий и установление дипломатических отношений с Испанией
нашими государствами может процветать доброе купечество к приращению обоих государств и к пользе подданных наших»5. Получив ответную грамоту, 25 февраля Бредель покинул Испанию. В своем послании Филипп V заверял, что имеет «истинное старание» заслужить «дружбу и корреспонденцию», и выражал желание «способствовать впредь к наивящему благу и пользе обоих государств»6. В записке, поданной в Коллегию иностранных дел, Бредель сообщал, что испанское правительство готово к установлению дипломатических отношений с Россией7. Об этом же информировал из Гааги Куракин. Основываясь на полученных сведениях, Петр I приСергей Голицын нял решение направить в Испанию постоянного дипломатического представителя — его выбор пал на князя Сергея Дмитриевича Голицына. Внешнеполитические интересы Петра Великого тогда были сосредоточены на ведущих государствах Северной Европы, политические отношения России с отдаленными странами, такими как Испания, были мало развиты, и, соответственно, «архитекторов» внешней политики России интересовали прежде всего связи и возможные союзы Испании с такими державами, как Англия и Франция. Указания, данные Голицыну, требовали от него «розведывать о состоянии и предприятиях» испанского двора, «а особливо в какой дружбе и обезателствах король гишпанской обретается с другими державами, а наипаче с Франциею. И не намерен ли оной начать войну в Италии с цесарем или с Англиею для получения от оной Гибралта и порта Могона»8. 19 августа г. вице-президент Коллегии иностранных дел Андрей Остерман, запрашивая ту же информацию, писал Голицыну: «Я при сем разсудил запотребно в. св-ти сим напоминать, дабы вы изволили прилежно разведывать и смотреть о обращении гишпанского флота и о том в реляциях своих всегда доносить, ибо сии ведомости здесь всегда потребны; також де изволите потрудиться подлинно проведать, совершенно ль между гишпанским и французским двором трактат, зовомой ассиенто, 5 6 7 8
Архив внешней политики Российской империи [АВПРИ]. Ф. Сношения России с Испанией (СРИ). Оп. Д. Л. 1. Там же. Д. Л. 1–2. Бантыш-Каменский Н.Н. Обзор… С. Россия и Испания. Документы… Т. 1. С.
61
РАЗД ЕЛ
2
Бурбоны и Романовы в XVIII веке
62
Московский финансово-промышленный университет «Синергия» и «Московская академия предпринимательства» заключили договор о партнерстве, предусматривающий долгосрочное, взаимовыгодное сотрудничество в сферах просвещения и информационного сопровождения.
Участниками процесса подписания соглашения стали Проректор по региональному развитию университета «Синергия» Ерофеев Михаил Валерьевич и исполнительный директор «Московской академии предпринимательства» Девятовский Виктор Иванович.
Подписанный договор станет отправной точкой в совместном использовании имеющихся ресурсов и возможностей университетов в проведении образовательных программ, семинаров, тренингов, круглых столов, конференций и других мероприятий. Также документ предусматривает обмен материалами просветительского и научного характера и подготовку совместных публикаций.
Стороны договорились о создании взаимных условий для развития направлений информационной, организационной и проектной деятельности. К ним относятся обмен опытом, методическими и информационными материалами, освещение высшими образовательными учреждениями событий, реализуемых совместно.
— Об Университете «Синергия» я узнал от знакомых. Почитав о нем подробнее, я понял — это то, что мне нужно. Особенно меня
привлекли несколько факторов (они-то и стали решающими в выборе). Во-первых, 30 лет существования самого университета. Это о многом говорит. Во-вторых, наличие представительства в моем городе. В случае возникновения каких-либо вопросов я всегда могу лично прийти к сотрудникам университета и тут же получить необходимую помощь. В-третьих, удобная дистанционно-заочная форма обучения. Для меня было важно иметь возможность совмещать работу и учебу. Благодаря «Синергии» мне это удалось. И, наконец, в-четвертых, отзывы моих знакомых, которые уже получили диплом университета.
— Вы выбрали дистанционную форму обучения. Расскажите, была ли она удобной и как проходили занятия?28 мая пройдёт День открытых дверей «Синергии» в общеуниверситетском формате: на одной площадке соберутся все факультеты и образовательные проекты вуза. Вы сможете подключиться к событию online и:
— ознакомиться с разными направлениями обучения;
— получить представление о специфике образовательных программ;
— узнать об особенностях учёбы на разных факультетах;
— посетить экскурсию по кампусу Университета в Дубае;
— почувствовать атмосферу нашего Университета;
— и сделать свой выбор!
Общение с представителями факультетов позволит прояснить все интересующие вопросы о вступительных испытаниях, перспективах карьерного развития и многом другом. Также вы сможете оценить преимущества учёбы в Университете глазами действующих студентов. Они расскажут о своих успехах в обучении, первых шагах в профессии благодаря участию в общих проектах с партнёрами «Синергии», яркой и насыщенной студенческой жизни, а также уникальной атмосфере в целом, которая окружает учёбу.
Мероприятие начнётся в по московскому времени и пройдёт офлайн в Москве и онлайн на платформе goalma.org во всех регионах России и за ее пределами!
Успей зарегистрироваться и получить в подарок два чек-листа по поступлению! В них ты найдёшь всю необходимую информацию о поступлении:
— Какие формы обучения есть и в чём различия
— Какие новшества ожидают абитуриента в будущем учебном году
— Какие документы нужны для поступления
— Как выбрать вуз мечты
— Как найти свое призвание
— Какие обязательные действия нужно выполнить после поступления в вуз
— Как сдать ЕГЭ без стресса: лайфхаки от психолога.
Ждем встречи на Дне открытых дверей!
Александр Черноморов живет в Волгограде. Базовое образование фельдшера позволило ему 19,5 лет проработать в составе выездной бригады «скорой помощи» и еще 5,5 лет в травматологии и ортопедии. Однако интерес к сфере IT сподвиг на поиски новых знаний и возможностей. Александр начал самостоятельно изучать принципы построения информационных систем, поступил в местный технологический университет (который впоследствии пришлось оставить в связи с рождением детей) и даже успел поработать в нескольких IT-компаниях. Однако отсутствие профильного высшего образования мешало достичь поставленных целей, поэтому он обратился в Волгоградское представительство Университета «Синергия».
Александр рассказал:
1) почему решил получить высшее образование в сфере IT;
2) почему выбрал Университет «Синергия»;
3) как проходило его обучение на дистанте;
4) что может посоветовать абитуриентам.
— Вы 25 лет отдали медицине. Почему решили получить высшее образование в сфере IT?
— С одной стороны, я достиг высоких показателей в своей медицинской практике и карьерного «потолка» в IT-сфере. У меня не было профильного образования. И пусть на тот момент я работал руководителем IT-отдела крупной частной строительной компании ЮФО, в случае непредвиденных обстоятельств я не мог рассчитывать на оффер от государственных и иных компаний, в которых наличие высшего образования для соискателя было необходимым требованием.
С другой стороны, я очень давно размышлял о том, как объединить свой опыт в IT и медицине, а также перевести количество работ в качество. Хотелось иметь одну стабильную работу и развиваться в ней, а не тратить силы на несколько.
— Почему выбор пал на Университет «Синергия»?
— Об Университете «Синергия» я узнал от друзей. Для развития в сфере IT мне необходимо было высшее образование и диплом государственного образца, а их не могли дать краткосрочные онлайн-курсы. Необходим был именно университет. В «Синергии» прежде всего привлекла возможность обучаться без отрыва от работы.
Я внимательно ознакомился с деятельностью университета и выбрал специальность «Менеджмент. Управление малым бизнесом» для обучения на бакалавриате и «Прикладная информатика. Информационный менеджмент» для магистратуры. Сомнений не испытывал. Я поставил себе цель и уже видел путь ее достижения.
— Как проходило ваше обучение? Удобно ли было учиться дистанционно и как вы сдавали экзамены?
— Я учился на заочной форме с применением дистанционных образовательных технологий. Больше всего в таком формате обучения понравилась возможность самостоятельно планировать время для изучения предметов. Конечно, в соответствии с учебным графиком университета. Это несомненный плюс дистанционного образования. Так я смог совмещать учебу с работой.
В «Синергии» есть своя платформа для студентов-дистанционщиков — Synergy LMS. Функционал личного кабинета на платформе удобен и интуитивно понятен. Каждый может легко в нем разобраться. А если возникают вопросы — всегда есть преподаватели и кураторы. Их работу я хочу особенно отметить. Они всегда открыто шли на контакт и помогали с решением проблем.
Что касается зачетов и экзаменов, то они тоже проводились дистанционно, чаще всего в формате тестирования. Тестирование проходило динамично: для ответа на каждый вопрос отводилось ограниченное количество времени, после чего система автоматически включала следующий. Времени искать подсказки на сторонних ресурсах не было, да и необходимости в этом тоже. Вопросы мне были понятны, времени для ответов хватало.
К зачетам и экзаменам я готовился в основном в электронной университетской библиотеке. Каждому студенту «Синергии» предоставляется доступ к обширной базе учебных материалов, книжных и периодических изданий ведущих издательств. В ней можно найти литературу по любой интересующей тебя дисциплине.
Большинство предметов бакалавриата для меня были новыми, поэтому интерес вызывали все. Любимыми были, пожалуй, те, которые связаны с изучением информационных систем и проведением экономических расчетов.
— Какие ощущения после окончания университета? Что изменилось в вашей жизни? Какие навыки, полученные в ходе обучения, особенно пригодились?
— Как и у любого студента, ощущения после окончания магистратуры и получения диплома только положительные! Это радость от достижения поставленной цели и защиты магистерской диссертации на «отлично». Сразу появляется желание продолжать учиться.
Жизнь, однозначно, изменилась. Прежде всего стало поступать больше приглашений на собеседование от работодателей из крупных отечественных и зарубежных компаний, связанных с разработкой медицинских информационных систем. После окончания бакалавриата я смог устроиться на работу в Центр медицинских компетенций компании «1С», во время прохождения магистратуры — в Институт программных систем Российской академии наук (ИПС РАН). Сейчас же я ведущий инженер медицинских информационных систем в «РЖД-Медицина».
Мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь. Я долго к этому шел, и теперь я могу в полной мере использовать свой опыт и знания, чтобы помогать пациентам получать качественную и своевременную медицинскую помощь, а медикам — использовать все возможности IT. И все это благодаря «Синергии». Учеба в этом университете позволила мне работать, заниматься семьей и повседневными делами. Дистанционная форма обучения никак не отразилась на качестве моего образования. Напротив, я научился управлять своим временем и временем команды, решать задачи в установленные сроки. Инструменты и методики, которые я освоил в университете, я использую в своей работе.
— Что можете сказать тем, кто сейчас думает, в какой вуз поступать?
— Абитуриентам рекомендую отбросить сомнения и в этом году поступать в Университет «Синергия». Я длительное время обучался самостоятельно, старался ежегодно проходить курсы повышения квалификации. Но для полного вхождения в профессию необходим университет.
Советую абитуриентам всех возрастов не сомневаться в своих силах. Если у вас есть цель и для ее достижения необходимо высшее образование, то надо действовать.
— И напоследок продолжите фразу: «Для меня «Синергия» — это»
—Университет «Синергия» для меня — это крупнейший вуз России с огромной теоретической и практической базой, прекрасным преподавательским составом. Это современный подход к обучению и актуальные дисциплины. Это возможность сразу использовать полученные знания в работе.
«Предмет, за который взялся «Интерфакс», имеет особое значение для нашей страны, ибо нет других работодателей, кроме предпринимателей, нет других людей, которые обеспечивают создание и реализацию новых ценностей, кроме предпринимателей. И их надо обучать. За последние годы интерес к этой теме в среде высшего российского образования в значительной степени видоизменился. Мы видим, что многие вузы, которые ещё недавно отвергали саму возможность обучения предпринимательству и говорили, что предпринимателем надо родиться и что этому нельзя научить, сегодня благополучно взялись за это сложное дело — обучение предпринимательству. Сегодня мы наблюдаем становление в России системы предпринимательского образования. На мой взгляд, это несёт в себе элемент почти революционного преобразования всей системы российского образования, особенно в сегменте высшего образования» - резюмировал Юрий Рубин.
Заполняйте форму ниже, оставляйте заявку и узнайте подробнее о программах «Армия» и «Призывник» у менеджера представительства Университета «Синергия» в вашем регионе.
С уважением,
Ректор Университета «Синергия»
Васильев А. И.
казино с бесплатным фрибетом Игровой автомат Won Won Rich играть бесплатно ᐈ Игровой Автомат Big Panda Играть Онлайн Бесплатно Amatic™ играть онлайн бесплатно 3 лет Игровой автомат Yamato играть бесплатно рекламе казино vulkan игровые автоматы бесплатно игры онлайн казино на деньги Treasure Island игровой автомат Quickspin казино калигула гта са фото вабанк казино отзывы казино фрэнк синатра slottica казино бездепозитный бонус отзывы мопс казино большое казино монтекарло вкладка с реклама казино вулкан в хроме биткоин казино 999 вулкан россия казино гаминатор игровые автоматы бесплатно лицензионное казино как проверить подлинность CandyLicious игровой автомат Gameplay Interactive Безкоштовний ігровий автомат Just Jewels Deluxe как использовать на 888 poker ставку на казино почему закрывают онлайн казино Игровой автомат Prohibition играть бесплатно