öğrenci minibüs ne kadar / Заказ авто в Чумре, заказ авто рядом со мной на карте — Яндекс Карты

Öğrenci Minibüs Ne Kadar

öğrenci minibüs ne kadar

Урок Буквы и звуки. Приветствие

1     25   26   27   28   29   30   31   32     43

Байланысты:
funduszeue.info

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.
Начало формы

    Ali bugün tiyatro  gidiyor.

    Öğrenciler teneffüs  çıkıyorlar.

    Ayşe kitaplarını çantası  koyuyor.

    Öğretmen sınıf  giriyor.

    Öğrenciler minibüs  biniyor.

    Fatih resimler  bakıyor.

    O tahta  yazıyor.



    Biz bugün piknik  gidiyoruz.

    Hırsız ev giriyor.

    Otobüs  biniyorlar.

    Öğretmen öğrenciler  ders anlatıyor.

    Kedi kapı  bakıyor.

    Babamın yanı  gidiyorum.

    Ahmet soru sormayın.

    Biz bu akşam misafirler  gidiyoruz.

Конец формы

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.
Начало формы

    Anne  çok kızıyor. (sen)

    Sen o  para veriyor musun? (o)

    Abla  yemek yapmıyor. (biz)

    Arkadaşım  kitap getiriyor. (ben)

     bir sürprizim var. (siz)

     lütfen yaklaşma. (o)

     izin vermiyor. (biz)

     gitmek istemiyorum. (onlar)

     kızmayın. (biz)

     yardım ediyoruz. (onlar)

Конец формы

Исходный падеж
Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? «откуда?», Kimden? «(от) кого?», Neden? «от чего?», «почему?». Исходный падеж оформляется аффиксами -dan / -den после гласных и звонких согласных и -tan / -ten после глухих согласных.
Nereden geliyorsun? - Откуда ты идёшь?
Piknikten geliyorum. - Я иду (возвращаюсь) с пикника.
О okuldan çıktı. - Он вышел из школы.
Ben köpekten korkuyorum. - Я боюсь собак. (досл.: Я боюсь от собаки.)
Означает: «Я боюсь опасности, агрессии, негативного воздействия, исходящего от собаки».
Личные местоимения, принимая аффикс исходного падежа, выглядят следующим образом:

Ben - benden
Sen - senden
O - ondan


biz - bizden
siz - sizden
onlar - onlardan


жүктеу/скачать Mb.


Достарыңызбен бөлісу:

1     25   26   27   28   29   30   31   32     43





"kampüs" kelimesinin Rusça'e çevirisi

кампус , "kampüs"ın Rusça'ye çevirisidir. Çevrilmiş örnek cümle: Kampüse yakın, bana uygun ufak bir daire buldum. ↔ Я нашёл себе небольшую квартирку рядом с учебным комплексом.

+Çeviri ekleEklekampüs

  • Öğrenciler bir kampüs binası yaktıklarında bu tarz davranışlarla bağlantımızı kesmek, bir gereklilik oldu.

    Когда студенты сожгли кампус у нас появилась необходимость отстраниться от такого поведения.

    Dbnary: Wiktionary as Linguistic Linked Open Data

  • Glosbe
  • Google

Örnek ekleEkle

Kampüse yakın, bana uygun ufak bir daire buldum.

Я нашёл себе небольшую квартирку рядом с учебным комплексом.

OpenSubtitlesv3

Kampüs polisine.

В полицию кампуса.

OpenSubtitlesv3

Amy'nin kampüsteki en havalı kız olduğunu biliyorsun değil mi?

Ну, знаешь, Эми ведь самая классная девушка на кампусе.

OpenSubtitlesv3

Ve bu yüzden bunu yaptık -- Kimya Keşif Merkezi'ndeki web sitemize göz atarsanız, ülke genelinden birçok insanın dersleri nasıl yeniden tasarladığımızı, işbirliğine ve teknoloji kullanımına nasıl dikkat çektiğimizi, kampüsümüzdeki biyoteknoloji şirketlerinde oluşan problemleri nasıl kullandığımızı, ve öğrencilere teorileri vermeden, bu teorilerle nasıl uğraşmalarını sağladığımızı görmek için geldiklerini göreceksiniz.

На нашей веб странице есть ссылка на центр исследования Химии. Люди со всей страны посещают её, чтобы посмотреть как мы переконструировали курсы, c упором на взаимодействие и применение технологий, на примере задач от биотехнологических компаний на нашем кампусе. Мы не кормим наших студентов теориями, а позволяем им решать эти задачи самим.

ted

Sonra sizi minibüsle Topanga'daki ana kampüslerine götürecekler.

Потом вас отвезут в их главный кампус в Топанге.

OpenSubtitlesv3

Çokeşli evlilik sertifikası, ucuz lisans fişi bir inşaat şirketine kampüste kazı yapma izni, Kavgam'ın imzalı bir kopyası.

сертификат на полигамный брак, чек на покупку предоставления прав для бурения фракинговой компании и подписанная копия книги Гитлера.

OpenSubtitlesv3

" Mezuniyetinizden sonra derhal ana kampüsümüzde yaz sezonunu almanıza ihtiyacımız var "

" Мы будет требовать вашего присутствия на летней сессии в главном корпусе сразу после Вашего выпуска.

OpenSubtitlesv3

RW: Mevcut kampüse yakın mı olacak?

РСВ: Это будет рядом с университетским городком?

ted

Kampüste önemli biriyken verdiği şu erkek öğrenci birliği partisinde?

А на студенческой вечеринке, когда он был самым крутым в универе?

OpenSubtitlesv3

Kampüsteki kimsenin anlamayacağı bir şeydi.

который будет понятен только нам двоим.

OpenSubtitlesv3

Yaptığın şeyi bildikleri halde burada, bu kampüste kalmak hiç de kolay olmayacak.

Тебе будет непросто оставаться здесь, в академическом городке где каждый знает о твоем поступке.

OpenSubtitlesv3

Kampüste hazine olabilir.

В колледже может быть клад.

OpenSubtitlesv3

Son birkaç gündür kampüste apartmanımın yanında bir minibüs farketmiştim.

Последние несколько дней я замечала фургон в кампусе около моей квартиры.

OpenSubtitlesv3

Birtek ben mi " Kampüsteki Büyük Kanguru " yu izledim?

Я один смотрел Большой кенгуру в кампусе?

OpenSubtitlesv3

Bahse varım ki Rachel'ın kampüs arabasını sürdüğü yer de orası.

Спорим, это там, куда Рейчел ездила на машине кампуса.

OpenSubtitlesv3

Kolej kampüsümde, sihirli bir heykel vardı.

В моем университете была волшебная статуя.

OpenSubtitlesv3

Deneylerde kullanılan kampüs binasının bir şemasını buldum

Нашёл планы зданий, которые использовались в экспериментах

opensubtitles2

İkinci aşama, Penn State Üniversitesi'nin ana kampüsündeki labaratuvarda tavukta PH değeri değişmiş bölgeyi ayıklayıp oradaki ekipmanların yardımıyla ihtiyacım olan bileşikleri elde etmemle tamamlandı.

Второй этап проводился в главной лаборатории Государственного университета штата Пенсильвания, где я извлекла химические вещества, поменяла кислотно-щелочной баланс, чтобы пропустить их через оборудование, и выделила из куриц нужные мне соединения.

ted

Evi kampüse yakın ama öğrenci kimliğinin süresi bir yıl önce dolmuş.

Живёт неподалёку от кампуса, но срок действия его студенческого билета закончился год назад.

OpenSubtitlesv3

Anlaşılan kampüs konutları henüz bunu bilmiyor.

Очевидно, руководство общежития еще об этом не извещено.

OpenSubtitlesv3

Eşimin başlattığı yoksulluk sebebiyle, geçici bir süreliğine kampüse yerleştim.

Из-за своей супружеской нищеты я временно переехал в кампус.

OpenSubtitlesv3

Kampüs polisi gibi bir şey dün Valley State'de beni soydu.

Меня вчера обобрал какой-то коп на кампусе Вэлли Стейт.

OpenSubtitlesv3

Profesör Fleming, kampüste babamın kim olduğunu bilen birkaç kişiden biri.

Профессор Флеминг один из немногих в университетском городке кто знает кто мой отец.

OpenSubtitlesv3

Kampüs Gayleri.

Геи университета.

OpenSubtitlesv3

Kampüs güvenliğinin sana dediklerine inanıyor musun ki?

Так ты поверил в то, что сказала охрана кампуса?

OpenSubtitlesv3

En kullanışlı sorgu listesi: 1K, ~2K, ~3K, ~4K, ~5K, ~K, ~K, ~K, ~K, ~kK, ~K, ~1M

Словарь урока

açmak - открывать
akşam - вечер
anahtar - ключ
aramak - 1. искать, 2. звонить
asker - солдат
balık - рыба
biber - перец
beğenmek - одобрять, нравиться
bekletmek - заставлять ждать
binmek - садиться (на автобус, поезд и т.д.)
bisiklet - велосипед
bugün - сегодня
bulmak - находить
çabuk - быстро
çağırmak - звать
çalışkan - трудолюбивый, старательный
el - рука
fayda - польза, выгода
getirmek - приносить
hatırlamak - помнить, вспоминать
her şey - все
hırsız - вор
hiçbir şey - ничего
hoşlanmak - нравиться
izin almak - спрашивать разрешения
izin vermek - разрешать
kalkmak - вставать
kalmak - оставлять
kara - черный
kızmak - злиться, сердиться
kibrit - спички
kirletmek - загрязнять
kolay - легкий, легко
korkmak - бояться
koymak - ставить, класть
lokanta - ресторан
lütfen - пожалуйста
miras - наследство
misafir - гость
nefret etmek - ненавидеть
oturmak - 1. садится-сесть-сидеть 2. жить
öğretmek - учить (кого-л.)
özlemek - тосковать, скучать
para - деньги
renk - цвет
resim - рисунок
rica - просьба
rica etmek - просить
sarımsak - чеснок
silmek - вытирать
soru - вопрос
şey - вещь
takip etmek - преследовать
tamir etmek - ремонтировать
tanımak - знать, быть знакомым, узнавать
taşınmak - переезжать, переселяться
tatlı - сладкий, сладость
tebeşir - мел (школьный)
tiyatro - театр
uçak - самолёт
vermek - давать
yaklaşmak - приближаться, подходить
yavru - детеныш
yeni - новый
zor - трудный, трудно

Падежи имён

Лингвисты турецкого языка различают 8 падежей.

  1. основной падеж (= винительный неоформленный)
  2. дательный падеж
  3. местный (предложный падеж)
  4. исходный падеж
  5. винительный (оформленный) падеж
  6. творительный падеж
  7. родительный падеж
  8. падеж, выражающий точку зрения, единый, похожий взгляд на что-либо

Некоторые из падежей почти полностью соответствуют русским падежам по значению, некоторые не имеют аналогий в русском языке и представляют собой особые формы.

Конечно, глагольное управление (т.e. зависимость употребления того или иного падежа после определенного глагола) в турецком языке является своеобразным, не всегда соответствует русскому и запоминается, уточняется в процессе работы над языком.

Главное, что необходимо запомнить, приступая к изучению падежной системы:

1) Если словосочетание, к которому необходимо присоединить аффикс какого-либо падежа, представляет собой изафет, то используется интерфикс (вставочная буква) n, а затем следует окончание нужного падежа:

Yatak odasını temizliyorum.
Я убираю спальную комнату. (аффикс винительного падежа)
Otobüs durağına gidiyorum.
Я иду на автобусную остановку. (аффикс дательного падежа)
Ayşe’nin partisinden geliyorum.
Я иду с вечеринки Айше. (аффикс исходного надежа)
Yemek salonunda televizyon izliyorum.
Я смотрю телевизор в столовой. (аффикс местного надежа)

2) Порядок следования аффиксов в слове таков: если необходимо выразить множественность предметов, то сначала располагаются аффиксы множественности (-lar, -ler), затем следуют аффиксы притяжательности (-m, -n, -sı, -mız, -nız, -ları) и только за ними идут падежные аффиксы.

Öğrenci + ler + iniz + e - вашим студентам
Arkadaş + lar + ım + la - с моими друзьями

Винительный падеж

Основное значение винительного падежа в турецком языке совпадает с русским: прямой объект, на который направлено действие глагола. Винительный падеж отвечает на вопросы Kimi? - «Кого?», Neyi? - «Что?». В турецком языке различают два винительных падежа: первый называют неоформленным (неопределенным), основным, так как имя существительное не получает никаких аффиксов и употребляется в той форме, в которой слово появляется в словаре, второй называют оформленным (определённым). Он оформляется аффиксами -ı, -i, -u, -ü после согласных и -yı, -yi, -yu, -yü после гласных.

Винительный неоформленный используется, если объект, на который переходит действие, является единичным и неопределенным. В этом случае в турецком языке используется слово bir, выполняющее роль неопределенного артикля.

O bir kitap okuyor. - Он читает (какую-то) книгу.

Винительный оформленный падеж используется всегда, если:

1) в роли прямого объекта выступает имя собственное, т.е. винительный падеж указывает на предметы определенные:

Dün Ahmet’i gördüm. - Вчера я видел Ахмета.
İstanbul’u çok seviyorum. - Я очень люблю Стамбул.

2) имя, обозначающее прямой объект, имеет аффикс принадлежности или выражается личным или указательным местоимением.

Arkadaşlarını gördüm - Я видел твоих друзей.
Onu bekliyorum. - Я жду его.
Şu kitabı istiyorum. - Я хочу вон ту книгу.

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Ключ

Личные местоимения, присоединяя к себе аффикс винительного падежа, имеют следующий вид:

Ben - beni
Sen - seni
O - onu
 Biz - bizi
Siz - sizi
Onlar - onları

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы винительного падежа.

Ключ

Дательный падеж

Общее значение дательного падежа в турецком языке в целом соответствует значению в русском:

1) адресат, к которому направлено действие, отвечает на вопрос Kime? «кому?», «к кому?»

2) Дательный падеж в турецком языке также обозначает конечный пункт движения и отвечает на вопрос Nereye? «куда?»

Дательный падеж в турецком языке оформляется аффиксами -a, -e, если существительное оканчивается на согласный (например, okul+a = okula, ev+e = eve) и аффиксами со вставочной буквой y, если имя существительное оканчивается на гласный (например, masa + уа= masaya, üniversite + уе = üniversiteye).

Kime kitabı veriyorsun? - Кому ты даешь книгу?
Babama kitabı veriyorum. - Я даю книгу отцу.

Bugün kime gidiyorsun? - К кому ты сегодня идёшь?
Bugün Ali’ye gidiyorum. - Сегодня я иду к Али.

Nereye gidiyorsun? - Куда ты идешь?
Okula gidiyorum. - Я иду в школу.

Личные местоимения ben и sen, присоединяя аффикс дательного падежа меняют гласный в корне.

Ben - bana
Sen - sana
O - ona
 Biz - bize
Siz - size
Onlar - onlara

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Ключ

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы дательного падежа.

Ключ

Исходный падеж

Исходный падеж в турецком языке означает исходный пункт движения, действия и отвечает на вопрос Nereden? «откуда?», Kimden? «(от) кого?», Neden? «от чего?», «почему?». Исходный падеж оформляется аффиксами -dan / -den после гласных и звонких согласных и -tan / -ten после глухих согласных.

Nereden geliyorsun? - Откуда ты идёшь?
Piknikten geliyorum. - Я иду (возвращаюсь) с пикника.

О okuldan çıktı. - Он вышел из школы.

Ben köpekten korkuyorum. - Я боюсь собак. (досл.: Я боюсь от собаки.)
Означает: «Я боюсь опасности, агрессии, негативного воздействия, исходящего от собаки».

Личные местоимения, принимая аффикс исходного падежа, выглядят следующим образом:

Ben - benden
Sen - senden
O - ondan
 biz - bizden
siz - sizden
onlar - onlardan

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы исходного падежа.

Ключ

Сочетание послелога ile с именами существительными и местоимениями

Некоторые значения русского творительного падежа в турецком языке передает сочетание послелога ile с именами существительными и местоимениями. Послелог ile обычно пишется отдельно от слова, однако, очень часто можно встретить и его краткую форму -la, -le после согласных и -yla, -yle после гласных, пишущуюся слитно со словом. При присоединении послелога ile к вопросительным местоимениям получаем вопросы Ne ile «(с) чем?», Kiminle «(с) кем?».

Рассмотрим значения, которые передаются послелогом ile:

1) выступает в качестве средства передвижения

Ben okula otobüs ile (otobüsle) gidiyorum. - Я езжу в школу на автобусе (автобусом)

2) орудие действия

Kalem ile (kalemle) mektup yazıyorum. - Я пишу письмо ручкой.

3) значение совместности

- Kiminle tatile gidiyorsun? - С кем ты едешь на каникулы?
- Ailemle. - Со своей семьей.

- Kiminle konuşuyorsun? - С кем ты разговариваешь?
- Babamla konuşuyorum. - Я разговариваю с отцом.

Личные местоимения при присоединении послелога ile имеют следующий вид:

Ben - benimle
Sen - seninle
O - onunla
 biz - bizimle
siz - sizinle
onlar - onlarla

Упражнение Напишите предложения, присоединяя послелог ile.

Ключ

Родительный падеж

Родительному падежу турецкого языка соответствуют конструкции, рассматриваемые в уроке 6 и называемые притяжательный изафет.

Если зависимым словом является неодушевленное существительное, то задается вопрос Neyin?, если же одушевленное - вопрос Kimin?

Neyin? Neyin sayfası?
Defterin sayfası

Kimin? Kimin arabası?
Öğretmenin arabası

Упражнение Напишите предложения, присоединяя аффиксы родительного падежа.

  1. Kalem renk.
  2. Onlar kitaplar.
  3. Kedi yavru.
  4. Ahmet ev.
  5. Ev bahçe.
  6. Dedem şapka.
  7. Ali’ çanta.
  8. Kapı kol.
Ключ

Словообразовательный аффикс -ca

Словообразовательный аффикс -ca, -ce (-ça, -çe) в турецком языке имеет несколько значений.

1. Присоединяясь к прилагательным, он несколько усиливает обозначаемое ими качество.

güzel - güzelce - красивый - довольно красивый, весьма красивый
büyük - büyükçe - большой - довольно большой

2. В сочетании с прилагательными и существительными, этот аффикс образует качественные наречия.

güzelce yazdı - он превосходно написал
açıkça söylemek - откровенно (честно) говоря
gizlice girdi - тайно вошла
çocukça yaptı - он сделал по-детски (как ребенок)

3. Присоединяясь к существительным, аффикс -ca образует наречия с отсылочно-сопоставительным значением, отвечающие на вопрос Nasıl? «как?». Такие наречия будут переводиться на русский язык с помощью предлога «по». Этим наречиям соответствует по смыслу сочетание имени существительного со сравнительным союзом gibi («как»).

insan - insanca - insan gibi
человек - по-человечески - как человек
asker - askerce - asker gibi
солдат - по-солдатски - как солдат

4. Если аффикс -ca примыкает к личным местоимениям, то в этом случае он передает точку зрения говорящего и отвечает на вопрос Kimce? «по чьему (мнению)?»

Ben - bence по-моему
Sen - sence по-твоему
O - ona göre по его (ее) (мнению)

biz - bizce по-нашему
siz - sizce по-вашему
onlar - onlarca по их (мнению)

Sence İstanbul güzel mi? - По-твоему Стамбул красивый?
Bence Ali çalışkan değil. - По-моему Али нетрудолюбивый.

Синонимами рассматриваемых форм будут являться следующие:

Ben - bence - bana göre по-моему
biz - bizce - bize göre по-нашему
Sen - sence - sana göre по-твоему
siz - sizce - size göre по-вашему
O - ona göre по его (ее) (мнению)
onlar - onlarca - onlara göre по их (мнению)

5. Показатель -ca может передавать орудное значение и переводиться на русский язык формой творительного падежа

binlerce - тысячами
saatlerce - часами

ТЕМА: Кем вы работаете? Ne iş yapıyorsunuz?

Упражнение Прочитайте диалог. Составьте рассказ о вашей семье.

— Merhaba Sadık!
— Merhaba Emre!
— Sadık, senin kaç kardeşin var?
— Bir kız, bir erkek kardeşim var.
— Onlar öğreniyorlar mı yoksa çalışıyorlar mı?
— Kızkardeşim ilkokulda ikinci sınıfta okuyor, erkekkardeşim ise bir şirkette muhasebecelik yapıyor.
— Peki, baban ne iş yapıyor?
— O çalışmıyor, o emekli.
— Annen de çalışmıyor mu?
— Hayır, o çalışıyor.
— Meslegi ne?
— O hemşire. Kendi işini çok seviyor, o yüzden hâlâ çalışmayı devam ediyor.
— Çok güzel! Senin iyi bir ailen var.

Упражнение Сопоставьте высказывания.

Упражнение Прочитайте названия профессий. Расскажите, где работают эти люди и что они делают на работе.

Doktor, öğretmen, aşçı, tamirci, avukat, müdür, sekreter, polis, ressam

Упражнение Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

Ertürk Bey bir okulda Türkçe öğretmendir. O öğrencilere Türkçe öğretiyor. Ertürk Bey 26 yaşındadır. O, sabah saat ’ de evden çıkıyor. derse giriyor. Sınıfta 15 öğrenci var. Öğrenciler çok çalışkanlar. Onlar Türkçe’yi çabuk öğreniyorlar. Ertürk Bey öğrencilerini çok seviyor. Öğrenciler de Ertürk Bey’yi çok seviyorlar. Öğrenciler derste kitap okuyorlar, alıştırma yapıyorlar, yazı yazıyorlar ve konuşuyorlar. Öğrenciler Türkçe dersini çok seviyorlar. Diyorlar ki, Türkçe öğrenmek çok kolay.

  1. Ertürk Bey nerede çalışıyor?
  2. Ertürk Bey ne iş yapıyor?
  3. Ertürk Bey kaç yaşındadır?
  4. Sınıfta kaç öğrenci var?
  5. Öğrenciler derste ne yapıyorlar?
  6. Türkçe dersi zor mu?
  7. Öğrenciler Türkçe dersini seviyorlar mı?

Ключ

Верны или нет следующие высказывания? Если да, напишите «doğru»(«правильно»), если нет - «yanlış» («неправильно»)

  1. Ertürk Bey öğretmendir.
  2. Ertürk Bey işe otobüsle gidiyor.
  3. Ertürk Bey saat evden çıkıyor.
  4. Öğrenciler çok tembeller.
  5. Türkçe dersi çok kolay.
  6. Öğrenciler Ertürk Bey’yi çok seviyorlar.
 Основ-
ной
падеж
Вини-
тельный
падеж
Датель-
ный
падеж
Предлож-
ный
падеж
Окончания-(y)i,
-(y)ı,
-(y)u,
-(y)ü
-(y)a,
-(y)e
-da,
-de,
-ta,
-te
ВопросыKim?
Ne?
Kimi?
Neyi?
Kime?
Nereye?
Kimde?
Nerede?
Личные
место-
имения
Ben
Sen
O
Biz
Siz
Onlar
Beni
Seni
Onu
Bizi
Sizi
Onları
Bana
Sana
Ona
Bize
Size
Onlara
Bende
Sende
Onda
Bizde
Sizde
Onlarda
Указа-
тельные
место-
имения
Bu
Şu
O
Bunlar
Şunlar
Onlar
Bunu
Şunu
Onu
Bunları
Şunları
Onları
Buna
Şuna
Ona
Bunlara
Şunlara
Onlara
Bunda
Şunda
Onda
Bunlarda
Şunlarda
Onlarda
 Исход-
ный
падеж
Сочетание
послелога
-ile с сущ.
и мест.
Аффикс
-ca, -ce
Роди-
тельный
падеж
Окончания-dan,
-tan,
-den,
-ten
-ile,
-yla,
-yle
-ca,
-ce,
-ça,
-çe
-(n)in,
-(n)ın,
-(n)un,
-(n)ün
ВопросыKimden?
Nereden?
Kiminle?
Ne ile?
Kimce?
Nece?
Nasıl
Kimin?
Neyin?
Личные
место-
имения
Benden
Senden
Ondan
Bizden
Sizden
Onlardan
Benimle
Seninle
Onunla
Bizimle
Sizinle
Onlarla
Bence
Sence
Ona göre
Bizce
Sizce
Onlarca
Benim
Senin
Onun
Bizim
Sizin
Onların
Указа-
тельные
место-
имения
Bundan
Şundan
Ondan
Bunlardan
Şunlardan
Onlardan
Bununla
Şununla
Onunla
Bunlarla
Şunlarla
Onlarla
 Bunun
Şunun
Onun
Bunların
Şunların
Onların
Подробности
Автор: -Creat!ve-
Просмотров:

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası