казин кюве а ля карт rose / ВИНОСКОП VINOSCOPE – Telegram

Казин Кюве А Ля Карт Rose

казин кюве а ля карт rose

поступ- ются в змеевике. Полученное спиртное ление обладает крепостью около 28% vol. При бражки по трубе изготовлении коньяка спиртное перего- няют два раза, каждый раз перезаряжая аппарат. Нежелательные эфиры содержатся в ос- новном в «головах» дистиллята, то есть в первых конденсируемых парах. Сильные, тяжелые ароматы находятся в «хвостах» - В раздели- тельной колон- парах, конденсируемых в последнюю оче- не происходит редь. Искусство мастера дистилляции за- отделение ключается в умении отделить «головы» и спирта от бражки •хвосты» и собрать только «сердце» дис- В ректификаторе тиллята - легкое спиртное, которое в то спирт очищается и автоматически же время не содержит вредных эфиров, отделяются «го- которое богато ароматами, но не имеет ловы» и «хвос- неприятных тяжелых запахов. ты». Получаемые напитки Традиционной перегонке подвергают од- носолодовый виски, коньяк, кальвадос, то выход наиболее есть те напитки, которые обладают харак- тяжелых элементов остатки бражки .:Ым вкусом исходного сырья. Затем («хвосты») спиртное улучшает и облагораживает свой вкус и аромат во время выдержки в Каждый из упомянутых спиртных напит- части пары алкоголя конденсируются и д\"бовых бочках. ков требует перегонного аппарата опре- идут в накопитель дистиллята. Вышеопи- деленной формы, которая должна спо- санный процесс постоянен и продолжа- собствовать наиболее равномерному рас- ется до тех пор, пока не закончится браж- пределению тепла внутри дистиллируе- ка. В данном случае «сердце» напитка по- мой жидкости. Толстые металлические лучается автоматически, но его количест- стенки перегонного куба должны обла- венное соотношение с «головами» и «хво- дать высокой теплопроводностью. стами» меньше, чем при перегонке в аппа- рате alambic charentais. Приходится следить за тем, чтобы дистил- Непрерывная перегонка лируемая жидкость была хорошо очище- на и не содержала твердых частиц, нару- Принцип работы шающих работу перегонного аппарата, а Рассмотрим процесс постоянной пере- значит, и качество продукта. гонки на примере работы аппарата coffey still. Горячие пары воды вводятся снизу в Получаемые напитки первую колонну, а сверху поступает на- Эта перегонка позволяет производить гретая бражка. Проходя сквозь отверстия спиртное в большом количестве. Оно по- тарелок, расположенных параллельно лучается чистым, обладает нейтральным друг другу по высоте колонны, оба потока вкусом и высокой крепостью, зависящей встречаются. Пары воды, забирая с собой от высоты колонн, и не должно быть под- пары алкоголя, поднимаются вверх, а ос- вержено выдержке. Эта перегонка исполь- татки бражки падают вниз. Затем пары по- зуется для водки, джина, белого рома, зер- ступают в ректификатор. В его верхней нового виски, некоторой текилы. 43

АПЕРИТИВЫ 6. АПЕРИТИВЫ Искусство сладкой жизни - П од названием «Аперитивы» я объе- динил биттеры, вермуты, хинные и анисовые настойки. В этом ошеломляющем разнообразии напитков исключение становится правилом и стро- гая классификация невозможна. Поэтому название «Аперитивы» является упрощен- ным. Ведь многие из этих напитков пьются в любое время, а не только в момент апери- тива, который, как подсказывает его ла- тинское происхождение, должен возбуж- дать аппетит. Аперитивы имеют много общего, и то, что их объединяет, сильнее того, что разделя- «IINUROSSI ет. Во-первых, у них одинаковое начало - ТРАВЫ, ПЛОДЫ, КОРНИ, ЛИСТЬЯ И служение лекарственным целям, восходя- щее к забытым темным векам. Это сближа- КОРКИ ВЫМАЧИВАЮТ, ДАВЯТ, ФИЛЬ- ет их с ликерами. Во-вторых, у производства этих напитков Рекламные афиши Martini, представленные не- ТРУЮТ И ПОРОЙ ДО СЕМИ РАЗ ДИС- также много общих моментов. Они могут которое время тому назад в Пушкинском музее, свидетельствуют о настоящем художественном ТИЛЛИРУЮТ, ПОЛУЧАЯ ТАК НАЗЫВА- быть продуктом мацерации фруктов, ягод поиске. Тем не менее место вермута в баре, а или растений в спирте с добавлением са- не в музее, и гидом здесь должен быть бармен. ЕМЫЕ АПЕРИТИВЫ - БИТТЕРЫ, НА- хара и ингредиентов, список которых ча- ще всего остается в секрете. Или их полу- торого останавливают, добавляя алкоголь. СТОЙКИ ИЛИ ВЕРМУТЫ, КОТОРЫЕ чают путем дистилляции подобной на- Еще одно огромное сходство аперитивов стойки. Аперитивы на основе вина, напри- - это уникальность каждого из них. Без ДЕЛАЮТ МИР БАРОВ ЯРЧЕ И БОГАЧЕ. мер вермуты, являются результатом выма- этих разных по вкусу и цвету напитков бар чивания пряностей в вине, брожение ко- смотрелся бы очень грустно. ОДНО время настойка Byrrh (Вир) была одним из самых популярных напитков so Франции. Сводная таблица аперитивов Аперитив превратился в настоящую Вирма- нию. Стало правильнее говорить не Бармен, а Абсент Анисовые Биттеры Вермуты Хинные 5ирмен." - гласит надпись на этом плакате, да- настойки настойки тированном годом. Основа Спирт Спирт Спирт Белое вино Вино Пряности Полынь (Artemisia Зеленый анис, Горечавка, Полынь, хинная Хинная кора, Absinthium) и другие бадьян, апельсиновые кора, кола, горе- апельсиновые травы фенхель корки и прочие чавка - до 40 ин- корки, травы пряности гредиентов - Крепость ДО 72% vol. % vol. % vol. % vol. % vol. Момент Аперитив Аперитив Аперитив, Аперитив, Аперитив подачи Дижестив Any Time Drink Лучшие Вода и сахар Вода, мятный Спиртные Содовая, лимон, Содовая, компоненты и лимонный напитки, соки и тоник, соки, соки, спирт- для смесей сиропы многое другое спиртные напитки ные напитки BYRRH Известные Death in the Afternoon, «Попугай» Americano, Dry Martini, Dubonnet коктейли Flying Dutchman Negroni Manhattan Cocktail

Вермут лью и карамелью. Используемые компо- История создания ненты и их пропорция определяют вкус Регламентация ^а каждой марки и каждого вида вермута. Аперитив на основе белого вина, в кото- Аперитив на основе вина (вермут или Полученный вермут иногда выдерживают, ый добавлен спирт, различные пряности хинная настойка) - это напиток, кре- затем фильтруют, пастеризуют и разлива- : ;могда сахар, называется вермутом. постью от 15 до 23% vol., содержащий ют по бутылкам. Вермуты имеют давнюю историю. Первое не менее 80% одного из следующих ин- :о\пшание о «предке» вермута - «Vinum гредиентов: Abanthiatum» - относится к IV веку до на- глей эры и, согласно легенде, принадлежит Разновидности • крепленое вино*; • мистель"; Г;стпократу. Вина с травами, цветами и смо- 1. Итальянские вермуты произво- • обычное вино, крепостью не менее лами были широко распространены в ан- дят в округе города Турин. Они, как прави- 10% vol.; ~гчные времена. Затем венецианские тор- ло, более мягкие. Среди них наиболее рас- • смесь перечисленных выше вин. говцы привезли в Италию из разных стран пространены следующие разновидности: множество специй: кардамон, ромашку, * Вино, разбавленное спиртом в ходе • Vermouth Extra Dry. Сухой вермут, со- гвоздику, имбирь и прочие пряности, дав- брожения, что останавливает этот про- держание сахара в котором не превышает ние новый импульс к совершенствованию цесс и сохраняет в вине часть сахара. 40 граммов на литр. ароматизированных вин, используемых в " Виноградный сок, разбавленный • Vermouth Bianco. Белый вермут, содер- го время в медицинских целях. Слово «wer- спиртом, который препятствует бро- жит от до гр. сахара на литр. mut wein» возникло при дворе короля жению и сохраняет в вине сладость. • Vermouth Rose. Розовый вермут. Баварии, оно было придумало итальянским • Vermouth Rosso. Сладкий красный вер- гербаристом Алессио. мут, чей коричнево-янтарный цвет являет- рода Шамбери, в бывшей итальянской Центром производства «травяных» вин ся результатом добавок карамели. Содер- провинции Савойе. стал итальянский город Турин, находя- жание сахара - граммов на литр. щийся в области Пьемонт. Здесь получали Известные производители: Martini & Rossi, сухие и мягкие белые вина, а со склонов находящихся в этой области Альп собира- Cinzano, Carpano, Barbero, Riccadonna. Употребление ли богатые ароматами растения. 2. Французские вермуты изготав Вермуты пьются в чистом виде или в кок- ливают на основе сухих белых вин опреде- тейлях. В чистом виде их подают на апери- ленных сортов винограда. Они обладают тив, охлажденными или со льдом. В вермут Производство золотистым цветом, и их вкус обычно бо- добавляются несколько капель лимона и лее сухой. долька апельсина. Каждая фирма производит вермуты, следуя Известные производители: Noilly Prat (са- В коктейлях вермуты идеально сочетаются своей секретной рецептуре, но можно вы- мый сухой из вермутов), Lillet, а также не- с крепкими спиртными напитками, осо- делить некоторые общие моменты. которые предприятия в окрестностях го- бенно с джином, виски и водкой. Обычно в качестве основы берется смесь раатачных белых вин, привезенных из не- скольких регионов. Иногда смесь-основу Хинные настойки - аперитивы на основе вина выдерживают некоторое время, обычно О :mm год, в больших дубовых чанах. сновным ароматизатором хинных «Это вино - не ле- Основными используемыми пряностями настоек служит кора хинного дерева карство,» - преду- преждается на эти- являются: полынь, которой вермут обязан (quinquina). Название этого вечнозелено- кетке старинной своим названием (wermut - по-немецки го дерева, достигающего 15 метров в вы- хинной настойки1. •полынь»), кора хинного дерева, корица, соту, происходит от индийского kina- горечавка, кола, имбирь, ангелика, ромаш- kina, что значит «кора коры». Хинное де- ка, гвоздика, корочки горького апельсина, рево произрастает в Южной Америке, Ин- тмин, ваниль и другие, иногда их количе- дии и на острове Ява. Впервые хинные на- ство доходит до сорока. Экстракты этих стойки появились в южно-американских Они обладают выраженным терпко-горь- растений получают путем их мацерации странах - Перу, Боливия и Эквадор. коватым вкусом, который вызывает аппе- или дистилляции. В вине смешивают экс- Хинные настойки близки к вермутам с тит и улучшает пищеварение. тракты растений, необходимое количест- точки зрения истории, производства и, Их употребляют на аперитив, а также до- во сахара и чистый спирт. наконец, своего состава. бавляют в некоторые коктейли. Красные вермуты окрашивают кошени- 45

АПЕРИТИВЫ Martini. Вермут в баре «Beгермут заслуживает «Оскара» за главную роль в аперитиве,» - говорит Колин Филд, шеф-бармен «Ритца». Дей- ствительно, поданный со льдом и лом- тиком лимона или апельсина, он про- буждает вкусовые ощущения горькова- то-сладкими ароматами. Вместе с тем, расширяя свой реперту- ар, вермут приближается к сердцу пра- здника, что подтверждает известный лозунг х годов: «No Martini - No Party!» (Нет вечеринки без Martini!). Для этого у вермута есть веские доводы благодаря его всестороннему исполь- зованию в коктейлях. Кроме того бармен должен учитывать, что в нашей активной жизни сам апе- Луиджи Росси — изоб- Старинная фабрика Martini & Rossi в Пессьоне, Пьемонт ретатель рецепта Martini ритив, с культурной точки зрения, очень сильно осовременился. Который час, Подача вермута господин Аперитив? Если на юге Европы почти священный Вермут в коктейлях ритуал аперитива до сих пор проходит Если вермут «заслуживает «Оскара» за в те жаркие часы, когда солнце только главную роль в аперитиве», то он может прекращает слепить глаза, то в север- также получить «Оскара» за роль второго ных столицах - Лондоне, Амстердаме плана в коктейлях. И в этом нет ничего за- или Стокгольме - аперитив стал мо- зорного, ведь «как будет смотреться бильным моментом. Он сделался сво- главный герой фильма, если ему некому бодной прелюдией к вечеринке, кото- подать реплику?» А что станет с водкой, рая затем продолжается в модном клу- джином, не говоря уже о виски и бурбоне? бе или ресторане. А что касается време- На что будет похож «Американо», «Негро- ни, то оно больше не имеет значения. ни» или «Манхэттен» без вермута, этого субтильного элемента, который сообщает Martini Rosso «on the rocks» (со льдом и ломти- корпус, как минимум, 13 классическим Суши, тапас и закуски ком апельсина). коктейлям? С тоником, содовой, ломти- На самом деле все понятно. В эпоху су- ком лимона или апельсина - вермут поз- «Теплым» - это значит при °С. При ши, тапас и других закусок, которыми воляет множество комбинаций. такой температуре лед быстро тает и можно в любой момент перекусить за стойкой бара или в ночном ресторане, «продлевает» вермут. Лучше использовать нет строгого времени для аперитива. Вермут в чистом виде широкий бокал (rocks или tumbler), на- Например, в Англии, наряду с употреб- Бармены подают вермут «теплым» на льду. полняя его на две трети льдом. Музыка шейкера: таблица сочетаний вермута Лимонный Сок Содовая Тоник Фруктовый Водка Джин Виски Ром Текила Бренди апельсина Extra Dry Bianco Rosso Rose - полный аккорд, - аккорд, - держит строи, - фальшивая нота

ВЕРМУТ &#;•&#;•слен- -: е &#;/едали, &#; -енные &#;Martini на - - -арод- - -. •• Е?:став- - - - z ча его &#; • е~ке не :•: Z.~R ТО- *ло6ы за- -i-ельст- эватъ зоома- -r:-ve до- : тхмнства izv/та, но - -=<же званы за- "г его от -\zzenoK. вермута «on the rocks», в Martini итальянских производителей. Примером Наряду с двумя центрами притяжения - -гсколько лет добавляют Schweppes, тому служит компания «Martini & Rossi». красным вермутом и игристым вином - ~goalma.org легкий и тонизирующий напи- компания «Martini & Rossi» вскоре обогати- •: Г&#;торый любят полуночники. Создание марки ла ассортимент новыми напитками - вер- ром часу? В году Алессандро Мартини встал во мутами Extra Dry ( г.) и Bianco ( г.). - -4 часа утра. главе компании, производившей вина и не кажется, что это рановато для апе- спиртные напитки уже с года. К нему Секреты производства присоединился талантливый гербарист и Вот полный перечень ингредиентов, ис- винодел Луиджи Росси. Он создал из вина пользуемых для Martini: горечавка, анге- змут в истории коктейлей и разных растений красный вермут с лика, ревень, ирис, имбирь, сандал, кора \:нные (и коллекционные!) спра- изящным сочетанием горечи и сладости. хинного дерева и американской круши- :: барменов свидетельствуют о Через год партнеры перенесли свое про- ны, корица, полынь, садовый чабер, мята. о вермут быстро стал одним из на- изводство в городок Пессьоне, располо- малина, кориандр, кардамон, анис, мож- :г используемых ингредиентов кок- женный в центре Пьемонта рядом с же- жевельник, алоэ, кашу, лимон, апельсин, : й Мировая экспансия красного вер- лезной дорогой, которая связывала Турин роза, лаванда, гвоздика, душица, майоран, 1 совпала с созданием первых смешан- с портовым городом Генуя. Отсюда вер- тимьян, розмарин, мирт. А секрет гитков (Martini Cocktail - е мут отправился покорять новые рынки. производства - это их пропорции! .attan - год). В Америке - Первые сто ящиков Martini были отправ- Растительные компоненты измельчают и :г коктейлей - продвижению верму- лены в Америку в году. настаивают в спирте около 20 дней перед 1 зсобствовало не только влияние ита- е гг. - это время расширения ассор- добавлением в вино, происходящее из кой эмиграции, среди которой было тимента и выпуска игристого Vino Canelli итальянских регионов Эмилия-Романья. барменов, но также динамизм Spumante, сегодня называемого Asti Martini. Апулия и Сицилия. Посредством этого изве- Коктейль Dry Martini стного рекламного плака- та Martini передает свои Смертельное оружие? важные ценности - италь- янское происхождение, креативность, художест- К ов жжется логичным, что вермут Martini дал свое назва- •m:е монументальному американскому коктейлю Dry венный дизайн и следова- ние духу моды. Чувствен- ность и элегантность мар- ки отражены в рекламном ко, регистрируя в США марку Martini, к ней, в отли- лозунге «Veramente ie от других стран, добавили имя Rossi, чтобы все же от- Italiano» (подлинно италь- янский). : ься от этого известного коктейля, состоящего из - :на и сухого вермута. :кя среди многих других гипотез о возникновении пи коктейля иногда упоминают об английском ру- - ье Martini & Henry. Как свидетельствуют сочинения Ре- з Киплинга, ружье Martini выручало английскую ар- : индийских колониях. Как и коктейль, оно всегда ::лдхто в цель! VERAMENTE ITAL1AMO

АПЕРИТИВЫ Абсент И стория абсента началась в Швей- Так, в году каждый день вырабатыва- царии. В XVIII веке доктор Орди- лось литров напитка. нер готовил из местных растений В году на винокурне Перно произо- - звездчатого аниса и Artemisia Absinthium шел пожар. Чтобы избежать взрыва, сооб- разновидность полыни) - настойку, ко- разительный рабочий открыл краны ча- торую он прописывал своим пациентам нов. Весь запас абсента вылился в ближай- для улучшения умственной деятельности. шую реку Ду. Она сразу покрылась знаме- Горький зеленоватый напиток пользовал- нитыми зеленоватыми отблесками. Гово- ся у больных большим успехом. рят, было достаточно зачерпнуть стаканом Перед смертью доктор передал заветный из реки, чтобы получить бесплатный апе- рецепт своей верной гувернантке. Через ритив. А солдаты наполняли им свои каски! некоторое время она продала его двум ро- ялистам, изгнанным из Франции и быстро «Зеленая фея» на службе оценившим потенциал абсента. во французской армии Так. в году собственниками рецепта Во время колониальных кампаний в Алжи- стали майор Анри Дюбуа и его зять Анри- ре абсент стал напитком французских Луи Перно. Они основали производство офицеров. Чтобы сделать воду пригодной абсента, которое составляло около 30 лит- к употреблению, они добавляли в нее не- ров в день. много абсента. Содержавшийся в нем ане- В году партнеры перебрались во тол кристаллизовался от контакта с водой, французский город Понтарлье. Местный что делало ее мутной. От этого абсент ок- климат походил на швейцарский и благо- рестили «зеленой феей». приятствовал произрастанию необходи- Предполагалось, что алкоголь в сочетании мых трав. с анисом дезинфицируют воду. А непро- Вода течет сквозь сахар, постепенно раство- Их производство росло вместе с успехом зрачный зеленый цвет позволял увидеть в ряя его в абсенте. Капля за каплей - напиток воде нечистоты и избежать многих забо- обретает зеленовато-опаловый оттенок абсента и достигло небывалых масштабов.

Абсент в рекламных афишах конца XIX - начала XX в.в. Многие производители, рекламируя абсент, SUFERIEI вплоть до его запрета в году утверждали его благоприятное воздействие на здоровье! goalma.org PONTARUEB Woubs) TERMINUS Absinthe , bienfaisante ,, VMROCER* VILLIERS -SVR-MARHE "Пей, потом посмотришь.» афиша года) VIEILLESSE NATURE "Естественное старение» - реклама абсента от А. „ Je bois ales goalma.org ctrere et а сгих с ^ABSINTHE TERMINUS goalma.org «Я пью за твои успехи, моя дорогая, и за Абсент Терминус - единственный благодетель.» В рекламе абсента широко использовался женский образ, а также тема соблазна и обольщения. Известная -,тнаякартина картинаШарля ШарляМэра Мэра с абсентом абсентом Pernod1 Fits. Fits. Анри-Луи Анри-Луи Перно Перно первым первым основал основал производство зодство абсента, абсента, сначала сначала -- вв Швейцарии, а затем м soво французском регионе Юра - в городе Понтаплье рлье (Pontarlier). «Абсент -это мой грешок!» Город Понтарлье стал «ко- лыбелью " многих ис- торических 49

АПЕРИТИВЫ леваний. Сделать воду питьевой - не это ли Это был не только благовидный предлог вкус настоящего абсента. Ведь сегодняш- самая благородная роль, выпавшая на до- для устранения опасного конкурента с пу- ние «абсенты» расцветают в большом ко- лю спиртного напитка? ти виноделов юга Франции и производи- личестве, но не все из них заслуживают телей других напитков, но и возможность право носить это название. Некоторые из Абсент - напиток отрегулировать производство спирта во них даже не мутнеют при контакте с водой. парижской богемы время Первой мировой войны. Новые способы употребления, придуман- Возвратившиеся на родину офицеры рас- Однако деградация богемы и смерть мно- ные маркетологами с целью скрыть отсут- пространили абсент в Париже. Абсент стал гих ее представителей была вызвана не ствие истории у своих напитков, сильно любимым напитком среди определенной столько самим абсентом, сколько его из- шокируют защитников почти священного элиты, в частности в творческих кругах. лишним употреблением, а также бушевав- ритуала абсента, который лежит в основе Художники, писатели, поэты пили абсент, шим в то время сифилисом. его престижа и славы, обретенной в па- смешивая его капля за каплей с водой и са- рижских кафе. харом в торжественном ритуале. Современный абсент Большинство этих новых способов упо- Однако в эйфории предвоенных лет, после Недавно европейское законодательство требления пришли из Чехословакии, где, череды кровавых преступлений, совер- смягчилось в отношении спиртных напит- цитируя эксперта Бенуа Ноэля, «сахар до- шенных в состоянии опьянения, идеально- ков с полынью, ограничивая в них содер- бавляют в бокал с «абсентом», затем до- го виновника всех бед нашли в лице пороч- жание туйона от 5 до 10 мг на литр в зави- стают его ложкой и поджигают подобно ного абсента. Было установлено, что туйон симости от крепости. После этого на свет вульгарному гашишу. И все это вновь бро- - одна из составляющих корки полыни - появилось много напитков, содержащих сают в зловонный напиток.» может вызвать галлюцинации и поврежде- на этикетке слово «Absinthe». ние рассудка. Для потребителя наибольший интерес Явно одно - абсент возрождается, и надо Вслед за этим открытием абсент был запре- представляют те из них, которые возрож- отстаивать его качество, происхождение и щен в Швейцарии, затем в Италии и в Бель- дают исторические марки, опираются на его ритуал, подобно памятнику умения гии, а в году - во Франции. давний рецепт и опыт и воспроизводят жизни и хорошего вкуса. «Эта знаменитая Ритуал абсента афиша* вошла в исто- рию живописи в тот день, когда Пикассо и • В «фонтан» положить дроб- Брак взяли ее за ос- леный лед и налить воду. нову кубизма в натюрморте. На ней • Под кран поставить бокал изображены бутылка, ткань с узорами и га- и налить в него из бутылки зетная бумага, кото- несколько сантилитров аб- рые произвели пере- сента. ворот в стиле живо- писи. Изображение, висящее в моей ма- • На бокал положить ложеч- ленькой столовой в ку, а на нее - кусок сахара. la filmtmr I&#; jnru Мийи-ла-Форе, - это H I M " Втачнр (Некоторые клиенты требу- оригинал, который по- дарил мне Пикассо. •> ют, чтобы сахар был предва- Жан Кокто (), рительно вымочен в абсенте). член Французской академии • Кран «фонтана» открывают, и вода падает капля за qa&#;on prut coir ilant (отрывок из журнала Paris каплей на сахар. ran petit* «He a iiHtngrr Match, год) de Mitly-la-Forft nl ^original q*t F t e M * pn&#;a ii^Vrrt. • Когда весь сахар растаял, в бокал кладут лед и напол- * Рекламная олеография абсента Pernod Flls с няют его водой. картины Шарля Мэра () СОВЕТЫ БАРМЕНУ У читывая крепость абсента, его следует пить в умеренном количестве, подавая одним из перечисленных способов. • Как в колониальной армии Налейте в бокал немного абсента («на два пальца»). Отдельно подайте графин с чис- • В коктейлях Абсент сочетается с другими напитками, образуя различные коктейли. той охлажденной водой. Пусть клиент сам • По всем правилам искусства дольет воду в бокал в той пропорции, ко- Цвет абсента и способ его про- (см. «Ритуал абсента»). Если у Вас нет торая ему нравится. Классическая про- изводства •фонтана», можно наливать холодную во- порция: 1 мера абсента к мерам воды. Способ производства обуславливает цвет ду тонкой струей из небольшого графина. абсента. Настаивание растений в спирте • Для любителей острых ощу- дает зеленоватый напиток. А в результате • Со льдом щений, но не церемоний перегонки трав вместе с алкоголем обра- Гому. кто любит горчинку и особый аро- Абсент наливается в чистом виде в стопку зуется светлый абсент. Часто их смешива- мат полыни, понравится абсент со льдом, и выпивается залпом. В этом случае его ют друг с другом для получения дополни- при случае колотым. подают на дижестив. тельных ароматов.

Анисовые настойки К огда дни становятся длиннее, при- Производство ходит время анисовых настоек. Ибо для тех, кто любит анис, лакри- бесконечную свежесть и располагает Европейская регламентация предписыва- ременем для наслаждения, нет ничего ет: анисовая настойка должна приобретать тале пастиса или узо, разбавленных пя- свой характерный аромат благодаря ис- I мерами воды. Содержащийся в анисе пользованию следующих растительных нетол кристаллизуется от контакта с во- пряностей: зеленого аниса, звездчатого й и придает напитку опаловый оттенок, аниса или фенхеля. На практике чаще все- этевший от холода бокал содержит не го применяют все три растения. алее ".5% алкоголя, что позволяет в пол- Звездчатый анис, называемый бадьяном, ! безмятежности дождаться ужина. растет на севере Вьетнама. Он придает на- питку мощь, а зеленый анис - тонкость и легкую сладость. Также используются раз- История личные пряные травы и небольшое коли- чество лакрицы, сообщающие напитку до- пыбель анисовых настоек - Средизем- полнительные ароматы. •юрье. Здесь испокон веков признава- Растения и их корни вымачивают в спирт- юсь целебные свойства аниса. Настоящий ном, а затем настой подвергают перегонке. т е х пришел к анисовым настойкам в Ев- В полученный дистиллят добавляют воду и опе посте запрета абсента. В то время немного сахара. зирмы. производившие абсент, пришли к Крепость готовых анисовых настоек ко- шилась). В баре следует предоставить кли- педующим важным заключениям: леблется от 25 до 51% vol. енту самому готовить эту смесь, подав от- I Галлюциногенное вещество туйон со- дельно воду в небольшом графине, а лед - гржится в корке полыни. Таким образом, южно беспрепятственно изготавливать астойку из ее корней и листьев. Употребление в ice bucket. Некоторые французы для получения мак- симальной свежести любят добавлять в I Разные виды аниса и фенхеля способны Чтобы оценить все ароматы напитка из свой пастис несколько капель мятного си- бщить напитку необходимый анетол, аниса, налейте в бокал 2,5 - 3 сантилитра ропа. Такой смешанный напиток называ- шсталлизующийся в контакте с водой. настойки и разбавьте ее в пять раз боль- ется «Попугай» (Perroquet). А если добавить I Немного лакрицы и других пряных шим объемом охлажденной воды. лимонный сироп, то получится «Канарей- зав. уже входивших в рецепт абсента, со- При жаркой погоде можно добавить в ка» (Canari). >аняют единство композиции. бокал кусок-два льда, но делать это следует Анисовые настойки также входят в состав I Полученный напиток несильно отлича- только после того, как процесс смешива- коктейлей, которым, помимо особого аро- лся по вкусу от настоящего абсента и да- ния анисовой настойки с водой полно- мата, они придают свежесть и красивый годержит меньше горечи. стью закончен (и кристаллизация завер- цвет. Анисовые настойки Пастис разных стран А нисовая настойка Pernod, появившаяся на свет по- Раки -Гхсле запрета абсента, стала чрезвычайно популяр- I Турции в XVI веке начали наста- ной, и ее начали подделывать. Может быть, эти более ивать на анисе спиртное, которое или менее удачные имитации привели к появлению получали путем дистилляции фи- слова «пастис». Ведь pastis - это производная от pas- шков. Напиток был назван raki ИШЕГОЕ м ШУТ£ FRERES tiche, что по-французски значит «подделка». раки), что значит «финиковый Самый большой успех познал пастис Поля Рикара. ARAC K1BRIT6 пот». Взяв за основу старинный марсельский рецепт, в кото- ром используется много лакрицы и провансальских Арак и узо трав, Поль Рикар основал производство первого «Пас- В Ливане появился аналогичный тиса из Марселя», ставшего настоящим монументом. laraiTOK - арак (агас), а в Греции - Согласно требованиям регламентации пастисом мо- ло от Oso Massalia («В Марсель»). узо (ouzo). жет называться анисовая настойка, содержащая боль- Так подписывали ящики с раки, Греческие узо содержат меньше ше натурального экстракта из древесины лакрицы. Ла- отправляемые по морю во Фран- шса и сахара по сравнению с кричный экстракт, кроме характерного аромата, при- цию. французскими анисовыми на- дает пастису янтарный оттенок, который выделяет его Крепость этих анисовых настоек стойками. Их название произош- среди других желтых анисовых настоек. варьируется от 40 до 50%. 51

АПЕРИТИВЫ Биттеры Марки аперитивов Б иттеры, название которых значит Подача в баре Ambassadeur (Амбассадор) «горький», состоят из экзотичес- • На аперитив. В LJMBOURGEOISE Это хинная настойка, ароматизированная ких и редких ингредиентов. Ско- странах средизем- апельсиновыми корками. Ее употребляют рее всего, первые биттеры появились в Голландии. В XVI веке торговый флот номорской Евро- BITTER сильно охлажденной со льдом и украшают ломтиком апельсина. Франция, крепость - пы, например на этой страны доминировал в мире, обес- итальянской и 16% vol. печивая доступ к самым разнообразным французской ривь- специям, пряностям и корочкам редких ере, биттеры пода- Angostura Bitter плодов. По своей композиции, объединя- ют в чистом виде (биттер Ангостура) ющей алкоголь, сахар и растительные со льдом и долькой Этот красно-коричневый биттер часто ис- ароматы, биттеры схожи с ликерами. По- лимона или апель- пользуется в коктейлях. Он концентриро- ванный, поэтому достаточно добавить г этому позднее их стали готовить во мно- сина. Их можно гих монастырях Европы. Из-за необычно- слегка разбавить лишь несколько капель. Был придуман в го вкуса, а также дорогих и редких состав- тоником, газиро- году армейским врачом в городе Ан- &#;•&ft*Uff< ляющих биттеры были призваны на служ- ванной водой или гостура, в Венесуэле. Сегодня его произво- бу медицине. Считалось, что они предо- фруктовым соком, получив в результате дят на основе рома и горечавки на острове храняли от эпидемий и, в частности, от более «долгий» и освежающий аперитив. Тринидад. Крепость - 44,7% vol. свирепствовавшей в Европе холеры. • В коктейлях. Присущая биттерам гор- Я даже обнаружил в некоторых старин- чинка приветствуется в мире баров при Becherovka (Бехеровка) ных книгах советы, что биттеры помога- создании смешанных напитков. В этом Карлови-Вари - известный курорт с мине- ют алкоголику бросить пить! случае способы их использования - мно- ральными водами - имеет 13 источников: Сегодня благоприятное воздействие не- гообразны, почти безграничны и зависят, двенадцать термальных, с признанными большого количества биттера на пищева- главным образом, от воображения бар- лечебными свойствами, и еще один источ- рение не подлежит сомнению. Биттеры мена. Ведь несколько капель биттера спо- ник - биттер Бехеровка. Интригующий также утоляют жажду. Неудивительно, что собны уравновесить излишнюю сла- напиток, поначалу созданный для избав- многие из них были придуманы в жарких дость, свойственную некоторым лике- ления от желудочных болей, появился на странах. рам. Также биттеры придают динамизм свет благодаря встрече в Карлови-Вари многим коктейлям, при этом эффектно эксцентричного доктора Фробига с апте- Основы производства обогащая их ароматическую палитру. карем Йозефом Бехером. Общее пристра- Биттеры изготавливают, следуя строжай- • На дижестив. Несмотря на то, что стие к травам, лекарствам и снадобьям шему секрету. В их состав входит порой биттеры считаются аперитивами, их так- способствовало их дружбе и привело к со- до 50 различных ингредиентов. Корни, же подают на дижестив, но уже с другой зданию рецепта будущего биттера. В эрькие растения (в частности, горечав- целью - чтобы, как говорится, «облег- году после многих экспериментов и усо- ка), корки и травы вымачивают в чистом чить трудное завтра». вершенствований Йозеф Бехер выставил спирте. Полученную настойку фильтру- Таким образом, предназначение битте- на продажу в своей аптеке первые капли ют, иногда подслащивают и подкрашива- ров - продлить удовольствие от застолья биттера. В наше время Бехеровку продол- ют. Крепость напитка понижают, добав- - либо когда мы приступаем к нему рань- жают пить в чистом виде на дижестив, но ляя чистую воду. Крепость различных ше времени, либо, напротив, когда хотим она также дает новую пищу для воображе- биттеров варьируется от 6 до 50% vol. уйти попозже. ния барменов при создании модных кок- тейлей. Чехия, 38% vol.

ния полынь), крепостью 68% vol., не содер- жащий сахара, является анисовым спирт- ным напитком, близким к тому подлинно- му абсенту, с которого в начале XIX века началась история компании «Перно». Пер- воначальный абсент Pernod ценился в бо- гемных кругах Парижа до его запрета в году. Сегодня современные способы перегонки позволяют ограничивать в на- питке долю туйона до 10 мг на литр в соот- ветствии с действующим законодательст- вом. Подавая напиток, рекомендуется раз- бавлять его водой: мер воды на одну меру абсента. Франция, 68% vol. Pernod (анисовая настойка Перно) Эта анисовая настойка - наследница зна- менитого абсента, ароматизированная различными растениями. Согласно тради- ции она пьется с добавлением холодной воды (в пропорции - один к пяти) без Branca Menta (Бранка мента) следующий день после слишком обильных льда. Наряду с этим ее также пьют с тони- Итальянский биттер с мятой. Крепость - застолий. Италия, крепость - 42% vol. ком и в различных коктейлях. Франция, 40% vol. крепость - 40%. Martini Bitter (биттер Мартини) Byrrh (Бир) Полученный на основе многих растений, Picon (Пикон) иноград для производства Вира собира- корочек, коры хинного дерева, горечавки Впервые появившись в Африке лет на- п в Восточных Пиренеях. А сама настой- и цитрусовых плодов, этот биттер облада- зад, сегодня этот напиток употребляется в ка проходит процесс выдержки в бочках в ет красным цветом и душистыми горько- основном на севере Европы и во Франции. течение трех лет. Употребляется при ком- вато-сладкими ароматами. Он находит Очень долгое время его пили в чистом ви- натной температуре или слегка охлажден- разнообразное применение в коктейлях. де. Сейчас Picon чаще всего добавляют в той. Франция, крепость % vol. Италия, крепость - 25% vol. пиво. Получают его путем вымачивания апельсиновых корочек, горечавки, коры Campari (Кампари) Martini Vermouth (вермут Мартини) хинного дерева и сильно подкрашивают гот биттер из ароматных растений, коро- Знаменитая марка Martini, основанная в карамелью. Франция, крепость - 21% vol. ;к цитрусовых, сахара, спирта и очищен- году, предлагает 4 вида вермута. Су- й воды был создан Гаспаре Кампари в хой легкий Extra Dry был создан в Ricard (Рикар) •1илане в 18бО-х годах. Он обладает ярким году. Его пьют в коктейлях или со льдом и Этот напиток изобрел француз, по имени .шетом и удачно сочетается с апельсино- долькой лимона. Ароматный белый Поль Рикар, в х годах XX столетия. Се- ым соком, тоником, содовой водой, джи- Bianco также ценят со льдом и ломтиком годня невозможно представить себе юг •юм. красным вермутом. Италия, крепость лимона, либо «пролонгируют» тоником Франции, Марсель без этого напитка, - 25% vol. или лимонадом. Мощный красный Rosso ставшего символом «искусства жить по- лучше всего проявляется в коктейлях, а французски». Перед употреблением он Cynar (Чинар) также «on the rocks» с долькой апельсина. разбавляется водой (одна часть Ricard и Бнттер на основе артишоков и других рас- Он производится по оригинальному ре- пять частей воды). Франция, крепость - тений. Италия/Швейцария, 16,5% vol. цепту, придуманному Луиджи Росси. Rose 45% vol. - самый молодой из четырех вермутов — Dubonnet (Дюбонне) существует с года. С пряным винным Saint-Raphael (Сен-Рафаэль) гот аперитив появился на свет в Париже в ароматом и легкой горчинкой свежих Аперитив, ароматизированный корой году. Для него используют различные, трав, он находит использование в коктей- хинного дерева, какао, апельсинами и дру- гпециально отобранные вина с юго-запа- лях или в чистом виде со льдом и ломти- гими пряностями, которые предваритель- . Франции. На поздней стадии брожения ком лайма. Италия, крепость - 16% vol. но вымачиваются в спирте. Красный Saint- в них добавляют спирт, затем их смешива- Raphael и белый (имеющий золотистый п и ароматизируют корой хинного дере- Pastis 51 (Пастис51) цвет) пьются слегка охлажденными или со L травами и корками, и выдерживают в Анисовая настойка, ароматизированная льдом. Франция, крепость - 16%. ючках в течение 3 лет. Дюбонне бывает лакрицей и карамелью. Ее название связа- белым, красным и янтарным, употребляет- но с годом, когда через несколько лет Suze (Сюз) я при комнатной температуре или слегка после войны во Франции опять было раз- Этот популярный во Франции горько- охлажденным. Франция, крепость - 16%. решено производство спиртного с ани- сладкий аперитив был создан в году с сом. Франция, крепость - 45%. содержанием алкоголя 32%, сейчас его Fernet Branca (Фернет Бранка) крепость всего лишь - 16% vol. Он упо- гот биттер вырабатывается на основе Pernod (абсент Перно) требляется в чистом виде, со льдом или с растений, корней и трав. Он полезен для «PERNOD aux extraits de plantes водой, а также с лимонным соком. Фран- пищеварения. Также его рекомендуют на d&#;ABSINTHE» (Перно с экстрактами расте- ция. 53

КРЕПКИЕ СПИРТНЫЕ НАПИТКИ НА ОСНОВЕ ЗЕРНА 7. ВИСКИ Дух свободы и непокорности В и с к и в баре Каждый достойный бар должен распола- гать удачным выбором виски. Для этого бармену потребуется ориентироваться в мире виски: в регионах их происхожде- ния, способах производства и отличитель- ных особенностях. Он также должен знать все способы подачи и употребления этого напитка. Вечный спор Ирландцы и шотландцы оспаривают друг всей стране с лошадей и мулов» у друга приоритет создания виски. Однако Кроме того, ирландские историки исполь- неопровержимых доказательств не хвата- зуют в своих доказательствах тот неоспо- ет ни той, ни другой стороне. римый факт, что в течение XVIII и боль- Историки, защищающие первенство Ир- шей части XIX века ирландский виски це- ландии, - чаще всего урожденные ирланд- нился больше, чем его шотландский «кон- цы. Они напоминают о том, что самые ста- курент». ринные шотландские винокурни (а имен- Аргументация шотландских историков ВиСКИ - КРЕПКИЙ И НЕОБУЗ- но из Айлей) находятся напротив Ирлан- строится на первом письменном упомина- ДАННЫЙ НАПИТОК - СУМЕЛ дии. Они также настаивают на том, что са- нии крепкого спиртного напитка, изго- мая древняя винокурня по производству товленного из ячменя. Оно было найдено АДАПТИРОВАТЬСЯ К ИЗМЕНЕ- виски - ирландская Bushmills - была офи- в шотландском документе года. В со- циально основана в году. Более того, хранившейся казначейской летописи есть НИЯМ РЫНКА И ВЛИЯНИЯМ МО- они доказывают, что винокурня неофици- запись: «Восемь мер солода для монаха ДЫ, НИКОГДА НЕ ПОТЕРЯВ СОБ- ально действовала задолго до того време- Джона Кора на изготовление «воды жиз- ни, и подтверждают свои доводы словами ни». Такого количества зерна хватало для СТВЕННЫЙ ХАРАКТЕР И АУТЕН- из книги «Description of Pembrokeshire», получения более литров спиртного. изданной в Англии в году: «Беженцы ТИЧНОСТЬ. из Ирландии, занимавшиеся ремеслом в Сводная история своей стране, изготавливают в большом В любом случае, можно не сомневаться в количестве «воду жизни» и продают ее по одном: и ирландский, и шотландский вис-

Хронология виски ГОД В Ирландию прибывает проповедник Святой Патрик и начинает обращать ее на- род в христианство. Ирландцы утверждают, что монахи-сподвижники Святого Па- трика привезли в их страну с Ближнего Востока знания о дистилляции, которую использовали в тех краях для производства духов. Шотландцы опровергают эту версию, ссылаясь на отсутствие письменных свидетельств. ;; имеют общего предка. Это «вода жиз- ;:•. которая на уэльском языке называ- ГОД В уэльском языке появляется выражение uisci beatha, что является переводом ла- лась uisge beatha. Co временем, потеряв тинского aqua vitae - «вода жизни». Словосочетание вскоре трансформируется в свое второе слово, название трансформи- uisge beatha по-шотландски и по-ирландски, в usquebaugh по-английски. Однако мы не знаем, из зерна ли был изготовлен этот напиток. овалось в whisky у шотландцев и в hiskey у ирландцев. год В Шотландии впервые в письменном источнике упоминается aqua vitae. С начала XVII века история как шотланд- полученная из ячменя. Эта «вода жизни» считается первым известным предшест- ского, так и ирландского виски отмечена венником шотландского виски. беспрерывной борьбой с налоговыми ин- ГОД в актах парламента Ирландии впервые упоминается «вода жизни», производимая спекторами. Двумя с половиной веками из ячменя. озднее развитие виски стало неотъемле- от технических открытий, в частности, ГОД Легализация древнейшей винокурни «Бушмилз» (Ирландия). - аппарата непрерывной перегонки Аэне- год Слово uisge обретает самостоятельное значение. В 1 б 18 году оно упомянуто в спи- аса Коффи, который позволил изготавли- ске похоронных расходов одного вельможи из Хайлендса (Шотландия) и означает агь большое количество виски для Анг- крепкое спиртное из ячменя. ши. переживающей период быстрой ур- год В Новом Свете предпринимаются первые попытки дистилляции. банизации. зумеется, не надо забывать о появлении ГОД Парламент Шотландии впервые вводит пошлины на виски. Собираемые средства шски в Америке после прибытия первых предусматривается использовать на нужды войны с британцами. переселенцев из Ирландии. Одно время ГОД Парламент Англии вводит пошлины на ирландский виски. На свет появляется под- •рбон здесь соперничал с ромом и по- польно производимый напиток poteen (произносится «почин», уменьшительное вал стремительное развитие, которое бы- от pot still). Его изготавливают из ячменя и картофеля. э резко прервано введением «сухого за- год После объединения английского и шотландского парламентов, англичане устанав- и». Мы знаем, что из сложившейся си- ливают пошлины на шотландский виски. Абсурдность нового законодательства туации выгоду извлек канадский виски. В приводит к хаосу и неразберихе. Многие производители уходят в подполье и пере- Канаде во время «сухого закона» перегон- носят винокурни в горы. Благодаря чистым горным источникам воды контрабанда ные аппараты работали в полном режиме, часто превосходит по качеству виски, производимый на законном основании. •I местные винокуры изготавливали целую год Американский пастор Крейг из Кентукки, вероятно, изготавливает первый бурбон гамму различных виски, основываясь на из перебродившей кукурузной каши, употребляемой в пищу индейцами. знании английских переселенцев, а также а французском опыте искусства дистил- ГОД На бурбон вводится пошлина, которая просуществует до года - введения «су- хого закона». ляции. ГОД В Англии принят разумный Акцизный акт в отношении винокурения. Отныне права и обязанности винокуров в отношении казны становятся ясными: производить виски можно, купив годовую лицензию за 10 фунтов и оплачивая 2 шиллинга 3 пенса за галун выкуренного спиртного. ГОД Ирландец Аэнеас Коффи изобретает аппарат непрерывной дистилляции - patent still (или coffey still). Аппарат позволяет изготавливать большое количество недорогого зернового спирта. год В Шотландии Эндрю Ашер впервые создает купажированный виски (blend). Добав- ление солодового виски к зерновому придавало последнему вкус и снижало стои- мость напитка. ГОД Хайрам Уокер впервые проводит дистилляцию в Канаде. ГОД В Великобритании принимается закон, регламентирующий производство шот- ландского и ирландского виски. В частности, в нем оговаривается, как одно из тре- бований, трехлетняя выдержка виски в дубовых бочках. ГОД При настойчивой поддержке антиалкогольного лобби в США принимается «сухой закон», запрещающий продажу, потребление и изготовление спиртного. ГОД В США отменяется «сухой закон», оказавший огромное влияние на мировой рынок 5 декабря спиртных напитков. Его действие обострило упадок ирландского виски, потеряв- шего основной рынок сбыта, и спровоцировало подъем канадских винокурен. 55

КРЕПКИЕ СПИРТНЫЕ НАПИТКИ НА ОСНОВЕ ЗЕРНА Шотландский виски Бурная история скотча «Для англичан бренди нет!» Поставки фран- цузского спиртного в Уже в XV веке дистилляция стала распро- Англию были прекра- страненным занятием в Шотландии. Од- щены во второй поло- нако в те времена она была архаичной и вине XIX века, когда филлоксера поразила давала только грубое спиртное. виноградники Франции Шотландцы сделали значительные про- и производство бренди грессы в области перегонки в XVI и в XVII было практически ос- тановлено. Это в боль- веках. шой степени способст- Эндрю Ашер () в Первые усовершенствования произошли вовало росту популяр- ности шотландского году создал первый посте закрытия монастырей. Монахи бленд (купажиро- виски. владели лучше, чем кто бы то ни было, ис- ванный виски). кусством перегонки и разделили с виноку- рами тот опыт, который веками копился в секрете за монастырскими стенами. The Технический прогресс отражался на раз- finest Christmas витии перегонки. Постепенно винокуры Whisky is Dewar&#;s / §.§ научились охлаждать змеевик с помощью ледяной воды. И уже в середине XVI века White перегонный куб обрел типичную форму Lobe луковицы, которую он имеет и по сей день. Шотландский магазин спиртных напитков, XIX век. Винокурение в подполье Настоящая история шотландского виски, отразившаяся в непокорстве его характе- THE REGAL FLAVOUR OF SCOTLAND ра. - это непрестанная борьба, которую вели подпольные винокуры с правитель- ством, все более алчным до налоговых сборов. В году после скудного урожая зерна шотландский парламент ввел налог на яч- мень, направляемый на перегонку. Эта ме- ра показалась недостаточной, ив го- ду было решено предоставить исключи- тельное право винокурения аристокра- Вода - важный ингредиент виски. Шотландская там. Однако занятие перегонкой уже на- вода проходит сквозь гранитные камни и течет столько укоренилось в образе жизни шот- по торфяному руслу. Она не подвергается об- работке. Некоторые производители возводят ландцев, что закон не имел никакого эф- специальные водопроводы от реки к своим фекта. За ним последовал ряд новых нало- предприятиям, чтобы она не протекала через гов, предназначенных для финансирова- участки, которые могут придать ей нежела- hat!3«"miv-i!td-v!i^> .MiuiiiN.i чпри die asking of тельный привкус. ния войны с Англией. А британцы, по иронии истории, еще сильнее увеличили налог на виски в SCOTLAND&#;S PRINCE OF WHISKIES CHIVAS REGAL году после объединения шотландского и YEARS-OLD ?f>* j"w/ 54/6 английского парламентов. Эта разори- тельная мера вынудила винокуров уйти в подполье. Сонтрабандисты скрывались от сборщи- ков налогов в горах, непрестанно собирая ;: разбирая вблизи чистых речек свои не- эолыпие медные перегонные аппараты. В это время шотландский виски пережил важнмо эволюцию. Подпольные виноку- ры сушили ячмень при помощи торфа и таким образом открыли вкус солодового виски, известного сегодня на весь мир. юрьба между контрабандистами и сбор- никами налогов продолжалась более ста

Возраст виски Single Malt Н а этикетке single malt встречаются ука- зания, позволя- ющие установить его возраст. • Простое обозначение ВОЗраСТа (на- пример, 12 years old) Данный single malt может быть купажом разных виски одной винокурни, дистиллированных в разные годы. Указанный на этикетке возраст соответствует возрасту самого молодого ви- ски, входящего в купаж. • Указание года перегонки (vintage) В этом случае содержимое бутылки полностью получено в упомянутом году. На этикетке такого single malt должен быть также указан либо возраст, соответствующий сроку выдержки в бочках, либо дата разлива по бутылкам, которая позволяет установить настоящий возраст виски. Отличительная особенность шотландского виски -использование торфа при копчении солода. При дегустации нам напоминают об этом харак- терные ароматы дыма, а также ноты вереска и растительные оттенки. лет. В году, несмотря на уничтожение торый с его помощью создал первый в ис- Виды шотландского правительством более 14 тысяч подполь- тории blend. ных винокурен, половина потребляемого Он взял пример с французских произво- виски виски была контрабандной. Говорят, что дителей коньяка, которые смешивают раз- именно контрабандный виски был самым личные спирты, получая купаж, превосхо- С уществует несколько разновиднос- тей шотландского виски, которые отличаются друг от друга использован- вкусным. Палата Лордов решила изменить сложив- дящий по качеству все его составляющие, взятые по отдельности. шуюся в стране ситуацию. В году был Вначале Эндрю Ашер купажировал между ным сырьем, методом перегонки и принят Акцизный акт, ослабивший нало- собой разные односолодовые виски. А в способом выдержки. Можно выделить говое бремя, благодаря чему подпольные году он смешал крепкий односоло- четыре большие группы: винокурни вскоре закончили свое сущест- вый виски из Хайлендса с зерновым виски, вование. изготовленным в аппарате Аэнеаса Коф- • Single Malt (сингл молт) или односолодовый виски, который изго- фи. В результате получился бленд - легкий. тавливают из соложеного ячменя в Индустриальная революция но ароматный напиток. Он лучше соответ- пределах одной винокурни. и ее последствия ствовал ожиданиям потребителей, напу- Акцизный акт был принят вовремя. Из-за ганных резковатым вкусом солодового ви- • Pure Malt (пьюэ молт) иличис- растущей урбанизации спрос на виски ски. тосолодовый виски. Это смесь разных стремительно поднимался, а индустриаль- Вслед за Эндрю Ашером, купажируя боль- односолодовых виски. ная революция набирала ход и принесла с шое количество нейтрального зернового собой целый ряд нововведений. виски с небольшим количеством аромат- • Blend (бЛбНД) - купаж односоло- Одним из них был аппарат непрерывной ного солодового, шотландцы стали изго- довых и зерновых виски. перегонки, придуманный Робертом Штай- тавливать мягкие и недорогие бленды. ном и усовершенствованный ирландцем Бленд составил острую конкуренцию ир- • Grain Whisky (грейн виски) - французского происхождения Аэнеасом ландскому виски, который в то время зерновой виски. Он, главным образом, Коффи. Новый аппарат давал большое ко- пользовался большим успехом. входит в состав различных блендов, но личество зернового спирта с довольно Продолжение истории «скотча» всем изве- иногда разливается по бутылкам от- нейтральным вкусом. стно. Он стал пользоваться большой попу- дельно. Изобретение было воплощено в жизнь лярностью и опередил своего ирландско- уроженцем Эдинбурга Эндрю Ашером, ко- го «собрата».

КРЕПКИЕ СПИРТНЫЕ НАПИТКИ НА ОСНОВЕ ЗЕРНА мером, чтобы прорасти одновременно; характерным ароматом, который въедает- Single Malt • они должны иметь светло-желтый цвет, ся в солод и наделяет виски особыми чер- определенный блеск без признаков плесе- тами характера. Так, в лучших виски мы (Односолодовый виски) ни и издавать приятный, здоровый запах; встречаем ароматы различных цветов и • содержать как можно больше крахмала; растений. Разумеется, ароматические осо- Single Malt - это традиционный шотланд- • зерна должны быть хорошо сформиро- бенности дыма зависят от состава торфа. ский виски, который обычно носит назва- ванными, равномерными и объемными. ние той винокурни, где был изготовлен. Ячмень отражает характер земли, на кото- I В о д а . Конечно, вода должна быть как Односолодовый виски может быть полу- рой был выращен. Почва влияет на содер- можно более экологически чистой. Ей уде- чен только из ячменя, соложенного и вы- жание в нехМ крахмала, сахара, азотистых ляется большое значение, ведь пока еще не сушенного при помощи горящего торфа. веществ и других вкусовых элементов. В очень хорошо изученным образом она оп- Single malt всегда производится только на стремлении создать как можно более ти- ределяет конечный вкус виски. Шотланд- одной винокурне. пичный, а значит оригинальный вкус, про- ская вода является слабоминеральной. По- изводители престижных односолодовых сле фильтрации и самой легкой обработки Сырье виски, в прошлом предпочитавшие им- ее используют, как минимум, три раза в хо- Ячмень, торф и вода, служащие сырьем для портный ячмень, стали вновь использо- де производства виски: односолодового виски, а также перегон- вать местные разновидности ячменя, под- • во время замачивания зерна впитывают ные аппараты, бочки и атмосфера, в кото- ходящие к шотландскому климату и почве. воду, необходимую для прорастания; эой проходит выдержка, образуют конеч- • во время варки вода растворяет крахмал, ный вкус напитка. Ш Т о р ф . Торф - это особенность Шот- извлекая ароматические вещества и эле- ландии. Он состоит из остатков листьев и менты, необходимые для брожения; I ЯчмеНЬ. Ячмень особенно хорошо различных растений, в том числе вереска, • добавленная в виски перед разливом по подходит для получения сусла, способного и иногда пропитан морской пеной. Его бутылкам вода снижает его крепость. к брожению. К ячменным зернам предъяв- цвет - совсем темный и даже черный на Кстати, некоторые тонкие ценители виски ляются многие требования. Среди них сле- севере страны и более светлый, коричне- заказывают воду из источника той вино- дующие: вый, на юге. Торф используется для соложе- курни, виски которой они пьют, чтобы • зерна должны обладать одинаковым раз- ния ячменя. Он плохо горит, выделяя дым с разбавлять напиток той же самой водой. Очищенный ячмень вымачи- вают в воде и проращивают на полу солодовни. При этом его регулярно ворошат, активизи- руя контакт зерна с воздухом (1). Затем пророщенный яч- мень (2) солодят при помощи горящего торфа (3). Готовый солод перемалывают и сме- шивают с горячей водой (4), а затем подвергают брожению (5). Полученное пиво направ- ляют на две последователь- ные перегонки в медных аппа- ратах (6). Дистиллят разбав- ляют водой и выдерживают в дубовых бочках (7). В Шотландии существует 2~обый сорт ячменя, при- : &#; : : : : ~ ; - - = й к местной -;^ве. с коротким стеблем, - ~: "&#;-.&#;== &#;.• к ветру. По дан- ный некоторых исследова- -•й он лучше всего подходит "я производства виски, но, • :ожалению, его часто за- иеняют импортным ячменем, icree дешевым и урожай-

Производство ваться между пальцами; питывается дымом и развивают все те осо- • его можно без проблем раскусить зубами; бенности, за которые его можно будет на- Изготовление односолодового виски • с помощью зерна можно писать на шеро- звать «солодом». включает несколько этапов: соложение, ховатой поверхности, где оно должно ос- Интенсивность высушивания, его продол- варка, перегонка и выдержка. Каждый из тавлять белый след, подобно мелу. жительность, количество дыма - это эле- шгх этапов влияет на вкус напитка. менты, влияющие на вкус будущего виски. Прорастание. Вымоченный ячмень рас- Они варьируется на разных винокурнях. 1. Соложение кладывают слоем на полу солодовни, где Цель соложения - образовать в ячменных поддерживается постоянная температура. 2. Варка зернах разновидность энзима, называе- Для активизации контакта с кислородом, Этот процесс очень похож на тот, который мую «диастаза». В дальнейшем диастаза бу- зерна регулярно ворошат. Через некото- используется при производстве пива. дет способствовать растворению содержа- рое время зерно начинает колоться, выпу- щегося в ячмене крахмала и его преобра- ская росток. Начиная с этого момента про- Очистка и перемол. Вначале солод отде- зованию в сахар, который затем под воз- цесс прорастания длится 10 дней. В тече- ляют от ненужных ростков и перемалыва- действием дрожжей превратится в алко- ние этого периода в зернах образуется ди- ют в муку. голь. Кроме того, соложение сделает зерна астаза, необходимая для последующих хрупкими, что поможет перемолоть их в операций. Пророщенный ячмень называ- Смешивание с водой. Полученную муку, муку. А благодаря торфяному дыму солод ют «зеленым солодом». называемую grist, постепенно смешивают обретает характерные ароматы. Рассмот- с горячей водой. Вода с помощью уже упо- рим подробнее основные этапы соложе- Само соложение. Прорастание резко мянутой диастазы растворяет крахмал, от- Ш1Я. прерывают, подвергая зеленый солод воз- деляя его от оставшихся твердых частиц, действию высокой температуры. Эта опе- которые оседают на дне чана. Под дейст- Подготовка ячменя и вымачивание. рация проходит в солодильных башнях с вием тепла крахмал превращается в маль- Зерна тщательно очищают и перебирают. крышей в форме пагод, которые составля- тозу, которая, в свою очередь, трансфор- Затем их вымачивают в течение 48 часов в ют неотъемлемую часть типичного шот- мируется в сахар. воде. В конце этой операции: ландского пейзажа. Зерно сушат над огнем, После фильтрации получается сладкое • ячменное зерно должно легко раздавли- в который подбрасывают торф. Оно про- сусло, называемое wort, которое направля- Производство односолодового виски вода БРОЖЕНИЕ 1-ая ПЕРЕГОНКА SJQ 2-ая ПЕРЕГОНКА вода ВЫДЕРЖКА I СНИЖЕНИЕ КРЕПОСТИ ВИСКИ I

Работа мастера дистилляции и «спирит сейф» Джим Мак-Юан (Jim MacEwan) - мастер перегон- ки на винокурне Bruichladdich - следит за выхо- дом дистиллята в специальном ящике, называе- мом Spirit Safe. «Головы», «хвосты» и «сердце» - три фракции дистиллята. Н а мастере дистилляции лежит ответ- ственная задача отделения «голов» и • хвостов», что происходит во время вто- нежелательные вещества. Мастер дистилляции использует в своей работе специальный стеклянный ящик, щего спиртного. Регулируя рычаги, распо- ложенные впереди ящика, он сохраняет «сердца» напитка, содержащее лучшие рой перегонки. называемый Spirit Safe (спирит сейф). С ароматы. •Головы» и «хвосты» - это те части дис- его помощью он отслеживает выход «го- Также Spirit Safe измеряет количество про- тиллята, которые выходят в самом начале лов» и «хвостов» в различных трубках изведенного спиртного, что упрощает ра- и в самом конце перегонки и включают ящика, где измеряется крепость проходя- боту контрольного надзора. >т на брожение, а остатки сусла (солодо- vol. Она перетекает во второй аппарат, на- нокурня имеет pot still собственной фор- я гуща) идут на кормление домашних зываемый spirit still, имеющий объем от 6 мы и объема. животных. до 21 тысячи литров, и перегоняется в нем Считается, что высокие и узкие перегон- еще один раз. Конечным продуктом вто- ные аппараты дают более легкий виски, а в Брожение. В сусло добавляют дрожжи, рой перегонки является виски крепостью небольших и широких pot still получается горые активизируют брожение. Оно % vol. более ароматный и тяжелый виски. Этот итатся от 45 до 48 часов. Температура не логичный, с точки зрения физики, факт полжна превышать °С, чтобы не пара- Форма перегонных аппаратов был исторически подтвержден целыми гнзовать работу дрожжей. В результате по- Производство виски в аппаратах pot still поколениями мастеров дистилляции. гучается пиво, называемое wash, крепос- недешево. Это связано с большим потреб- От формы pot still зависит температура в тью около 5% vol. лением энергии, дороговизной обслужи- различных частях перегоняемой жидкос- Wash подвергают двум перегонкам в мед- вания (аппарат необходимо чистить каж- ти. Деформация куба от удара может со- ых перегонных аппаратах, называемых дый раз между двумя дистилляциями), а здать особые условия температуры и испа- л still, имеющих характерную форму ре- также с тем, что перегонные кубы, подвер- рения на месте вмятины. Все это заставля- торты. гающиеся воздействию высокой темпера- ет порой мастеров дистилляции в точнос- туры, страдают от коррозии, и их прихо- ти воспроизводить форму старого пере,- 3. Перегонка дится часто ремонтировать и менять. Тем гонного куба при его замене. А некоторые, * still (пот стил) является своего рода не менее характерные особенности аппа- наиболее суеверные из них, боясь утра- символом виски. Построенный из меди, он ратов, наряду с умением винокуров и кап- тить магию вкуса своего виски, доходят до [меет небольшие размеры в Шотландии (и ризами изменчивой природы, лежат в ос- того, что выстраивают новые кубы вокруг злее внушительные в Ирландии). И сам нове свойств получаемого виски. Поэтому прежних или изготавливают их, повторяя э себе воплощает волшебство дистилля- производители постоянно ищут идеаль- все изъяны и следы ремонта. I. Для производства односолодового ную форму перегонного куба - волшеб- ски чаще всего используют два аппарата ную пропорцию между его объемом, пло- 4. Выдержка pocsulL щадью испарения жидкости, толщиной После перегонки в виски добавляют чис- I: сяе перегонки в первом аппарате, назы- меди и температурой перегонки. Однако тую воду, понижая его крепость примерно . i: м wash still и имеющем объем от 7 до не существует строгих правил, и в области до 55% vol. Затем его помещают в дубовые ъюгч литров, получается жидкость, но- изготовления односолодового виски мы бочки. сящая имя low wines, крепостью % еще далеки от униформизации. Каждая ви- Разные бочки по-разному влияют на вкус

CHIVAS КЕШ1

Cask Strength и Single Cask Р ечь пойдет о двух разновидностях односолодового виски, которые в последнее время встречаются все чаще, тем не менее их производство остается ограниченным. Single Cask («единственная бочка») - виски, взятый только из одной бочки. Разница между бочками или их разное местора- сположение в погребе лежат в основе отличия между выдержи- ваемыми в них виски. Смесь содержимого разных бочек стирает Cask Strength («сила бочки») - это виски, не разбавленный эти отличия. Напротив, в случае с виски Single Cask, ставка дела- водой, а разлитый по бутылкам при натуральной крепости, кото- ется на специфичность и совершенную экспрессию индивиду- рая снизилась в ходе его выдержки. Содержание алкоголя у cask ального вкуса односолодового виски. strength (его могут также называть full strength) обычно выше, чем у других разновидностей виски. Так, после 10 лет выдержки бочке крепость виски может быть больше 60% vol. Наряду с го- дом дистилляции на этикетке такого виски обычно указывается год разлива по бутылкам. Cask Strength часто также является Single Cask, и в этом случае носит номер бочки, из которой он появился на свет. Винокурня Dalmore, располо- женная на севере Хайлендса. Здесь изготавливают cask strength летней выдержки. ISLAY SINGLE MALT Пример информативной эти- Vr<** SCOTCH WHISKY кетки - односолодовый виски Full Strength, дистиллирован- [FULL STRENGTH] DISTILI.W1 №> ный в году и выдержан- AGED IN OAK CASKS FOR l; ный в течение 13 лет. Его кре- пость составляет 57,1% vol. напитка. Односолодовый виски может разуются столь желанные сложные арома- Влажный климат Шотландии особенно быть выдержан в бочках из-под бурбона, ты. Кроме того, спирт испаряется быстрее благоприятен для выдержки спиртного. хереса или порто. Эти бочки пропитаны воды, и виски постепенно теряет свою кре- Напиток постепенно раскрывается и обре- своим бывшим содержимым и сообщают пость и может достичь 40% vol., то есть той тает тонкость. Как только виски перелит в его ароматы виски, благодаря чему самые крепости, при которой его обычно выстав- бутылки, испарение прекращается и напи- престижные односолодовые виски обла- ляют на рынок. Если срок выдержки не до- ток больше не стареет. дают винными или ванильными нотами, статочен для естественного снижения кре- оттенками миндаля и сухих плодов. пости, то виски разбавляют водой. Выдержка - важнейший этап производст- Согласно регламентации выдержка виски Pure Malt ва виски. В ходе старения через поры дре- должна длится не менее трех лет. Но в дей- весины происходит испарение, называе- ствительности она длится дольше. Счита- (Чистосолодовый виски) мое «долей ангелов». Оно способствует из- ется, что идеальный возраст односолодо- бавлению виски от нежелательных ве- вого виски - 12 лет, однако некоторые Чистосолодовый виски - это смесь раз- ществ, а также объединению других со- производители смело выдерживают свои личных single malt, изготовленных на раз- ставляющих напитка, в результате чего об- напитки в течение 25 и даже 50 лет. ных винокурнях. Он не обладает столь вы- раженным вкусом, как single malt. Зато, считается, что он лучше уравновешен и иногда проявляет более широкую палитру ароматов. При составлении pure malt пре- следуют цель создания напитка, превосхо- дящего по качеству все его отдельные со- ставляющие. Здесь многое зависит от уме- ния мастера купажирования. Односолодовые виски в определенной пропорции смешивают в больших чанах. Купаж выдерживают несколько месяцев в дубовых бочках, где виски дозревает и оп- равляется от шока, вызванного встречей его компонентов. Готовый виски разлива- ют по бутылкам. Как и single malt, чистосо- лодовый виски выпускается в разных воз- растных категориях. Самый распростра- ненный возраст - 12 лет. Заметим, что pure malt может также назы- ваться vatted malt или просто - malt whisky.

Географическое положение шотландских винокурен У шотландских single malt, как у знамени- тых вин, есть определенные районы про- изводства, обуславливающие их характер. 1одобно тому, как земля и климат влияют на букет вина, так и земля, вода и природа •сотворяют» виски. Многочисленные гео- графические, геологические и климатиче- ские факторы оказывают огромное влия- ние на вкус односолодового виски. Следу- ет ожидать значительную разницу в аро- матах у single malt с юга и с севера Шотлан- дии, даже без учета расхождений в процес- сах производства разных винокурен. Ароматы дыма и йода - таков характер виски с slay (Айлей) здесь есть всего две винокурни - Glen Scotia дикого острова Айлей, который дает приют Айлей (на местном наречии «Айла») - это (Глен Скотия) и Springbank (Спрингбэнк). нескольким винокурням. небольшой остров у западного побережья Шотландии, на котором сохранились ос- Lowlands (Лоулендс) район производства виски в Шотландии. В атки древнейших винокурен. Сегодня на Лоулендс - это обширная низина Шотлан- этих краях благодаря труднодоступным го- острове действуют девять предприятий. дии, названная так в противовес высоко- рам и многочисленным источникам воды в Самые известные из них - Bowmore (Бау- горному Хайлендсу. Лоулендс - это самый относительном спокойствии процветали .юр), Lagavulin (Лэгэвулин), Laphroaig (Лэ- южный и наименее холмистый край стра- подпольные винокурни, пока смягчение гройг) и Bunnahabhain (Банэхэвен). Не- ны, с умеренным климатом. В этом регио- налогового бремени не позволило им всту- zзно вновь возобновила работу винокур- не, как считается, получают самые мягкие пить на законный путь. Таким образом. I» Bruichladdich (Бруикледдик). сорта односолодового виски. Хайлендс - колыбель «скотча». Это полоса Климат на Айлей особенно влажный («Еще Односолодовый виски из Лоулендса был земли шириной километров, которая : :аее влажный!» - хочется сказать про наиболее популярен в Шотландии до появ- является сердцем Шотландии и пересекает >т остров, о который разбиваются вол- ления первых творений Эндрю Ашера. ее с запада на восток. Из-за значительной ы и ветер.) Виски здесь стареет в исклю- Некоторые виски Лоулендса, как и в Ир- протяженности региона получаемые виски ительно благоприятных условиях и ландии, подвергают тройной перегонке. разнообразны по вкусу. Они могут иметь эбретает характерный аромат йода и соли. Среди самых знаменитых single malts это- вкус соли и йода у побережья или фрукто- [I это не просто фантазия поэтов. Не надо го региона мы встречаем Auchentoshan вый аромат с нотами дыма вдали от него. быть профессиональным дегустатором, (Очентошен) и Glenkinchie (Гленкинчи). обы почувствовать вкус моря и тумана в Спейсайд. Основной район производст- •веки с острова Айлей. Highlands (Хайлендс) ва виски расположен на северо-востоке Хайлендс («высокие земли») - важнейший Хайлендса и называется Speyside по имени Campbeltown (Кемпбелтаун) реки Спей. Здесь сконцентрированы са- :эт полуостров расположен к югу от Ай- мые престижные винокурни Хайлендса. Восходящая к Средним векам Страсисла лей и обладает схожим климатом. То же са- (Strathisla) считается самой живописной вино- Разнообразие рек, в том числе знаменитая •юе можно сказать о характере здешних ви- курней Хайлендса. Ее солодовый виски, слож- Ливет (на ней находятся такие предприя- ски. Впрочем, даже если Кэмпбелтаун и счи- ный, ароматный, с очень ярким характером и тия, как The Macallan (Макаллан), The изящным шоколадным послевкусием -это тается отдельным районом производства, стержень высокого бленда Chivas Regal. Glenlivet (Гленливет), Aberlour (Эберлор)). позволили множеству винокурен осно- ваться в этих краях. Виски Спейсайда имеют богатый и слож- ный букет, оставаясь при этом достаточно тонкими. Поскольку винокурни располо- жены близко друг к другу и конкуренция очень ощутима, производители охотнее, чем в других местах, проводят изыскания в сфере дистилляции и выдержки. Виски севера Шотландии, в частности с Оркнейских островов (Orkney Islands) так- же относятся к виски из Хайлендса. Эти ос- тровные single malts значительно отлича- ются от других. Они имеют выраженный рустикальный характер, похожий на силь- ные бури, нередкие для этих островов, рас- положенных на краю Света. В Хайлендсе насчитывается 88 винокурен. 49 из них расположены в Спейсайде.

Винокурни Шотландии Orkney Islands^ Highland р з г к Л ^ Абердин Royal Lochnagar, .BenNevis^ D a Ту особую разновидность виски применяют, главным образом, при создании бленда. Сырье РобертХикс,мастер купа жирования Bcilkiulinc&#;. Сырьем служит соложеный (но не при Для создания Ballantine&#;s 12 у.о. (Gold Seal) помощи торфяного дыма) ячмень, а этот человек способен отобрать более сорока также несоложеный ячмень, иногда солодовых виски с закрытыми глазами. Но почему тогда он носит очки? пшеница, овес и кукуруза. Производство Ч еловек на фотографии - уникален, Он единствен- ный знает секрет нашего вых бочках. Именно магия этого равновесия придает нашему "Gold Seal* его Зерно разваривают под давлением, ••Gold Seal». Роберт - «нос* столь особый вкус. Чтобы выделяя содержащийся в нем крахмал. Ballantine&#;s и гарант посто- лучше сконцентрировать- янного качества нашего ви- ся, Роберт всегда пробует Затем добавляется отвар из соложено- ски. Будучи мастером купа- солодовые виски с закры- жирования, он отбирает и тыми глазами. А очки толь- го ячменя, который необходим, по- строго определяет пропор- ко помогают ему прочи- скольку только он содержит разновид- ции более сорока луч- тать комментарии, как и single malt, произведен на одной Z 3 E СОЛОДОВЫХ ВИСКИ, которые он пишет ность энзима - диастазу, способную винокурне. Он иногда носит указание терпеливо «воспитан- мелким почерком к ных- в течение две- каждому продегусти- превратить крахмал в сахар, необхо- о своем возрасте и даже может быть надцати лет в дубо- рованному виски. димый для брожения. Перебродившее помечен годом перегонки. Такой вис- под воздействием дрожжей сусло пе- ки не имеет особого характера, обла- Некоторые еще помнят Джека Гоуди, бывшего масте- регоняют один раз в аппарате patent дает легким вкусом и плохо подходит ра купажирования дома Ballantine&#;s. Загадочный чело- still, получая спиртное, крепостью для выдержки в бочках. век, который составлял удачные «альянсы» и год за около 80% vol. с достаточно нейтраль- годом воссоздавал вкус своего бленда. Сегодня купа- жированием Ballantine&#;s занимается Роберт Хикс. Но ным, легким вкусом. Его разбавляют Винокурни его сходство с Джеком Гоуди бросается в глаза. Те же водой, снижая крепость до % vol., Все винокурни, изготавливающие зер- очки, тот же перстень, та же поза при дегустации. Од- нако Роберт Хикс - это не копия своего предшествен- и выдерживают в дубовых бочках. В новой виски, (кроме Invergordon. ника и не модель для своих преемников. Он - живая соответствии с регламентацией толь- расположенной на севере Хайлендса) память, связь между прошлым и будущим. ко после 3 лет выдержки зерновой находятся в Лоулендсе. К ним относят- спирт может быть назван «виски». ся Camtras, Cameron Bridge, Dumbarton, Girvan, North British, Single Grain Port Dundas, Caledonian. Зерновой Шотландский пейзаж и старые бочки - это не В последнее время на рынке появи- спирт из различного сырья дистилли- -олько колоритные атрибуты виски, но также лись бутылки с надписью Single Grain руют и выдерживают в соответствии с элементы, играющие важную роль в его вкусе. Scotch Whisky. Этот зерновой виски, требованиями марки-заказчика. Так, он может содержать летние или да- Blend же 2 5-летние single malts. (Купажированный виски) Производство Пропорции купажа солодовых и зерновых Термин «бленд» означает купаж солодовых виски чаще всего держатся в секрете. и зерновых виски и обычно относится Обычно используют от 15 до 40 односоло- только к шотландскому виски. довых виски, которые составляют % В году ирландец Аэнеас Коффи запа- купажа, и зерновых виски. тентовал аппарат непрерывной перегон- Ответственная задача составления бленда ки, названный coffey still или patent still. лежит на мастере купажирования. Он сме- Этот аппарат позволял дистиллировать в шивает разные зерновые виски, отличаю- раз быстрее традиционного «пот щиеся друг от друга сроком выдержки, с стала» и получать зерновой виски более многочисленными односолодовыми вис- легкий по сравнению с single malt. Это изо- ки разного возраста и с разных винокурен. бретение использовал Эндрю Ашер. В Его цель - получить уникальный, с точки году, смешав вместе солодовый и зерновой зрения стиля и аромата, виски, который он виски, он приготовил то, что сегодня сможет воспроизводить из года в год. называется blend. Полученный купаж можно сразу разлить Качество бленда в большой степени опре- по бутылкам или выдерживать около 6 ме- деляется теми виски single malt, которые сяцев в дубовых бочках, что облагоражи- входят в его состав. вает напиток и помогает ему оправиться Пометка Luxe обычно встречается у того от шока, вызванного встречей разных «ха- бленда, который содержит много солодо- рактеров». Этот период называют «свадь- вого виски, долго выдержанного в бочках. бой».

$2,,

Michael Clemente

REALTORÂŽ Tel.: 52 52 [email protected] goalma.org S Pine Island Rd, Suite Plantation, FL

Over 17 Million In Closed Sales!


VALUES 20

Supreme &amp; Rimowa

Luxury Magazine

LUGGAGE LIMITED EDITION

S

S

upreme and Rimowa released new luggage collection. It features the brand’s spider web design carefully anodized into their aluminum surface. The suitcases include TSA combination locks, Multiwheel system wheels, two internal Flex-Divider systems to maximize packing space.

upreme и Rimowa выпустили новую коллекцию чемоданов. Фирменный дизайн паутины Supreme анодирован на их алюминиевую поверхность. У чемоданов кодовые замки TSA, колеса системы Multiwheel и две внутренние системы Flex-Divider для максимального пространства.

Louis Vuitton HORIZON

T

Aroma de Cuba Edicion ESPECIAL

O

ne of the biggest features of Aroma de Cuba Edicion Especial is in the wrapper. It remains Ecuador Havana, but the new wrappers come from higher priming, meaning they grow on a higher portion of the tobacco plant that tend to be stronger than tobacco that grows lower on the plant.

О

дна из самых больших особенностей Aroma de Cuba Edicion Especial – это его верхний слой. Сигара входит в линию Ecuador Havana, но имеет новую обертку с возвышенности табачных плантаций. Это означает, что полученный из данной местности табак более крепкий и ароматный.

he headphones from Louis Vuitton are called Horizon. They able to work without charging up to 10 hours and are designed for hours of active work. The novelty is synchronized with the LV Tambour Horizon smart watch. Audio company Master &amp; Dynamic developed their technical part.

Н

аушники от Louis Vuitton получили название Horizon. Они могут обойтись без зарядки до 10 часов и рассчитаны на 3,5 часа активной работы. Новинка синхронизируeтся со смарт-часами LV Tambour Horizon. Технической частью Horizon занималась компания Master &amp; Dynamic.


ГАСТРОКОНСПЕКТ по русской кухне в девяти блюдах НОВЫЙ ДЕГУСТАЦИОННЫЙ СЕТ в ресторане «Матрёшка»

Кутузовский пр-т 2/1, стр.6

+7 () 25 65 goalma.org

matryoshka_moscow


VALUES Luxury Magazine

22

Ralph Lauren DENIM FLAG BEAR

I

f you want to convey the characteristics of the IQ style, love for classics, or a little playful humour, Ralph Lauren has the ideal watch collection for you. In time for the holidays, the iconic American design company has debuted three new timepieces featuring Polo Bear. Each of the mofels will emphasis your unique approach to the style.

Е

сли Вы хотите передать особенности стиля IQ, любовь к классике или немного иронии, у Ralph Lauren есть коллекция часов для Вас. Знаменитая американская дизайнерская компания дебютировала с тремя новыми часами Polo Bear. Каждая из моделей подчеркнет ваш уникальный взгляд на стиль.

Astaire - Night THE DÉCO COLLECTION

A

Dior et Moi UNEXPECTED COMBINATIONS

V

ictoire de Castellan rethought the classic jewelry style Toi &amp; Moi and introduced the new collection Dior et Moi, which combines semiprecious, precious stones and varnish. All artworks of jewels combine bold color conjunctions and unexpected stone combinations.

В

иктуар де Кастеллан переосмыслила стиль украшений Toi &amp; Moi и представила коллекцию Dior et Moi, где сочетаются полудрагоценные, драгоценные камни и лак. Украшения объединены смелыми и неожиданными сочетаниями цвета и камней.

staire - Night Tea Humidor from the Deco Collection is in two tons of sycamore wood, with striking white geometric lines set against a charcoal grey background. Each crystal container has a special polished stainless steel base, where the two way humidification tea pack is stored.

A

staire - Night Tea Humidor из коллекции Déco выполнен в двух оттенках платана с ярко-белыми геометрическими линиями на сером угольном фоне. Каждый ларец имеет полированную основу, на которой хранится пакет чая с двусторонним увлажнением.


Located at 31 avenue Princesse Grace in Montecarlo we offer a great selection of Mediterranean dishes for lunch and dinner with seasonal ingredients for every taste.

FEEL THE TASTE + 97 70 31 31 monaco@avenuemc 31, Avenue Princesse, Grace Monaco

Caffe Milano is a beautiful restaurant with a wonderful view on the Monaco port, presenting excellent food in a casual setting and offering an exclusive atmosphere for every food experience, from lunch to dinner.

+ 93 50 77 21 [email protected] 1, Quai Albert 1er, Monaco


LUXURY REAL ESTATE Luxury Magazine

24

Costa del Sol (Spain) HOMES FOR HAPPINESS ON

T

he development company Urbania (Spain) has created a perfect project for you. The one you can only dream of. It has everything for life, work and leisure, and most importantly - the sun, sea and mountains all year round! One of the most luxurious residential complexes on the southern coast of Spain - Higueron West - is being built on a plot of more than , square meters on the beach. The leitmotif of the concept - &quot;live, work and relax&quot; - fully reflects the essence of future life in the complex: more than , square meters of gardens and Park areas, more than 12, square meters. m of sports and entertainment areas, organized co-working spaces, the best restaurants, including one awarded with a Michelin star, and much more - all this is on the region of the Higueron West residential complex. The four-storey buildings offer apartments from 87 to square meters for every taste: on the first floors with a small private garden or penthouses on the upper floors with elegant terraces. Each resident of the complex will be able to use the hour Concierge service, as well as receive a lifetime platinum family card for the fitness club on the territory of the complex. Apartments with two bedrooms from , euros! Penthouses with large terraces from , euros! Real estate agency Uptown Property is the official broker of the project in Russia. goalma.org, goalma.org

Д

евелоперская компания Urbania (Испания) создала для вас совершенный проект. О таком можно только мечтать. Здесь есть все для жизни, работы и досуга, а самое главное - солнце, море и горы круглый год! На участке площадью более кв. м. на берегу моря строится один из самых шикарных жилых комплексов на южном побережье Испании Higueron West Лейтмотив концепции - «живи, работай и отдыхай» - отражает суть будущей жизни в комплексе: более кв. м садов и парковых зон, более 12 кв. м. спортивных и развлекательных зон, организованные пространства для коворкинга, рестораны, включая один, награжденный звездой Мишлен, и многое другое - все это на территории жилого комплекса Higueron West В 4-этажных домах предлагаются апартаменты от 87 до кв. м. на любой вкус: на первых этажах с небольшим собственным садиком или пентхаусы на верхних этажах с шикарными террасами. Каждый житель комплекса сможет пользоваться круглосуточным консьерж-сервисом, а также получит пожизненную платиновую семейную карту в фитнес-клуб на территории комплекса. Апартаменты с 2 спальнями от евро! Пентхаусы с большими террасами от евро! Агентство недвижимости Uptown Property является официальным брокером проекта на территории России.


LUXURY RESTAURANT Luxury Magazine

25

The Restaurant &quot;Angelo&quot; GASTRONOMY SET

Т

he restaurant &quot;Angelo&quot; offers its guests a unique gastronomic experience – author&#39;s sets with a fixed cost of rubles. Chef Domenico Filippone presents the most striking menu items to convey the whole mood of Italian cuisine. Enjoying the originality of the southern flavour among the stylish interiors of the Mediterranean, guests can choose three dishes. A set includes a salad, soup, or pasta, as well as a meat or fish dish. Salads: Stracciatella cheese with persimmon tartare and tomatoes, roast beef salad with mushrooms and arugula, salad with tomatoes and eggplant in sweet and sour sauce, Rousseau salad with seafood. Soups/pasta: chicken soup with tortellin and, minestrone soup with beans, PAC CERI pasta with Stracciatella cheese and sweet tomatoes, ravioli four cheeses with truffle sauce. Meat/fish: veal cheeks with pumpkin and truffle sauce, farm chicken with celery root puree, wild sea bass fillet with broccoli and cauliflower, salmon fillet with baked pumpkin and polenta. We invite you to the restaurant &quot;Angelo&quot;, where the romance of Italian streets reigns in the heart of the capital! 60 Anniversary of the October Revolution 5, building 3, Moscow

Р

есторан «Анджело» предлагает гостям уникальное гастрономическое предложение – авторские сеты с фиксированной стоимостью в р. Шеф-повар Доменико Филиппоне представляет самые яркие позиции меню, чтобы передать все настроение итальянской кухни. Наслаждаясь оригинальным южным колоритом в стильных интерьерах средиземноморья, гости могут выбрать 3 блюда. Сет включает в себя салат, суп или пасту, а также мясное или рыбное блюдо. Салаты: сыр «Страчателла» с тартаром из хурмы и помидорами, салат с ростбифом, грибами и рукколой, салат с помидорами и баклажанами в кисло-сладком соусе, салат «Руссо» с морепродуктами. Супы/пасты: куриный суп с тортеллини, суп «Минестроне» с фасолью, паста паккери с сыром «Страчателла» и сладкими помидорами, равиоли «Четыре сыра» с трюфельным соусом. Мясо/рыба: телячьи щечки с тыквой и трюфельным соусом, фермерский цыпленок с пюре из корня сельдерея, филе дикого сибаса с брокколи и цветной капустой, филе лосося с запеченной тыквой и полентой. Приглашаем Вас в ресторан «Анджело», здесь, в самом сердце столицы, царит романтика итальянских улочек! Tel.: 8 51 75


VALUES Luxury Magazine

26

Gulf Air THE NEW PROGRAM OF FLIGHTS

G

ulf Air, the national airline of the Kingdom of Bahrain, has announced the launch of a new flight program to promote the Kingdom of Bahrain as a tourist destination. The new flight program provides for the possibility of stopping in Bahrain for days for connecting flights. A new connecting flight program also extends to flights from Russia. The offer includes a wide selection of hotels, as well as day tours and sightseeing tours to the capital of the kingdom of Manama. The Moscow direct Gulf Air route is also supported by a special Prorata Contract (SPA) between the airline and the Russian carrier S7 Airlines, which allows Gulf Air passengers to fly outside Moscow to various cities of Russia, like St. Petersburg, Ekaterinburg, Krasnoyarsk, Rostov, Samara and so on.

Н

ациональная авиакомпания Королевства Бахрейн Gulf Air объявила о запуске новой программы перелетов с целью популяризации Королевства Бахрейн в качестве туристического направления. Новая программа перелетов предполагает возможность остановки в Бахрейне на дня на время стыковочных рейсов. Новая программа стыковочных рейсов также распространяется и на перелеты из России. Предложение включает широкий выбор отелей, а также однодневные туры и экскурсии в столицу королевства Манаму. Прямой московский маршрут Gulf Air поддерживается соглашением о Прорате (SPA) между авиакомпанией и российским перевозчиком S7 Airlines, позволяющим пассажирам Gulf Air совершать рейсы за пределы Москвы в различные города России, такие как Санкт-Петербург, Екатеринбург и т. д.



VALUES Luxury Magazine

28

Macallan Estate EXATRAORDINARY DRING IN THE UNIQUE PACKAGE

Т

he mass acre Easter Elchies estate, situated in the famed Speyside region of Scotland is the place of birth for some of the most extraordinary single malts by The Macallan since The special barley comes from Macallan distillery’s carefully tended barley fields on the banks of the River Spey, celebrated by the new Macallan Estate. Created by Sarah Burgess, the new whiskey features subtle hints of citrus balancing the usual Macallan sherried richness, resulting in a complex and exquisite single malt. Such an extraordinary single malt like the Macallan Estate couldn’t have come in an ordinary package. The presentation is made in a superb gift pack with a hand cut slate panel that represents the Scottish landscape where the distillery is located.

П

оместье «Пасхальные Эльхи» площадью акров расположено в знаменитом регионе Шпайсайд в Спейсайде. Здесь с г. производится один из самых необычных односолодовых напитков Макаллана. Специальный ячмень поступает в новое поместье Макаллан с ухоженных полей Макалланского спиртзавода, расположенного на берегах реки Спей. Новый виски, созданный Сарой Берджесс, имеет во вкусе оттенки цитрусовых, балансирующие богатство макаллановского хереса. В результате получается сложный односолодовый напиток. Такой необыкновенный виски, как Macallan Estate, не может быть упакован стандартно. Он представлен в превосходной подарочной упаковке с грифельной панелью ручной резки. На ней изображен шотландский пейзаж, где находится винокурня.



VALUES Luxury Magazine

30

Hermés PASSIFOLIA

A

t the Maison &amp; Objet exhibition, which took place in Paris last week, the Hermes fashion house presented the real dream of all porcelain lovers - the Passifolia service, designed by Natalie Rolland-Uckel. The name is dedicated to passionflower flower, but the message of Hermes is much deeper than a simple admiration for the beauty of the plant. Passifolia is a tribute to the power of nature and the processes that protect our planet. Natalie created a new vision of the Garden of Eden, twisted the leaves of a banana and chestnut tree, turned the coffee cup into a palm leaf and placed it on plates with a gold edging, symbolizing the beauty and power of the sun, ferns and hibiscus. Flora Hermes is devoid of delimitation on natural zones - it is liberated and appears in all its splendor.

Л

юбители фарфора будут в восторге от нового сервиза Passifolia. Сервиз был представлен Модным Домом в рамках выставки Maison &amp; Objet , которая прошла в Париже. Дизайн нового сервиза разрабатывала Натали Роллан-Укель. Название коллекции происходит от имени цветка стратоцвета, но посыл Hermès намного глубже простого восхищения красотой растения. Passifolia – это дань уважения силе природы и процессам, защищающим нашу планету. Натали создала новое видение райского сада, переплела листья банана и каштанового дерева, превратила кофейную чашку в пальмовый лист и поместила на тарелки с золотым кантом. Это символизирует красоту и силу солнца, папоротники и гибискус. Флора Hermès лишена разграничений на природные зоны – она величественна и предстает во всем своем великолепии.


LUXURY PASTRY SHOP Luxury Magazine

31

Patisserie Riviera Monte-Carlo THE MOST POPULAR PASTRY SHOP

P

atisserie Riviera Monte-Carlo has existed since and is now led by its third owners. One of the partners is the famous confectioner Alexander Seleznev. The first thing that went through a considerable change under the supervision of Alexander Novikov at Patisserie Riviera Monte-Carlo was the assortment. They added a number of desserts such as &quot;Medovik&quot; (Russian Honey Cake), &quot;Kiev Cake&quot;, &quot;Bird’s Milk&quot;, and &quot;Napoleon&quot;. They have also created a line of gluten free cakes. Now it is very fashionable and much needed to create confectionery without gluten, sugar, or lactose. Later they gradually changed the interior of the shop, which is currently in pistachio colour. Patisserie Riviera Monte-Carlo is the most popular pastry shop in Monaco that serves delicious confectionery. 27 Boulevard des Moulins, Monaco

P

atisserie Riviera Monte-Carlo – самая известная и востребованная кондитерская в Монако. Здесь можно насладиться изысканными сладостями, оценить вкус неповторимых кондитерских изделий. Patisserie Riviera Monte-Carlo существует с года, сейчас она в руках третьих владельцев. Первое, что они подвергли изменениям, – ассортимент. Во главе с партнёром компании и известным кондитером Александром Селезнёвым были приготовлены русские пирожные (Торт &quot;Киевский&quot;, &quot;Птичье молоко&quot;, &quot;Медовик&quot;, &quot;Наполеон&quot;). Позднее была создана линейка тортов без глютена (сейчас в моде сладости, не содержащие глютен, сахар, лактозу). Также был обновлён интерьер. Теперь глаз посетителей радует «вкусный» фисташковый цвет. Tel.: + 93 50 63 23


VALUES Luxury Magazine

32

Dior LADY D-LITE

W

ith its mix of architectural lines, metallic charms – in tribute to the lucky tokens Monsieur Dior was never without –, the Lady Dior bag embodies the quintessence of the House’s spirit. This season, for the spring-summer ready-to wear collection, it comes in a new minimalist spin, called Lady D-Lite. Its graphic structure reveals an interpretation of the Cannage motif, revisited in 3-D embroideries. Worked tone-on-tone, the “Christian Dior” signature completes its timeless style. Delivered with a matching strap, fully embroidered, and adorned with the name of the founding couturier, this new object of desire more than ever reflects the House’s excellence of savoir-faire. This creation can also be personalized at exclusive Dior events.

Б

лагодаря сочетанию архитектурных линий, металлических подвесок - в знак уважения к счастливым брелокам, без которых никогда не обходился месье Диор, - сумка Lady Dior воплощает собой квинтэссенцию духа Модного Дома. Коллекция весна-лето представлена в новом минималистском стиле Lady D-Lite. Графическая структура коллекции раскрывает интерпретацию мотива Cannage, воссозданного в трехмерных вышивках. Разработанная в тон подпись «Christian Dior» дополняет неподвластный времени стиль. Ремешок полностью вышит и украшен именем кутюрье-основателя. Новый элемент еще раз подчеркивает признанное во всем мире превосходство Дома. Это творение также можно персонализировать на эксклюзивных мероприятиях Dior.


VALUES Luxury Magazine

33

Aston Martin &amp; Airbus THE FLIGHT ON WINGS OF LUXURY

А

ston Martin has unveiled its first SUV, and now this prestigious brand is making its mark on the ultimate vehicle in collaboration with Airbus. The special helicopter is labeled ACH Aston Martin Edition, and despite being the name of a supercar manufacturer, is manufactured by Airbus Corporate Helicopters. Airbus Corporate Helicopters say the cabin is inspired by sports cars, which offer a higher level of comfort, and comes with quality black leather trim that can be combined with Oxford Tan, Pure Black, Cormorant and Ivory seat trims. An interesting detail is the rear part of the front seats, which is made like the Aston Martin DB11, while the door is lined with leather. The helicopter can carry up to six passengers and remain in the air for up to four hours on a full fuel tank.

А

ston Martin представил свой первый внедорожник, и теперь этот престижный бренд создаeт новое транспортное средство в сотрудничестве с Airbus. Специальный вертолет имеет маркировку ACH Aston Martin Edition и, несмотря на то, что носит имя производителя суперкаров, выпускается компанией Airbus Corporate Helicopters. Салон вертолета выполнен в стиле спорткаров, которые предлагают более высокий уровень комфорта и оснащены качественной отделкой из черной кожи, сочетающейся с отделкой сидений Oxford Tan, Pure Black, Cormorant и Ivory. Задняя часть передних сидений, представлена в разработке Aston Martin DB11, дверь вертолета обшита высококачественной кожей. Вертолет может перевозить до шести пассажиров и оставаться в воздухе до четырех часов при полном топливном баке.


VALUES Luxury Magazine

34

MaximiliaN London 20TH ANNIVERSARY COLLECTION

Т

he British jeweler house Maximi­ liaN London debuts its new jewelry collection of the exquisite jewelry pieces dedicated to the 20th anniversary of the brand. The presentation of the new collection that comprises brooches, rings, sautoirs, and earrings made of diamonds, Colombian emeralds, and color gemstones, was held in the flagship store of the brand in Dubai. Each jewelry is a pièce unique, that is to say painstakingly handcrafted piece of art jewelry in a single copy. The masters of MaximiliaN London Atelier located in Paris, the recognized capital of the world’s jewelry heritage, carefully created each decorative object of the collection. All jewelry pieces are made in the classic style of jewelry art deco with its indiscreet scale of using precious metals and stones. The exquisite natural emerald and diamond sautoirs from white gold is a perfect example of the collection’s incomparable allure. A record number of precious stones - diamonds (5 pear-cut diamonds with a total weight of carats and round-cut diamonds with a total weight of carats) and 26 emeralds (1 emerald of carats and another 25 emeralds with a total weight of carats) was used for its creation. The truly unique collection dedicated to the two decades of existence of MaximiliaN London can be viewed at MaximiliaN London’s flagship store, MaximiliaN Palace jeweler, at the legendary five star Jumeirah Al Qasr hotel in Dubai. “The new collection is entirely emblematic. it is a single embodiment of the images and ideas that we have been putting into life all these 20 years, - commented Maxim Artsinovich, the founder, president, and creative director of the MaximiliaN London jewelry house. It is defined by exquisite and refined beauty of the art deco style created by the world’s finest craftsmen, following our constant pursuit of creativity and innovation. We are very proud with this collection and pleased to present it to our clients and friends who are knowledgeable in high jewelry art.” London Tel.: + 44 77 95 Tel.: + 50

Ю

велирный дом MaximiliaN Lon­ don представляет новую коллекцию изысканных украшений, созданную в честь летия бренда. Презентация прошла во флагманском бутике марки в Дубае. В новую изысканную коллекции вошли разнообразные изделия: кольца, броши, сотуары и серьги с бриллиантами, колумбийскими изумрудами и другими цветными драгоценными камнями. Каждое украшение коллекции – это pièce unique, то есть созданное вручную и в единственном экземпляре произведение ювелирного искусства. Работали над этими украшениями мастера ателье MaximiliaN London в Париже, признанной столице ювелирного наследия мира. Все изделия выполнены в классическом стиле ювелирного ар-деко со свойственным ему нескромным размахом использования драгоценных металлов и камней. Яркий пример – сотуар из белого золота с бриллиантами и натуральными изумрудами. В нем было использовано рекордное количество драгоценных камней: бриллиантов (5 бриллиантов огранки «груша» общим весом 1,3 карата и бриллианта круглой огранки общим весом 13,5 карат) и 26 изумрудов (1 изумруд весом 5,4 карата и еще 25 изумрудов общим весом 39,7 карат). Эту поистине уникальную коллекцию, посвященную двум декадам существования MaximiliaN London, можно увидеть в главном бутике бренда - MaximiliaN Palace Jewellery, расположенном в легендарном пятизвездочном отеле Jumeirah Al Qasr в Дубае. Максим Арцинович, основатель, президент и креативный директор MaximiliaN London, комментирует: “Новая коллекция символична, это единое воплощение тех образов и идей, которые мы претворяли в жизнь все эти 20 лет. Коллекция выделяется утонченной красотой стиля ар-деко, над которым лучшие мастера мира работали, следуя нашему постоянному стремлению к творчеству и инновациям. Мы гордимся этой коллекцией и рады представить ее нашим клиентам и друзьям, знающим толк в высоком ювелирном искусстве”. 5 Stratford Place, London, United Kingdom @maximilianlondon; goalma.org


VALUES Luxury Magazine

35

Jaeger-LeCoultre REVESRO ONE DUETTO

T

he new Jaeger-LeCoultre Reverso One Duetto watch in a rose gold case is a constant companion at any time of the day or night and an integral part of the image of a sophisticated woman who loves to change but is always true to herself. No need to choose between watches and jewelry this product combines both. A very important role is played by the elegant, sophisticated body. The model is adorned with two rows of brilliant-cut diamonds and looks bold thanks to the shimmering shades of a satin-coated alligator leather strap. The dial is decorated with gilded hour markers resembling sunbeams, which gives them a certain fragility and at the same time elegance.

П

еред Вами часы Jaeger-Le Coultre Reverso One Duetto в корпусе из розового золота. В любое время дня и ночи это неизменный спутник и неотъемлемая часть образа утонченной женщины, которая любит перемены, но всегда верна себе. Теперь не нужно выбирать между часами и ювелирным украшением - изделие сочетает в себе и то, и другое. Важную роль в этом играет изящный корпус. Модель украшена двумя рядами алмазов неповторимой огранки и выглядит смелой благодаря мерцающим оттенкам ремешка из кожи аллигатора с сатинированным покрытием. На циферблате расположены позолоченные часовые метки, напоминающие солнечные лучи, что придаёт им особую хрупкость и изящность.


VALUES Luxury Magazine

36

Monaco SIAM 4TH MONACO INTERNATIONAL MOTOR SHOW

Т

M

he Monaco SIAM - Exhibition of Autoonaco SIAM – уникальная выставка автоmobile Innovation and Mobilities (Monaco Inмобильных инноваций «Международный автоternational Motor Show) is the Monaco event which салон Monaco». Это событие в Монако демонстрирует presents the future of the automobile and mobility. самые смелые новинки будущего автомобильного For the 4th edition of this unique automotive event, мира. В рамках уже 4-го мероприятия посетители смоvisitors will be able to discover in a refined and exгут в изысканной и роскошной атмосфере Княжества clusive atmosphere in the Principality of Monaco the Монако познакомиться с новейшими автомобильными latest automotive technologies and innovations: from технологиями и инновациями: от электромобилей гоthe electric urban car to the most luxurious models, родского типа до самых роскошных моделей, включая including concept cars, prototypes, sports and presконцепт-кары. Также здесь будут продемонстрированы tige cars or hypercars, innovative equipment and самые престижные спортивные автомобили и гиперкаtechnologies, charging systems, applications, conры, инновационное оборудование и технологии, сисnectivity. The Monaco SIAM is the futuristic Monaco темы зарядки, приложения, самые удобные средства capsule where you can discover a world of impressive связи для водителей. Monaco SIAM - это футуристичеtechnologies and see, touch, prepare and buy your ская капсула Мonaco, где вы можете открыть для себя car or the mobility of tomorrow. The automotive lifeмир впечатляющих технологий, а также увидеть, проstyle, driving pleasure and freedom through mobility тестировать и купить свой автомобиль будущего. Авrhyme more than ever with technologies, new enerтомобильный образ жизни, удовольствие от вождения gies, and performance. The 4th edition и свобода благодаря мобильности, как of Monaco SIAM - Monaco International никогда, рифмуются с технологиями, ноThe Monaco Motor Show will take place from March выми видами энергии и производительSIAM is the futuristic 5 to 8, Quai Albert Ier and will be more ностью. 4-й «Международный автосалон Monaco capsule where than ever oriented towards electric, hyв Мonaco» SIAM - Monaco пройдет с 5 по you can discover a brid and new energies. Placed under the 8 марта на набережной Альберта Иера и world of impressive High Patronage of H.S.H. Prince Albert будет более чем когда-либо ориентироtechnologies and see, II of Monaco, more than 70 exhibitors, ван на электрическую, гибридную и ноmost of which automobile brands have вые виды энергии. Под высоким покроtouch, prepare and buy confirmed their presence. Organized in вительством H.S.H. Принцa Монако Альyour car or the mobility vast transparent structures on the port бертa II размещено более 70 экспоненof tomorrow. with a view of the yachts and the sea, тов. В рамках мероприятия посетители visitors will be able to discover the latсмогут открыть для себя последние автоest automotive and mobility innovations in an excepмобильные инновации в исключительной обстановке: tional setting, and possibly leave behind the wheel of автосалон организован в огромных прозрачных залах their new car! Many activities will be organized from в порту, откуда открывается потрясающий вид на яхты road vehicle tests to racing simulators with an e-sport и море! Будет проведено множество мероприятий: от competition organized by Virtual Speed. Children will испытаний дорожных транспортных средств до гоночbe able to discover scale models. Restaurants will be ных симуляторов с соревнованием по киберспорту, open on site to extend the pleasure of visiting. Visiорганизованным Virtual Speed. Даже самые юные посеtors will also be able to discover engineering school тители смогут открыть для себя невероятные модели. prototypes and unique models. The opening hours of Посетители также имеют возможность ознакомиться с the Show are changing to offer everyone the opportuопытными образцами инженерной школы и уникальnity to visit it, including afterwork, with a later closing ными моделями. Часы работы выставки меняются, on weekdays, Thursday 5 and Friday 6 March (8 p.m.). чтобы предоставить каждому возможность посетить ее The Monaco SIAM has undoubtedly taken the turn даже после работы: в четверг (5 марта) и пятницу (6 марof new energies, visible by the number of launches. та) будет организовано более позднее закрытие ().


UNDER THE HIGH PATRONAGE OF H.S.H. PRINCE ALBERT II OF MONACO UNDER THE HIGH PATRONAGE H.S.H. PRINCE ALBERT II OF MONACO

UNDER THE HIGH PATRONAGE OF H.S.H. PRINCE ALBERT II OF MONACO UNDER THE HIGH PATRONAGE H.S.H. PRINCE ALBERT II OF MONACO

SIAM SIAM

4e Monaco International Motorshow 4e Monaco International Motorshow

M MA AR RC CH H 5th 5th -- 8th 8th st ALBERT M C 5th MA AR RQUAI CH H 5thIIst-- 8th 8th QUAI ALBERT st QUAI ALBERT Ist QUAI ALBERT I

#MonacoSIAM

#MonacoSIAM #MonacoSIAM #MonacoSIAM

Buy your tickets on goalma.org or on : Buy your tickets on goalma.org or on :

Buy your tickets on goalma.org or on : Buy your tickets on goalma.org or on : Official Media Partner

Official Media Partner


VALUES Luxury Magazine

38

Moët Impérial CELEBRATING TH ANNIVERSARY

А

bout years the renowned French winemaker Moët &amp; Chandon has been distributing the magic of champagne all over the world. This year the Moët Impérial celebrates its th anniversary and the French Maison decided to celebrate it in style, releasing a limited-edition bottle, marked with a symbolic badge of honor – the “I” from “Imperial” – to honor the fruitful year history of this exclusive, well known champagne. Born as a brut non-vintage champagne the Moët Impérial quickly gained attention of all the world’s most discerning people from royalty to politicians. The special edition of Impérial is created from more than a hundred different wines, specially selected to enhance its maturity, complexity and assemblage.

У

же более лет французский винодел Moët &amp; Chandon распространяет магию шампанского во всем мире. В этом году Moët Impérial празднует свое летие. French Maison решил отпраздновать его стильно, выпустив бутылку ограниченной серии, отмеченную символическим знаком чести - «I» от «Imperial» - в честь плодотворной летней работы. Интересна история этого исключительного, широко известного шампанского. Moët Impérial, появившийся на свет как грубое не марочное шампанское, быстро привлек к себе внимание самых взыскательных людей мира от королевской власти до политиков. Специальный выпуск Impérial создан из более чем ста различных вин, специально отобранных для повышения его зрелости, сложности сборки и, конечно, вкуса.


VALUES Luxury Magazine

39

Conservatory Lounge &amp; Bar GASTRONOMIC LABORATORY

Tel.: + 7 12 98 goalma.org

T

he Conservatory Lounge &amp; Bar, located on the 10th floor at Ararat Park Hyatt Moscow, is a botanical garden and a gastronomic laboratory in the very heart of Moscow. Since olden times people have eaten everything that the nature gave them. The restaurant’s team is travelling around the world in order to restore ancient knowledge, unlock healing properties of herbs and plants and fulfill priceless collection of aromas and tastes. The creative tandem of Alex Pletnev, an alchemist, and Daniele Gialluisi, Conservatory’s Chef, explores the rich world of culinary plants and herbs every day. They create gastronomic experiences as true wanderlust who constantly seek for new adventures and discoveries. At Conservatory laboratory under the glass roof of the bar Alex cultivates and grows plants and herbs all year long, using the fruits of his labour to add flavour to unique cocktails based on them. Being passionate about botany and the study for plants the team reveals their healing secrets. Conservatory Lounge &amp; Bar is happy to share the discoveries with guests.

4, Neglinnaya street, Moscow @conservatorybar, ConservatoryLoungeBar

Б

ар «Консерватория», расположенный на ом этаже отеля «Арарат Парк Хаятт Москва», – ботанический сад и гастрономическая лаборатория в самом центре Москвы. Издавна человек употреблял в пищу все, что давала ему природа. Команда ресторана возрождает утраченные многовековые знания, раскрывает тайны удивительных свойств трав и растений, путешествуя по миру и пополняя бесценную коллекцию ароматов и вкусов. Алхимик Алекс Плетнев и шеф-повар ресторана Даниэле Джаллуизи каждый день в творческом тандеме изучают богатый мир растений и трав. Они активно используют их в своих гастрономических экспериментах, как истинные искатели приключений, находящиеся в постоянном движении и поиске новых открытий. В своей лаборатории «Консерватория» Алекс разводит растения и травы, которые выращиваются круглый год под стеклянной крышей бара. Страсть к ботанике позволила раскрыть секреты, хранимые растениями и травами. Команда бара «Консерватория» рада делиться своими открытиями с гостями.


VALUES Luxury Magazine

40

Vertu Aster P HIGH TECH LUXURY IN YOUR HAND

T

he Vertu brand announced a new “luxury” smartphone: a device called the Aster P. Only expensive materials are used in the decoration of the smartphone. This is the skin of a crocodile and lizards, gold and sapphire crystal. The design of the phone is really luxurious. In terms of technical specifications, the Vertu Aster P is a mid-range device. The basis is the Qualcomm Snapdragon processor, which combines eight Kryo processing cores with a frequency of up to GHz, an Adreno graphics controller and an X12 LTE cellular modem with a data transfer rate of up to Mbps. The diagonal inch display has a resolution of × pixels - Full HD format. A megapixel camera is installed in the back of the case, and a megapixel camera in the front.

Б

ренд Vertu анонсировал новый смартфон класса «люкс» Aster P. В отделке смартфона применяются исключительно премиальные материалы. Это кожа крокодила и ящерицы, золото и сапфировое стекло. Дизайн телефона действительно раскошен. С точки зрения технических характеристик модель Vertu Aster P относится к устройствам среднего уровня. Основой служит процессор Qualcomm Snapdragon , который объединяет восемь вычислительных ядер Kryo с тактовой частотой до 2,2 ГГц, графический контроллер Adreno и сотовый модем X12 LTE со скоростью передачи данных до Мбит/с. Дисплей размером 4,9 дюйма по диагонали обладает разрешением × точек - формат Full HD. В тыльной части корпуса установлена мегапиксельная камера, во фронтальной - мегапиксельная.


VALUES Luxury Magazine

41

Panthère de Cartier Figurative THE NEW EMBODIMENT OF JEWELLERY BEAUTY

A

s much of a armlet as it is a watch, the new Panthère de Cartier Figurative is one of the most unique luxury timepieces presented by Cartier at the SIHH It&#39;s an 18K yellow gold bangle that opens up by twisting one of its sides with the iconic panthère on one end and a quartz watch on the opposite end. With a striped pattern combining black lacquer and brilliant-cut diamonds set in a V-shape, the time is marked on one end of the bangle by a black lacquer dial with yellow gold hands. On the opposite end, the Cartier panthère rises in full glory with a diamond-set head with black lacquer spots, emerald eyes and black lacquered nose and ears. The watch part of this art object is relatively small with a case measuring 18 mm in diameter and in thickness.

Н

овые Panthère de Cartier Figurative - это одни из самых уникальных часов, которые были представлены Cartier на выставке SIHH г. Браслет часов выполнен из желтого золота ой пробы. Он обхватывает запястье, соединяя две стороны: с культовой пантерой на одном конце и кварцевыми часами на другом конце. Оригинальный полосатый узор часов сочетает в себе черный лак и бриллиантовую огранку. Циферблат имеет ромбовидную форму. На одном конце браслета расположен черный циферблат со стрелками из желтого золота. На противоположном конце браслета возвышается гордая пантера Cartier с алмазной головой в черных лаковых пятнах. У нее изумрудные глаза и черные лакированные нос и уши. Часовая часть этого арт-объекта относительно мала: корпус диаметром 18 мм и толщиной 8,5 мм.


COLUMN Luxury Magazine

42

Vladislav Markin THE BEST SOMMELIER OF RUSSIA

IN SOMMELIER OF THE YEAR Love and Champagne. Love for Champagne.

C

hampagne doesn&#39;t need a reason, champagne is a reason! Nevertheless, getting closer to spring there are more reasons! In this issue, I would like to pay attention to champagne, which will be especially gentle and delicate to decorate one of the dates, and perhaps will give rise to a new story in your life! Nevertheless, it is worth remembering that each new bottle of champagne is a celebration and emotion, surprise and charm. Take charm and love!/ Для шампанского не нужен повод, шампанское и есть повод! Но, приближаясь к весне, мы находим все больше поводов! В данном выпуске хочется обратить Ваше внимание на шампанское, которое особенно нежно и тонко сможет украсить одну из дат или даже даст начало новой истории в вашей жизни! И всё же стоит помнить, что каждая новая бутылка шампанского – праздник и эмоция, удивление и очарование. Очаровывайтесь и любите!

Amour de Deutz Rose A

mour de Deutz Rose - its name and color will tell you when it is best to apply! The circulation was bottles, and each bottle holds a small pleasant surprise on the capsule (lovers and lovers of champagne should especially appreciate this). This champagne is the quintessence of femininity and sophistication!

A

mour de Deutz Rose своим названием и цветом подскажет, когда его лучше всего применить! Тираж составил бутылок, и каждая бутылка хранит маленький приятный сюрприз на капсуле (любители и любительницы шампанского должны особо оценить это). Это шампанское – квинтэссенция женственности и утонченности!


COLUMN Luxury Magazine

Dom Ruinart Rose and Dom Ruinart Blanc de Blancs

D

om Ruinart Rose and Dom Ruinart Blanc de Blancs are a wonderful pair of the most important and expensive cuvees from the oldest producer of Champagne. is the legendary harvest year given by long-growing champagne, although now you can enjoy its deep coral color and fantastically slender aroma of red orange. The white cuvee will perfectly serve as a continuation, translating into a more languid and unhurried atmosphere, this enveloping champagne will slowly change and develop in the glass, supporting the romantic mood of the evening.

D

om Ruinart Rose и Dom Ruinart Blanc de Blancs – прекрасная пара престижных и дорогостоящих кюве от старейшего производителя Шампанского. й год – легендарный год урожая, который дал редкое долго развивающееся шампанское. Сейчас мы имеем прекрасную возможность насладиться его глубоким коралловым цветом и стройным ароматом красного апельсина. Белое кюве года станет дивным продолжением и обеспечит томную и неспешную атмосферу. Это обволакивающее шампанское будет медленно меняться и развиваться в бокале, поддерживая романтическое настроение вечера.

43


COLUMN Luxury Magazine

44

Roses de Jeanne Inflorescence

R

oses de Jeanne Inflorescence - a rare and unique cuvee from the genius of Champagne - Cedric Bouchard! Made from % Pinot Noir and having a low carbonation, this is incredibly delicate and delicate champagne with a very bright and diverse bouquet of aromas, as the name Inflorescence (translated from the French word “inflorescence”) accurately indicates.

R

oses de Jeanne Inflorescence – редчайшее и уникальное кюве от гения Шампани Cedric Bouchard! Это невероятно нежное и деликатное шампанское произведено из % Пино Нуара и обладает пониженной газацией. Напиток обладает очень ярким и многообразным букетом ароматов, о чем говорит нам само название Inflorescence (в переводе с фр. «соцветие»).

Perrier-Jouet Belle Epoque Blanc de Blancs

T

he Blanc de Blanc champagne category is considered ladies&#39; due to brighter, lush and juicy bouquets of aromas filled with floral and fruity notes taken from the Chardonnay variety. The flowers decorating this beautiful champagne also gently hint at its flora and airiness. This is truly a luxurious and rare cuvee, comparable to a yellow diamond!

P

errier-Jouet Belle Epoque Blanc de Blancs Шампанское Блан де Блан относят к особой категории «дамских напитков». Причина тому - яркие, пышные и сочные букеты ароматов, цветочные и фруктовые нотки, свойственные сорту Шардоне. Цветы, украшающие это прекрасное шампанское, тоже мягко намекают на его флоральность и воздушность. Это поистине роскошное и редкое кюве, сравнимое с желтым бриллиантом!



LUXURY REAL ESTATE Luxury Magazine

46

Park Avenue NOT PREVIOUSLY SEEN IN MANHATTAN

F

rom the creators of 15 Central Park West, Zeckendorf Development presents Park Avenue, designed by Robert A.M. Stern Architects. A condo for today&#39;s Upper East Side, this is a building reminiscent of the great historic apartment houses but at heights that are truly modern beyond compare. / Zeckendorf Development, создатель 15 Central Park West, представляет Park Avenue, разработанный Робертом А.М. Кондо для современного Верхнего Ист-Сайда. Это здание напоминает о великолепных исторических многоквартирных домах и нaходится, вне всякого сомнения, на неколебимых высотах в современном мире.

I

В

mpressive Park Avenue&#39;s story tower, with just 34 full-floor homes, rises from a discreet mansion, with the entire building clad in Indiana limestone. Incredible Central Park and city views, thoughtful layouts, considered amenities and a lobby that is a collection of intimate spaces opening onto classically landscaped private garden all elevate this offering to levels not previously seen in Manhattan. Park Avenue is destined to become one of the city&#39;s most important residential ad-

печатляющая этажная башня Park Avenue, в которой всего 34 многоэтажных дома, возвышается над сдержанными особняками. Все здание покрыто известняком из Индианы. Невероятный Центральный парк и виды на город, продуманные планировки, тщательно разработанные удобства и вестибюль, представляющий собой совокупность тихих пространств, выходящих в частный сад с классическим ландшафтом, поднимают это предложение до уровня, ранее не встречающего на Манхэттене. Park Avenue предназначен для того, чтобы стать одним из самых важных

Tel.: +7 55 77 [email protected]

Victoria Marco One&amp;Only Realty, Regional Representative Monaco &amp; Cote d&#39;Azur


LUXURY REAL ESTATE Luxury Magazine

dresses - a building so distinctive that it will only be attainable by a fortunate few. The building features three types of apartment: Upper Simplex, Upper Simplex 32, and Penthouse Simplex. This Penthouse Simplex raises Upper East Side living to new heights. This Penthouse Simplex is an incredible residence in the sky. The Penthouse Simplex is a full floor residence featuring 4, interior square-feet, with an elevator opening directly into the private foyer, and generous 15 feet ceiling heights. Find inspiration in the breathtaking, unobstructed vista of one of the world&#39;s finest cities. The Penthouse offers expansive views of Central Park&#39;s natural beauty, the Upper East Side Historic District, and the architectural landscape of the Manhattan skyline with linear foot of windowed walls. The entertaining space has a beautiful, open flow, while allowing for a sense of intimacy in each individual room. The bright eat-in kitchen evokes a feeling of weekends in the country, combining a warm atmosphere with brilliant light, unobstructed views, and an enormous center island, around which all activity takes place. The corner Master-Med room enjoy East-facing and South-facing light with views of the East River and iconic Manhattan architecture; the Four Seasons, the Empire State Building and the Chrysler Building. This Penthouse delivers the ultimate in comfort and luxury. Tel.: +1 , +1 [email protected]

47

жилых районов города. Здание настолько уникально, что в нем смогут жить лишь немногие счастливчики. В здании расположено три вида апартаментов: Upper Simplex, Upper Simplex 32, Penthouse Simplex. Penthouse Simplex поднимает Верхний Ист-Сайд на новые высоты. Это невероятная резиденция в небе. Внутренняя площадь Penthouse Simplex составляет 4 кв. футов, с лифтом, открывающимся прямо в частное фойе. Высота потолка составляет 15 футов. И пусть захватывающий вид одного из лучших городов мира станет для вас источником вдохновения. Перед вашим взором откроется красота природы Центрального парка, исторический район Верхний Ист-Сайд и архитектурный ландшафт горизонта Манхэттена с оконными стенами в футов. Уникальное пространство имеет красивый, открытый поток, что создает уют в каждой отдельной комнате. Яркая кухня-столовая дарит ощущение выходных за городом, сочетая в себе теплую атмосферу с ярким светом, захватывающими видами и огромным островoм, вокруг которого проходит все самое важное. Из главной угловой спальни, которая постоянно освещена восточным и южным светом открывается вид на Ист-Ривер и культовую манхэттенскую архитектуру; the Four Seasons, Эмпайр Стейт Билдинг и Крайслер Билдинг. Этот пентхаус предлагает максимальный комфорт и роскошь. 18 East 48th Street, Suite , New York, NY goalma.org


Read more luxury news on our official website.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

49

Ekaterina Moroz MENSTREAM: MEN&#39;S BEAUTY INDUSTRY ON THE RISE

B

eautiful, young, successful, cheerful, with a strong character, Ekaterina Moroz never rests on her laurels. She is a brilliant professional in her field, an erudite person and a curious interlocutor. Ekaterina travels a lot and has visited countries. Her purpose is to travel around the world. We talk to the co-owner of the &quot;Clinic of Aesthetic Medicine by Olga Moroz &quot;, we touched a variety of subjects, and however, the main of them was the cosmetology and the attitude of men to it, their special perception of one of the most popular areas in medicine. Clinic of Aesthetic Medicine by Olga Moroz is famous due to its innovative approach to rejuvenation. / Красивая, молодая, успешная, жизнерадостная, обладающая сильным характером, Екатерина Мороз никогда не останавливается на достигнутом. Она блестящий профессионал своего дела, эрудированная личность и интересный собеседник. Екатерина много путешествует и уже посетила стран. Ее цель - объехать весь мир. С совладельцем “Клиники эстетической медицины Ольги Мороз” мы беседуем на самые разные темы, однако главные из них - косметология и отношение мужчин к ней, особенности их восприятия одного из самых востребованных направлений в медицине.


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

50

E

katerina, I would like to start our conversation with a series of blitz questions. How does your day begin? My day begins from the message &quot;Good morning&quot; to my nearest and dearest. Quick review of news feeds. Then I turn on music loudly; listen to my favorite tracks during the morning routines. I drink coffee while standing, I look at the beautiful view of Moscow from the window. For about 30 minutes I read new literature, at the moment this is Ben Horowitz’s book “The Hard Thing About Hard Things: Building a Business When There Are No Easy Answers”. Then I make light make-up, hair styling, go for breakfast with friends or for training, depending on the day of the week, then I go to the office. What do you love Moscow for? For romantic boulevards, beautiful boats on the Moscow River, elegantly decorated pedestrian streets, for great opportunities, for people! Here they are unique, purposeful, interesting! The most extreme act for today? Bungee jump off Victoria Falls. How do you like spend your spare time? I like to fly to new places. I love sports trips with friends: surfing, skiing. Have you ever thought about starting a travel blog? You have visited countries, there is definitely something to share. I have never thought about it thoroughly. Apparently, it worth to think about it. Of course, there are many things to be shared. What new place would you like to go to in the near future? I would like to go to Greenland. Which of the places that you have already visited is the most impressive for you? North Korea. What do you like more: to give or receive presents? I love to give presents very much! Especially to close people. It is always so pleasant to receive, too! What would you like to learn? The list is so large that the printer would print for days (Laughs). Of the highest priority is to swim (Laughs). Since childhood, I have never managed to do it. Do you often improve your professional skills? Today, fortunately, there are open opportunities; the whole world is in our palm. There are a lot of sources of information in order to maintain and develop our knowledge. For example, free courses at Stanford, Harvard, I watch them constantly. Practical skills are equally important. Currently, I am studying for the Executive MBA program at the RUIE Business School. In March, I am going to visit the world&#39;s largest digital marketing summit in San Diego “Traffic and Conversion Summit.” I am often a speaker and attend business

E

катерина, нашу беседу хотелось бы начать с ряда блиц-вопросов. Как начинается Ваш день? С сообщения «Доброе утро» родным людям, быстрого просмотра ленты новостей. Затем громко включаю музыку, слушаю любимые треки во время утренних процедур. Стоя пью кофе, любуясь прекрасным видом на Москву из окна. Минут 30 читаю новую литературу (в данный момент - книга Ben Horowitz «The Hard Thing About Hard Things: Building a Business When There Are No Easy Answers»). Делаю легкий мейк, укладку, еду на завтрак с подругами или на тренировку, в зависимости от дня недели, затем в офис. За что любите Москву? За романтичные бульвары, красивые кораблики на Москве-реке, нарядно украшенные пешеходные улицы, за широкие возможности, за людей! Здесь они уникальные, целеустремленные, интересные! Каков Ваш самый экстремальный поступок? Банджи-прыжок с водопада Виктория. Как любите отдыхать? Летать в новые места. Люблю спортивные поездки с друзьями: серфинг, лыжи. А сами не думали завести блог о путешествиях? Вы посетили стран, есть чем поделиться. Не задумывалась об этом основательно. Видимо, стоит. Поделиться, конечно, есть чем. В какое новое место в ближайшее время хотите поехать? В Гренландию. Какое место из тех, что Вы уже посетили, впечатлило больше всего? Северная Корея. Больше любите дарить или получать подарки? Очень люблю дарить! Особенно близким людям. И получать тоже всегда так приятно! Чему бы хотели научиться? Список настолько большой, что принтер печатал бы сутками (Смеется). Из самых первоочередных - плавать (Смеется). С самого детства никак у меня не получается. Часто ли повышаете свои профессиональные навыки? Сегодня, к счастью, открытые возможности, весь мир у нас на ладони. Очень много источников информации для того, чтобы поддерживать и развивать свои знания. Например, бесплатные курсы университетов Стэнфорд, Гарвард, я их смотрю постоянно. Практические навыки не менее важны. В данный момент обучаюсь на программе Executive MBA в Бизнес-школе РСПП. В марте лечу на крупнейший в мире саммит диджитал-маркетологов в Сан-Диего «Traffic and Conversion Summit». Часто являюсь спикером и посещаю бизнес-форумы, в том числе и по финансовым, инвестиционным направлениям, я по образованию


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

51


EXCLUSIVE INTERVIEW 52

forums, particularly in financial and investment areas, because I am an international financier by education and I am very interested in all this. What is the most important thing in work? The ability to manage your time, plan, achieve results, enjoy success, learn. A film that has been revised many times and will definitely be revised yet? The Matrix, Pulp Fiction. Whom of famous people do you dream of having dinner with? Elon Musk, Valentina Tereshkova, Quentin Tarantino. What do you value in people? Love for life, for other people, decency, emotional generosity. Do you like meeting new people? Love it! When I lived in New York, I just fell in love with the ease which Americans are able to make new friends with and I myself become more open! Small talk with a stranger in the park, coffee shop or at a conference is always interesting! Where can one meet with you in Moscow? What are your favorite places, restaurants? I usually have breakfast at the “Remy Kitchen Bakery” on Bronnaya street, at “Pinch” or “Vanilla”, they open at 8 o’clock in the morning, which is very convenient. I am a fan of the Bolshoi Theater and a frequent guest there. I like to walk before bedtime on Prechistenskaya embankment, along the boulevards. I often attend the events of the Moscow Capital Club at the Central House of Writers. CDL is one of my favorites restaurants and I often have dinner there.

Luxury Magazine

финансист-международник, мне все это очень интересно. Что самое главное в работе? Умение распоряжаться своим временем, планировать, добиваться результата, радоваться успехам, учиться. Фильм, который пересматривали много раз и точно будете пересматривать ещё? «Матрица», «Криминальное чтиво». С кем из известных людей Вы мечтаете пообедать? Илон Маск, Валентина Терешкова, Квентин Тарантино. Что цените в людях? Любовь к жизни, к другим людям, порядочность, эмоциональную щедрость. Любите ли Вы знакомиться с новыми людьми? Обожаю! Когда я жила в Нью-Йорке, я просто влюбилась в ту легкость, с которой американцы умеют заводить новые знакомства, и сама стала более открытой! Small talk с незнакомым человеком в парке, кофейне или на конференции - это всегда интересно! Где можно с Вами встретиться в Москве? Какие места, рестораны любимые? Завтракаю обычно в «Remy Kitchen Bakery» на Бронной, в «Pinch» или в «Ваниль». Они открываются в 8 утра, это очень удобно. Я поклонница Большого театра, часто там бываю. Люблю погулять перед сном по Пречистенской набережной, по бульварам. Часто посещаю мероприятия Московского столичного клуба в Центральном доме литераторов. Ресторан ЦДЛ - один из моих любимых, нередко там ужинаю. Екатерина, у Вас в Москве собственная косметологическая клиника. Во всем мире сейчас наблюдается бум заботы мужчин о своей внешности. Выросла ли в


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine Ekaterina, you have your own cosmetology clinic in Moscow. There is now a boom in the care of men about their appearance all over the world. Has your male audience grown up in your clinic, which regularly visits a cosmetologist? It is true. Men&#39;s cosmetology is on the rise. Modern men want to look young and attractive. According to the data of our clinic, over the past three years, the proportion of male patients has increased from 12% up to 30%. And we expect further growth. More and more brands produce wide assortments of men&#39;s creams, masks, lotions, tonics. Many brands generally began to abandon the separation of care products into male and female and put the prefix &quot;unisex&quot;. What generation and age category of men is more likely to visit a cosmetologist? According to our statistics, 60% of our male audience is years old. 25% are 45+ and 15% under the age of 35 years. Every year, more and more men realize how important it is to have a well-groomed appearance for a successful career and daily good mood in general. Moreover, cosmetic procedures are not only useful, but also pleasant, facial massage, such as, micro current therapy, masks. What cosmetic procedures are especially popular among men? Basically, these are procedures related to the hair growth, anti-aging procedures for the face or the solution of narrow problems, such as dry skin, post-acne. Mesotherapy of the scalp helps to restore the density of hair. The doctor individually selects the composition of the Mesotherapy cocktail depending on the problem. If a man comes to the cosmetologist in advance to prevent hair loss, more gentle components are used. More intense components are selected that “awaken” the hair follicles and create an active process of hair growth for those who already have problems with hair loss. As for facial rejuvenation, men’s age-related changes appear later than that of women’s, since men&#39;s skin is on average twice denser and retains moisture longer. Nevertheless, closer to 40 years, men complain of swelling, bags under the eyes and so it is necessary active participation of a cosmetologist. Our clinic has developed the author’s mesotherapeutic procedure “Slim face”, which helps to take over these problems. After a course of 3 procedures, the face relief is flatten out, the skin in the eye area is smoothed out, the face become slimmer, acquiring a fresh, toned look. The quality of the skin, trophic tissue improves, metabolism increases, the cells are saturated with oxygen, the complexion becomes better. This leads to a rejuvenating lifting effect. The face becomes younger for years. And, most importantly, no surgery, no long period of rehabilitation is required. And it is extremely important in our active time.

53 Вашей клинике мужская аудитория, которая регулярно посещает косметолога? Это правда, мужская косметология переживает сейчас свой расцвет. Современные мужчины хотят выглядеть молодо и привлекательно. По данным нашей клиники, за последние 3 года доля пациентов-мужчин увеличилась с 12% до 30%, и мы прогнозируем дальнейший рост. Все больше брендов выпускают широкие ассортименты мужских кремов, масок, лосьонов, тоников. Многие марки вообще стали отказываться от разделения уходовых средств на мужские и женские и ставят приставку «унисекс». Какое поколение и возрастная категория мужчин более охотно приходит к косметологу? Согласно нашей статистике, 60% мужской аудитории ти лет. Еще 25% мужчин старше 45 и 15% в возрасте до 35 лет. С каждым годом все больше мужчин осознает, насколько важен ухоженный внешний вид для успешной карьеры и уверенности в себе. Более того, косметологические процедуры бывают не только полезными, но и приятными. Массаж лица, например, микротоковая терапия, маски. Какие косметологические процедуры особенно популярны среди мужчин? В основном, это процедуры для роста волос, омолаживающие процедуры для лица либо для решения узких проблем (сухость кожи, постакне). Вернуть густоту волос помогает мезотерапия кожи головы. Врач индивидуально подбирает состав мезотерапевтического коктейля в зависимости от проблемы пациента. Если мужчина приходит к косметологу заблаговременно, чтобы предупредить выпадение волос, используются более щадящие компоненты. Для тех, у кого уже имеются проблемы с выпадением, подбираются более интенсивные препараты, которые «пробуждают» волосяные луковицы и создают активный процесс роста волос. Что касается омоложения лица, возрастные изменения у мужчин появляются позднее, чем у женщин, поскольку мужская кожа, в среднем, в два раза плотнее женской и дольше удерживает влагу. Тем не менее, ближе к 40 годам мужчины жалуются на морщины, отечность, мешки под глазами, поэтому необходимо активное участие врача-косметолога. В нашей клинике разработана авторская мезотерапевтическая процедура «Стройное лицо», которая помогает справиться с этими проблемами. После курса из 3-х процедур рельеф лица выравнивается, кожа в области глаз разглаживается, лицо худеет, приобретает свежий и подтянутый вид. Улучшается качество кожи, трофика тканей, повышается метаболизм, клетки насыщаются кислородом, улучшается цвет лица. Это приводит к омолаживающему лифтинг-эффекту. Лицо молодеет лет на И самое главное – не требуется никакой хирургии, никакого длительного периода реабилита-


EXCLUSIVE INTERVIEW 54 And how long does the effect last? The effect of the course of 3 procedures is enough for years individually. After this period, it is enough to do supporting courses once a year to maintain the effect. Ekaterina, tell me about your personal observations referring men’s approach to cosmetology. Male patients almost never postpone a planned visit to a cosmetologist. At the initial consultation, the man, together with the doctor, make a treatment plan and follow this plan without any deviation. For him, the cosmetologist’s treatment process is comparable to a working project, the successful implementation of which depends on solving small problems. Men try to combine the maximum procedures within one day to solve as many problems as possible during а single doctor&#39;s appointment. Men are less knowledgeable about skin care than women; they simply have no one to ask for advice. A man, more than a woman, needs an assistant to whom he can completely entrust face care and whose recommendations he will follow. If a man sees a solution to his problem, he stays with this cosmetologist for many years. What recommendation could you give to women who cannot persuade their husbands to visit a cosmetologist; maybe you have an example from your own experience? In my opinion, It is not necessary if a man is satisfied with everything referring to his appearance. But if something bothers him, it is important to give the proper advice, help to choose a clinic and a doctor, and, if necessary, go with your man hand in hand and support him. You are implementing a number of charity projects aimed at improving women’s health and beauty. Are there any plans to create a similar project for men? For over the past two years, our clinic has established itself as a company that founds and conducts its own charity projects. The project &quot;Youth without Borders&quot;, within the framework of which we have already gifted with youth and beauty 37 people, has become very popular. This is not surprising, because everyone from any corner of Russia can become a participant of this project. In autumn, we launched a new project: “Two Generations. Common View.” An amazingly good project about mothers and daughters, who, on the one hand, are two different generations, and who, on the other hand, have so much in common! And, you are absolutely right; we have assumed that the next subject of our social activity would be related to the male audience. You are very close with your parents, and you are united not only by love and family ties, but also by business, it is very rare for father, mother and daughter to do one common thing. Is it easy to work with the nearest and dearest, because there is an opinion that business spoils both strong friendship and relations of relatives?

Luxury Magazine ции. В наше активное время это крайне важно. И как долго длится эффект? Эффекта курса из 3-х процедур хватает на года индивидуально. После этого достаточно раз в год делать поддерживающий курс для продления эффекта. Екатерина, поделитесь личными наблюдениями о подходе мужчин к косметологии. Пациенты-мужчины практически никогда не переносят запланированный визит к косметологу. На первичной консультации мужчина вместе с врачом составляет план лечения и в дальнейшем четко следует этому плану. Для него процесс лечения у косметолога сравним с рабочим проектом, успешная реализация которого зависит от решения маленьких задач. Мужчины стараются совместить максимальное количество процедур в один день, чтобы решить как можно больше проблем за один прием. Мужчины менее осведомлены в вопросах ухода за кожей, чем женщины, им просто не у кого спросить совета. Мужчине больше, чем женщине, нужен помощник, которому он мог бы полностью доверить уход за лицом. Если мужчина видит решение своей проблемы, он остается с этим косметологом на долгие годы. Какой совет Вы могли бы дать женщинам, которые не могут уговорить своих мужей посетить косметолога, может быть, у Вас есть пример из собственного опыта? Если мужчину все в себе устраивает, на мой взгляд, в этом нет необходимости. Если же что-то беспокоит, здесь важно дать правильный совет, помочь подобрать клинику и врача и, если нужно, пойти со своим мужчиной за руку и поддержать его. Вы реализуете ряд благотворительных проектов, направленных на укрепление здоровья и усовершенствование красоты женщин. Есть ли в планах создать подобный проект для мужчин? За последние 2 года наша клиника зарекомендовала себя как компания, которая учреждает и ведет собственные благотворительные проекты. Проект «Молодость без границ», в рамках которого мы подарили молодость и красоту уже 37 людям, стал очень популярным. Это неудивительно, ведь участником данного проекта может стать каждый человек из любого уголка России. Осенью мы запустили новый проект «Два поколения – один взгляд». Удивительно добрый проект о мамах и дочках, которые, с одной стороны, представляют собой два разных поколения, и у которых, с другой стороны, так много общего! И, Вы совершенно правы, мы предполагали, что следующая тема нашей социальной активности будет связана с мужской аудиторией. Вы очень близки с родителями, и Вас объединяют не только любовь и семейные узы, но и бизнес. Это большая редкость, чтобы папа, мама и дочь занимались одним общим делом. Легко ли работать с близкими


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury Magazine

I am on the same wavelength with my parents, we understand each other easily and each of us is responsible for his or her direction at work. Dad forms internal business processes, manages resources. My mother is a doctor, who manages the medical sector, builds relationships with patients, supervises the work of our doctors, develops techniques. I am responsible for the company strategy, marketing, expansion. We have always been a team. Since childhood, my parents have been friends and like-minded people to me much more than educators, and I am very grateful to them for this. Summarizing our conversation about men and cosmetology, I would like to know your definition of a modern man. Who is he: the man of the 21st century? The 21st century has gifted all of us with more opportunities, improved the quality of our lives. Careful attitude to yourself, your health and youth has become a trend. A modern man, he is the same as before, he is the one who knows how to love, how to make friends, how to take responsibility and do Тhings, only he is even younger, more well-groomed, more self-confident. And I&#39;m incredibly happy about that. &quot;Clinic of Aesthetic Medicine by Olga Moroz&quot; Тel.: +7 77 00, goalma.org

55

людьми, ведь бытует мнение, что бизнес портит и крепкую дружбу, и отношения родственников? Я с родителями на одной волне, мы легко понимаем друг друга, и в работе каждый из нас отвечает за свое направление. Папа формирует внутренние бизнес-процессы, управляет ресурсами. Мама врач и возглавляет медицинский сектор, выстраивает отношения с пациентами, курирует работу наших врачей, разрабатывает методики. Я отвечаю за стратегию компании, маркетинг, расширение. Мы всегда были командой. С детства мои родители были мне друзьями и единомышленниками намного больше, чем воспитателями, и я им безмерно за это благодарна. Обобщая наш разговор о мужчинах и косметологии, хотелось бы услышать от Вас определение современного мужчины. Какой он - мужчина го века? ый век подарил всем нам больше возможностей, несравненно повысил качество нашей жизни. Бережное отношение к себе, к своему здоровью и молодости вошло в моду. Современный мужчина - он такой же, как и раньше: умеющий любить, умеющий дружить, умеющий брать на себя ответственность и совершать поступки. И он еще более молодой, более ухоженный, более уверенный в себе. И я невероятно этому рада. «Клиника эстетической медицины Ольги Мороз» @morozolga_beauty, +7 21 44


EXCLUSIVE INTERVIEW 56

Luxury Magazine

Cover Photo &amp; Photos: Daniil Velichko


Read this and other exclusive interviews with celebrities on the cover on goalma.org, as well as on the official accounts of the magazine on Facebook and Instagram.

goalma.org

@luxuryinternationalmag

goalma.org


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

58

Lotte Hotel Moscow THE GEM IN THE CROWN OF THE LOTTE HOTELS &amp; RESORTS GROUP

Т

he five-star property, conveniently located on Novinskiy Boulevard - the heart of Moscow’s parkway financial and shopping districts - offers guests spacious rooms and suites. Lotte Hotel Moscow features first-class dining options showcasing internationally-renowned brand names. Among them, two superb restaurants – OVO restaurant and MEGUmi, a Japanese fusion restaurant. Тhe hotel has Russia’s first and only Wedding &amp; Event Bureau – luxury hotel event boutique, capable of accommodating banquets, events, an innovative Club Lounge for business travellers, The old Balinese spa traditions, combined with the latest achievements of the Elemis and Bellefontaine cosmetic lines, are presented by the world well-known Mandara Spa and aimed at recovery of body and mind. Tel.: +7 10 00

В

еликолепный пятизвездочный Лотте Отель Москва, который расположен на Новинском бульваре, в центре города, предлагает просторных номеров и люксов. Для гостей работают 2 ресторана, воплотившие в своем меню лучшие кулинарные традиции и инновационные решения. Итальянская кухня представлена в ресторане OVO, а ресторан MEGUmi порадует гурманов японскими кулинарными мотивами. Также гости могут воспользоваться услугами Wedding &amp; Event Bureau единственного в России бутика по организации свадеб и мероприятий на базе отеля класса люкс. Еще один сюрприз - инновационный Клубный этаж. Древние балийские спа-традиции и новейшие достижения косметических линий Elemis и Bellefontaine представлены всемирно известным Mandara Spa. 8, Novinsky Blvd., 2, Moscow


OfďŹ cial Media Partner


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

60

Rolls-Royce PHANTOM TRANQUILLITY

A

t the Geneva International Motor Show, Rolls-Royce Motor Cars showed off a new vector of bespoke capabilities by presenting the amazing Phantom Tranquility collection. Phantom - the legendary flagship of the brand since , it was owned by the most influential people of its time, predetermining the course of history. The new Phantom continues this tradition by resetting luxury standards to the global luxury market. / На Международном автосалоне в Женеве Rolls-Royce Motor Cars показал новый вектор возможностей Bespoke, представив изумительную коллекцию Phantom Tranquillity. Phantom - легендарный флагман марки с года. Им владели самые влиятельные люди разных времен, предопределившие ход истории. Новый Phantom продолжил эту традицию, обнулив стандарты роскоши на мировом рынке люксовых товаров.


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

61

Rolls-Royce Phantom Tranquillity Bentley Mulsanne Mercedes-Maybach S


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

62

T

oday, Phantom remains the most inaccessible object of desire and a symbol of success. The limited edition Phantom Tranquility includes only 25 flagship copies, which will become rare and valuable additions to private collections of connoisseurs of luxury from around the world. Phantom Tranquility conveys the sense of harmony and absolute tranquility that everyone who is inside this unique car experiences. Diamond in the Phantom crown gallery, a new approach to the design of the front panel. A niche appeared in it, where under a seamless glass cloth, as if behind a display case, you can place a unique work of art. The Gallery motif in the Phantom Tranquility limited edition cars is inspired by the advanced technology of the British Skylark missiles. The composition is made of reflective stainless steel, carat gold and space aluminum. The &quot;space&quot; theme is also revealed in the special details of the Phantom Tranquility interior. A fragment of the Muonialusta meteorite, found in in the Swedish city of Kiruna, is encrusted with a volume control controller, the coordinates and the date of discovery of this find are engraved on it, and the edges are trimmed with gold. The choice of the in-

P

hantom считается недостижимым пределом мечтаний и символом успеха. В лимитированную серию Phantom Tranquillity вошли 25 экземпляров флагмана, которые пополнят лучшие частные коллекции ценителей роскоши со всего мира, став редкими и ценными экспонатами. Phantom Tranquillity передает чувство гармонии и абсолютной безмятежности. Их испытает каждый, кто окажется внутри этого уникального автомобиля. Бриллиант в короне Phantom - &quot;Галерея&quot;, новый подход к оформлению передней панели. В ней появилась ниша, где под бесшовным стеклянным полотном, будто за витриной, можно разместить уникальное произведение искусства. Мотив «Галереи» в автомобилях лимитированной серии Phantom Tranquillity вдохновлен прогрессивными технологиями британских ракет Skylark. Композиция выполнена из светоотражающей нержавеющей стали, каратного золота и космического алюминия. «Космическая» тема раскрывается и в особых деталях интерьера Phantom Tranquillity. Фрагмент метеорита Муонионалуста, найденного в году в шведском городе Кируна, инкрустирован в контроллер регулировки громкости. На нем выгравированы координаты и дата от-


LUXURY MOTOR Luxury Magazine

terior color scheme is an allusion to the light and dark side of the moon: Phantom’s salon combines white and gray skin. The front panel and center console in both versions are veneered with black glossy stainless steel inserts, and the glove compartment lid and door armrests are finished with matt material. In both light and dark versions, the speakers of the Bespoke Audio speaker system are plated with gold, referring to NASA&#39;s legendary Voyager spacecraft, launched in Geometric embroidery on the door trim of the long-base version echoes the “Gallery” pattern, creating a single decorative element. The gilded titanium watch “Technical” with a dusting and commemorative engraving. The Spirit of Ecstasy is also made of engineered titanium finished with yellow-gold accents. Phantom Tranquility truly delivers the message of a different kind of silence: that of outer space.

63

крытия находки, а края осколка метеорита отделаны золотом. Цветовая гамма салона создает аллюзию к светлой и темной сторонам Луны: салон Phantom сочетает белую и серую кожу. Передняя панель и центральная консоль в обеих версиях покрыты шпоном с черными глянцевыми вставками из нержавеющей стали, а крышка бардачка и дверные подлокотники отделаны матовым материалом. В светлом и темном вариантах динамики акустической системы Bespoke Audio покрыты золотом. Это напоминает 1-ые легендарные космические аппараты NASA «Вояджер», запущенные в году. Геометрический узор на обшивке дверей длиннобазной версии перекликается с узором «Галереи», создавая единый декоративный элемент. Позолоченные титановые часы «Technical» с напылением и памятной гравировкой, а также позолоченная титановая статуэтка «Дух экстаза» также по-своему обыгрывают тему космоса.


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

64

Hotel Metropole Monte-Carlo ULTIMATE EXCLUSIVITY

Т

he Hotel Metropole Monte-Carlo was awarded in and by Condé Nast Traveler “Best hotel in France and Monaco”. The edition of the Villégiature Awards recognized the hotel as “Best Hotel Service” and “Best Hotel Spa” in Europe. Ideally situated in the heart of Monaco called the Carré d&#39;Or, the luxury hotel makes its entire top floor available for privatization. / Отель Metropole Monte Carlo был удостоен награды «Лучший отель во Франции и Монако» от Condé Nast Traveller в и годах. Villégiature Awards года признала отель победителем в номинациях «Лучший гостиничный сервис» и «Лучший гостиничный спа-салон» в Европе. Роскошный отель, имеющий идеальное расположение в самом сердце Монако (Carré d&#39;Or), предлагает свой верхний этаж для приватизации.


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

65

Online shop: goalma.org goalma.org #mymetropolestory

S

ix suites in total, from the Junior Suite Prestige (70 m²) to the magnificent Suite Carré d&#39;Or ( m2), which occupy the seventh floor of the hotel. The six communicating suites can all be privatized for an exclusive family holiday or between friends. Each suite has been designed by the famous designer Jacques Garcia to create a setting where every detail contributes to creating an elegant overall picture by playing with light and volume and complementing it with elegant and contemporary furniture and fabrics. The Spectacular Suite Carré d&#39;Or, represents the ultimate experience in luxury and glamour. It deploys an unforgettable full eye-catching plant setting designed by landscape designer Jacques Messin, on the majestic terrace with its extraordinary ° view of Monte-Carlo, its Carré Dor, the Belle Epoque casino, gardens and the sea to infinity. Exclusive services are at your disposal: helicopter transfers, private check-in in the intimacy of your suite, a housekeeper to unpack and pack your luggage with silk paper as well as butler assigned throughout your stay, a welcome amenity with your favorite drinks, a collection of pillows to choose from.

4, Avenue de la Madone BP 19 MC MONACO cedex Tel.: + 93 15 15 15 [email protected]

В

сего шесть сьютов - от Prestige (70 м²) до великолепного Carré d&#39;Or ( м²), которые занимают 7-й этаж отеля. Шесть смежных сьютов могут быть арендованы для эксклюзивного семейного отдыха или же для неповторимого времяпровождения с друзьями. Все сьюты разработаны известным дизайнером Жаком Гарсиа. Он создал обстановку, в которой каждая деталь подчеркивает элегантность общей картины, дополняя ее современной мебелью и тканями, играя со светом и объемом. Ослепительный Carré d&#39;Or подарит своим гостям невообразимые впечатления от роскоши и гламура. Вас ожидает незабываемый захватывающий дух пейзаж. Отель имеет величественную террасу, спроектированную ландшафтным дизайнером Жакoм Мессинoм, откуда открывается необыкновенный вид в ° на Монте-Карло, Carré Dor, казино Belle Epoque, сады и бескрайнее море. Также в вашем распоряжении эксклюзивные услуги: вертолетные трансферы, частная регистрация в тишине вашего сьюта, ассистент, который распакует и упакует в шелковую бумагу ваш багаж, батлер, назначенный к вашему прибытию, а также ваши любимые напитки и коллекция подушек на выбор.


LUXURY CLASSIC CARS Luxury Magazine

66

Rolls-Royce Silver Cloud III DROPHEAD COUPE BY H.J. MULLINER

R

olls-Royce submitted its whimsically named Silver Cloud line in as a body-on-frame car, allowing luxurious coach built bodies to be utilized in place of the standard factory body. At a time when many manufacturers were moving toward favoring the whole construction, the Silver Cloud presented a highly customizable option which discriminating buyers appreciated. With the Silver Clouds coming in at more than $16, when purchased new, they were unquestionably geared toward the buyer of taste and financial means, and Rolls-Royce was keen on catering to this segment of its established customer base. After eight years of production, in , the Silver Cloud peaked with the third edition, aptly named the Silver Cloud III. The Cloud IIIs came standard as four-door saloon models, but several variations were provided by coachbuilders, including the H.J. Mulliner two-door convertible body seen on the model. Innovated

R

olls-Royce представил в году новую линию под оригинальным названием Silver Cloud. Автомобиль был изготовлен с кузовом на раме, что позволяло вместо стандартного заводского кузова использовать роскошные кузова с максимальным удобством. В то время как многие производители двигались в сторону цельной конструкции, Silver Cloud представил нестандартный вариант, который по достоинству оценили разборчивые покупатели. Поскольку Silver Cloud стоили более 16 долларов, они, несомненно, были ориентированы на обеспеченного покупателя. После восьми лет производства, в году, Silver Cloud достиг пика в третьем издании, метко названном Silver Cloud III. Несколько экземпляров были оснащены особенными кузовами (в том числе двухдверный трансформируемый кузов H.J. Mulliner, представленный на основе модели года). Запущенный в году Rolls-Royce Silver Cloud III был оборудован 6,2-литро-


LUXURY CLASSIC CARS Luxury Magazine

in , the Rolls-Royce Silver Cloud III employed the liter V-8 engine introduced on the Silver Cloud II/ S2, though with larger carburetors, a new distributor, and raised compression ratio. It also came with a four-speed GM-derived automatic transmission as standard equipment. On the exterior, the most obvious among many changes from the preceding models was the adoption of four-headlamp lighting, the absence of sidelights from the wing tops, and a slightly lower radiator shell. Inside there was improved accommodation with separate front seats and increased room for rear passengers. Notable as the last mainstream Rolls-Royce to employ a separate chassis, the Silver Cloud III proved immensely successful both at home and abroad, remaining in production until the autumn of The factory H.J. Mulliner Drop head Coupe offered here underwent an extensive frame-off restoration utilizing a year collection of NOS Rolls Royce and Mulliner components. At this time, it was also being converted to U.S.-specified left-hand drive. The careful use of chrome accents against the gleaming midnight black exterior and the contrasting white interior and burl wood dash give the car an opulent presence that few could match. This, in combination with the car’s rarity, combined to help it achieve a 1st in Class award at the Dana Point Concourse d’Elegance. With classic whitewall tires perfectly complementing the interior and matching white convertible top boot cover, the car retains its elegant look accentuated by smoothed, swept-back body lines, and rounding rear fenders. Offered with accompanying manuals, records, and restoration photos, this timeless beauty is a surefire award winner at many automotive events and will provide a driving experience unlike anything else.

67

вым двигателем V-8, представленным в Silver Cloud II / S2, однако теперь с более крупными карбюраторами, новым распределителем и повышенной степенью сжатия, а также с автоматической коробкой передач GM с четырьмя скоростями. Внешне наиболее очевидным изменением было освещение с четырьмя фарами, отсутствие боковых фар на верхних частях крыла и более низкий корпус радиатора. Салон также был доработан и усовершенствован: отдалены передние сиденья и увеличено пространство для задних пассажиров. Известный как последний основной RollsRoyce, который использовал отдельное шасси, Silver Cloud III оказался чрезвычайно успешным как на родине, так и за рубежом. Автомобиль оставался в производстве до осени года. Фабрика H.J. Mulliner Drophead Coupe предложила обширное восстановление, используя летнюю коллекцию компонентов NOS Rolls-Royce и Mulliner. В это же время был произведен вариант автомобиля с левым приводом для США. Использование хромированных акцентов на блестящем полуночно-черном кузове, контрастирующий белый интерьер и бордовый оттенок придают автомобилю роскошный внешний вид, которому мало кто может соответствовать. Всё это в сочетании с редкостью автомобиля помогает ему быть 1-ым в классе наград в Dana Point Concours d’Elegance. Благодаря классическим белоснежным шинам, идеально дополняющим интерьер, и сочетанию белого чехла с откидным верхом, автомобиль сохраняет свою элегантность. Дополняют её сглаженные линии конструкции, откидной борт кузова и закругленные задние крылья. Этот вневременной красавец со своей уникальной историей является безоговорочным лауреатом многих автомобильных мероприятий и гарантирует незабываемые впечатления от вождения.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

68

London Luxury Guide THE HUGE HEART OF GREAT BRITAIN

S

amuel Johnson, an English literary critic, lexicographer, and Enlightenment poet, claimed that if you get tired of London, you are tired of life. And he was right! It is absolutely impossible to get tired of London, the city is so multifaceted that even when you arrive there for the tenth or twentieth times, you discover something new and unknown. / Aнглийский литературный критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения Сэмюэл Джонсон утверждал: «Если Вы устали от Лондона, Вы устали от жизни!» И это правда! Устать от Лондона совершенно невозможно, город настолько многогранен, что, даже когда приезжаешь туда в десятый или двадцатый раз, открываешь для себя что-то новое, неизведанное.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

69

Теl.:

[email protected]

Milos C

ostas Spiliadis has pioneered Greek food, wine and culture for the past 40 years with his Estiatorio Milos restaurants. Milos, a family restaurant business, has grown from its original location in Montreal to New York, Miami, Las Vegas, Athens and London. With Milos, guests are treated to the freshest seafood sent daily directly from fishing boats in Greece. The menu is designed to be enjoyed family-style. According to Costas, “Sharing food at the table brings people together and enriches the culinary experience.” The New York Times called Costas, this year, “the man who changed the world’s view of Greek food” and a “perfectionist” “famous for impeccable seafood.” Milos London is located in a stunning Grade II listed building at 1 Regent Street St James’s on the Crown Estate.

К

остас Спилиадис - первый, кто стоял у истоков представления греческих блюд, вина и культуры в своих ресторанах Estiatorio Milos послeдение 40 лет. Семейный ресторанный бизнес Milos разросся от первого заведения в Монреале до ресторанов в Нью-Йорке, Майами, Лас-Вегасe, Афинaх и Лондоне. Гостям Milos предложены свежайшие морепродукты, которые ежедневно отправляют с рыбацких лодок в Греции. Меню ресторана разработано так, чтобы наслаждаться трапезой в семейном стиле. По словам Костаса: «Обмен едой за столом объединяет людей иобогащает кулинарный опыт». В этом году газета New York Times назвала Костаса «человеком, который изменил мировоззрение греческой кухни» и «перфекционистом, известным безупречными морепродуктами». Milos London находится на 1-ой Риджент-стрит, Сент-Джеймс, в доме-памятнике архитектуры II степени Владений Великобритании.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

70

Sofitel London St James S

ofitel London St James is located on Waterloo Place, on the corner of Pall Mall, close to the internationally recognised landmarks. The Grade II listed building represents one of the most prestigious hotel addresses in London. marks a new era for the five-star hotel with an innovative redesign from renowned French interior designer Pierre-Yves Rochon. Rochon’s update to his original design is a masterpiece inspired by the creative, dynamic feel of society and culture of ’s London. Vibrant, edgy British design is conveyed through the use of striking colours, modern pop art pieces and whimsical accents and accessories. Wild Honey St James, the hotel’s newest restau-

О

тель Sofitel London St James расположен на площади Ватерлоо, на углу торгового центра Pall, недалеко от всемирно известных достопримечательностей Лондона. год знаменует новую эру для пятизвездочного отеля с инновационным дизайном от известного французского дизайнера интерьеров Пьера-Ива Рошона. Обновление Рошона с его оригинальным дизайном года - это шедевр, вдохновленный творческим, динамичным ощущением общества и культуры Лондона х годов. Неповторимый британский дизайн создается благодаря использованию ярких цветов, современных произведений поп-арта, причудливых акцентов, аксессуаров. Новейший ресторан отеля Wild Honey St James соче-


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

Tel.: +44 20

rant, combines classic French techniques with the finest seasonal British produce from Chef Anthony Demetre. A short set lunch, early evening menu and Café menu also operate alongside an à la carte selection of dishes. The wine list features approximately bins, covering both new and old world, while there are four drinks available on tap – one red, one white, a Vermouth and a craft beer. St James Bar is a cocktail destination in the heart of St James, redesigned to create a truly decadent and intimate space, day or night. Adjacent to the restaurant, the cosy hotel bar invites guests to relax and enjoy new cocktails from the Passport Menu as they take in the rich mohair velvet banquettes, warm lighting and antique mirror tables. The hotel is also home to The Rose Lounge, an ideal place to unwind and enjoy a traditional afternoon tea. Тhe hotel also features award-winning Sofitel Spa distributed over three floors and a large choice of conference and events suites for up to guests.

71

6 Waterloo Pl, St. James&#39;s, London SW1Y 4AN

тает в себе классические французские технологии с лучшими сезонными британскими продуктами от шеф-повара Энтони Деметра. Меню разработано со всем разнообразием: гости могут выбрать отдельные блюда из широкого ассортимента или даже заказать себе комплексный обед. Винная карта содержит около видов красного и белого вина, вермута и крафтового пива. Рядом с рестораном уютный бар отеля приглашает гостей насладиться новыми коктейлями из меню «Паспорт». Бар StJames - это коктейльное заведение в самом сердце Сент-Джеймса, перепроектированное для создания творческого декадентского пространства. Интерьер оборудован богатыми бархатными банкетками из мохера, теплым освещением и антикварными зеркальными столиками. Еще одно идеальное место – Лаундж Rose. Здесь можно расслабиться и вдоволь насладиться традиционным послеобеденным чаем. Отель Sofitel London St James также располагает спа-салоном, занимающим три этажа, и конференц-залами вместимостью до гостей.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

72

Tel.: +44 20

Bruton Pl, Mayfair, London W1J 6LX

Umu London N

estled on Bruton Place, serving Michelin-starred Japanese cuisine, Umu London prides itself on the provenance and integrity of ingredients, which are used to create innovative Kyoto influenced dishes. Executive Chef Yoshinori Ishii brings over twenty years of cooking experience to the elegant dishes for which Umu is famed. Ishii has a rare eye for artful display as well as flavour, incorporating his expertise as not only a chef but also a skilled artist into each dish. He maintains regular contact with Cornish and Scottish fishermen to whom he has taught the humane Japanese method &#39;ike jime&#39; of fish preparation to preserve the quality of the fish. Ishii has designed the menus at Umu London with both the traditional Japanese restaurant goer and the contemporary Japanese food lover in mind.

Р

есторан японской кухни Umu London, расположенный по адресу Bruton Place, отмечен 2 звездами Мишлен. Заведение славится целостностью ингредиентов, используемых для создания инновационных блюд под влиянием Киото. Йошинори Ишии, шеф-повар с летним опытом, создает настоящие шедевры кулинарного искусства, которыми славится Umu. Ишии на редкость точно определяет соотношение внешнего вида и вкуса блюда. Он поддерживает контакты с корнуоллскими и шотландскими рыбаками, которых обучил гуманному японскому методу «икеджиме» для сохранения качества рыбы. Ишии разработал меню Umu London с учетом предпочтений посетителя традиционного японского ресторана и любителя современной японской кухни.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

Tel.: +44 20

O

73

Onima

nima in Mayfair is a bold and elegant Mediterranean- and Asian-inspired restaurant and bar that promises to satisfy the culinary desires of every single diner. The brainchild of founder and experienced restauranteur Alexandros Andrianopoulos, Onima on Avery Row invites guests to enjoy great food, professional service, and some of the best long drinks in all of London. Onima’s award-winning sommelier ensures the quality of wine and champagne available at the restaurant is always fantastic, and the kitchen staff’s ability to seamlessly blend Greek, Italian and Asian flavours together is simply magnificent. Located in the heart of Mayfair and just a short stroll from both Oxford Street and Regent Street, Onima is a dining venue like no other in the area, so reserve a table today for a truly unique gastronomic experience!

O

Avery Row, Mayfair, London W1K 4AJ goalma.org

nima в Mayfair – это яркий и элегантный ресторан-бар в средиземноморском и азиатском стилях, который обещает удовлетворить кулинарные желания каждого посетителя. Детище ресторатора Александроса Андрианопулоса Onimaon Avery Row приглашает гостей насладиться вкусной едой, профессиональным обслуживанием и одними из лучших лонг-дринков в Лондоне. Onima, удостоенный наград сомелье, гарантирует фантастическое качество вина и шампанского. А мастера, работающие на кухне, обладают превосходной способностью виртуозно смешивать греческий, итальянский и азиатский ароматы. Заведение расположено в самом сердце Мейфэр и в нескольких минутах ходьбы от Оксфорд-стрит и Риджент-стрит. Onima - неповторимый ресторан в этом районе, поэтому Вам стоит сегодня же заказать столик для уникального гастрономического опыта!


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

74

21 The Market, Covent Garden, London WC2E 8RD goalma.org

@vytacoventgarden

VyTA Covent Garden D

elivered with the warmth and charm of bestin-class Italian hospitality, VyTA Covent strives to convey the true meaning of life to Garden your guests (Vita &#39;VyTA&#39; = Life), covering every element of the day and night under one roof. VyTA invites its guests to explore the meeting place beyond what is conspicuous-a Paradise for relaxation and goalma.orging the necessary balance and daily balance away from the stressful life. Offering lunch and late lunch before dinner and beyond, VyTA Covent Garden brings the cream of the crop to the table with passion to food and quality ingredients, to artfully mixed cocktails, fine Italian wines and evening parties, as well as refined modern architectural and interior design from international Studio COLLIDANIELARCHITETTO.

С

теплотой и очарованием известного итальянского гостеприимства VyTA Covent Garden стремится донести истинный смысл жизни до своих гостей (Vita ‘VyTA’ = Life), охватывая все элементы дня и ночи под одной крышей. VyTA предлагает нам забыть ненадолго о будничной суете и задуматься о глубинных сторонах жизни. Здесь Вы отыщете рай для полной релаксации вдали от напряженного графика и обретете необходимый жизненный баланс. VyTA Covent Garden подает на стол своим клиентам лучший урожай. В этом проявляется страсть ресторана к еде и качественным ингредиентам, к искусно смешанным коктейлям и изысканным итальянским винам. Прекрасным дополнением к этому считаются современный дизайн, до мелочей продуманная архитектура и интерьер от международной студии COLLIDANIELARCHITETTO.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

Tel.: +44 20

B

75

Bocconcino

occoncino is a sophisticated Italian restaurant in the heart of Mayfair, right on Berkeley Street, serving both classic and modern Italian cuisine and exceptional wine in a beautifully designed and marble adorned space. With an excellent range of antipasti and modern mains from the diverse regions of Italy, dishes include an array of fresh seafood display and meat cooked over an open fire. The restaurant follows the best culinary principles of Italy. The first Bocconcino restaurant in Moscow was opened in at Strastnoy Boulevard by famous Moscow restaurateur Mikhail Gokhner. Whether you&#39;re looking to entertain work clients or celebrate a landmark birthday, Bocconcino is a venue guaranteed to please everyone in attendance, taking care of every detail in the utmost style. This is the perfect space to offer those looking for a great place for a corporate or private event.

B

19 Berkeley St, Mayfair, London W1J 8ED goalma.org

occoncino - это изысканный итальянский ресторан в центре Мейфэр, на улице Беркли, где подают классические и современные блюда итальянской кухни, а также вино в красиво оформленном помещении из мрамора. Блюда из разных регионов Италии включают в себя яства из свежих морепродуктов и мясо, приготовленных на открытом огне. Ресторан придерживается лучших кулинарных принципов Италии. Первый ресторан Bocconcino в Москве был открыт в г. на Страстном бульваре известным московским ресторатором Михаилом Гохнером. Если вы хотите встретится с бизнес-парнерами или отпраздновать знаменательный День рождения, Bocconcino - это место, которое всем присутствующим подарит сладкие мгновения восхищения, заботясь о каждой детали в высоком стиле. Идеальное место для проведения корпоративных и частных мероприятий.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

76

Tel:

Belgravia 4 Ellis Street London SW1X 9AL. [email protected]

MichaelJohn Salon М

ichael John salon and Medispa in Belgravia are men and women’s best loved atelier for hair and beauty treatments. Our team of expert stylists and colorists have worked on high profile shoots for leading designers including Balenciaga, Louis Vuitton, Valentino and Dоlce and Gabbana. Michael John specifically have huge expertise in a large variety of hair extensions caring essentially for the health of your hair and creating luxurious locks and your own unique style. Our loyal celebrity clients trust us to make sure their hair extensions always look the best and their own hair is not compromised. Michael John Medispa offers advanced laser treatments. We have very latest technology in the new Soprano Titanium. Pain free fast hair removal for all skin types. We offer bespoke facials for men and women using skinceuticals Environ Dermaquest, oxygen infusion, Mesotherapy and Caci Synergy. We offer expert lash extensions Lvl, micro blading and the semi permanent makeup.

С

алон Michaeljohn и Michaeljohn Medispa в Белгравии - это любимое ателье по уходу за волосами, где к тому же можно приобрести косметику для мужчин и женщин. Наша команда опытных стилистов и колористов работала над съемками ведущих дизайнеров: Balenciaga, Louis Vuitton, Valentino, Dоlce и Gabbana. Ведущие специалисты Michaeljohn обладают огромным опытом в области наращивания волос, заботятся о здоровье Ваших волос и создают Ваш уникальный стиль. Наши постоянные клиенты-знаменитости смело доверяют нам внешний вид и здоровье, крепкость, ухоженность своих волос. Michaeljohn Medispa предлагает современные лазерные процедуры. Безболезненное быстрое удаление волос для всех типов кожи. У нас есть новейшие технологии Soprano Titanium. Мы предлагаем маски для лица мужской и женщинской линии с использованием Environ Dermaquest, кислородной инфузии, Mesotherspy и Caci Synergy, а также наращивание ресниц Lvl, микроблейдинг и полуперманентный макияж.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

77

Tel:

Hans Crescent London, SW1X 0LH goalma.org

Urban Retreat at The White House F

ormerly a private residence, the 12, sq. ft. five storey building Urban Retreat dwells in is amongst the heart of Knightsbridge’s international fashion boutiques. Re-defining the luxury lifestyle sector, the ‘beauty meets hospitality’ concept has a committed focus on providing a personalized client experience across beauty, health and wellbeing by offering the best-in-class hair and beauty services, with a roster of the finest, most respected medical and holistic doctors, anti-ageing practitioners and beauty experts under one roof. Their newest services include HOCATT ™ Ozone Therapy, an advanced, holistic steam treatment to address a variety of wellness, pain relief, weight-loss and anti-ageing benefits, alongside Fresh Seaweed Wraps, using organic seaweed and both are exclusive to Urban Retreat.

П

ятиэтажное здание Urban Retreat площадью 12 кв. футов находится в центре модных бутиков Knightsbridge. Концепция Urban Retreat гласит: «Красота встречает с гостеприимством». Деятельность организации нацелена на индивидуальный подход к каждому клиенту в области красоты, здоровья и благополучия. Компания предлагает лучшие услуги по уходу за волосами и телом, а также сотрудничает с самыми уважаемыми врачами и специалистами по борьбе со старением. Посетителей ждут инновационные услуги: озонотерапия HOCATT™, комплексная паровая терапия, направленная на общее оздоровление, омоложение, облегчение боли и потерю веса. Обертывания с использованием свежих органических морских водорослей сделают кожу неповторимо гладкой и сияющей. Все процедуры являются эксклюзивными для Urban Retreat.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

78

Lanserhof at The Arts Club Т

he pioneering, world-class health club and clinic offers the most innovative medical treatments, highest level of scientific, functional and diagnostic analysis globally and a full range of supportive therapies from the world’s leading experts – Lanserhof at The Arts Club Lanserhof at The Arts Club, the much-anticipated property from leading medical spa, Lanserhof, and iconic London private members’ Club, The Arts Club, combines detailed medical assessments with pioneering analytics and a state-of-the-art training system to deliver an unparalleled training experience and prevention of injury in the long term. Situated under one roof, across six floors, Lanserhof at The Arts Club revolutionises the present approach to health and fitness. Measures from these analyses will be incorporated into a custom training plan for members and monitored by Lanserhof at The Arts Club’s foremost medical experts to promote incomparable advances in health and fitness, and work together to prevent ill-health in the long term. Clients can benefit from physiotherapy, osteopathy, nutritional therapy, acupuncture and massage therapy. Advanced rehabilitation treatments such as Cryotherapy,

L

anserhof at The Arts Club – клиника мирового класса и одновременно новаторский оздоровительный клуб. Вниманию клиентов представлены инновационные методы лечения, высочайший уровень научного, функционального и диагностического анализа и полный спектр поддерживающих методов лечения от ведущих мировых экспертов. Это проект от ведущего медицинского спа-центра Lanserhof и легендарного лондонского частного клуба The Arts Club. Он сочетает в себе новаторскую медицинскую аналитику и современную систему обучения и предоставляет беспрецедентный опыт обучения и предотвращения травм в долгосрочной перспективе. Шестиэтажный отель Lanserhof at The Arts Club проводит настоящую революцию в подходе к здоровью и фитнесу. Измерения, полученные в результате анализов, будут включены в индивидуальный учебный план для каждого члена клуба и будут проверены Lanserhof в ведущих медицинских экспертных лабораториях The Arts Club. Это будет способствовать несравненным достижениям в области здоровья и физической формы, а также поможет предотвратить проблемы со здоровьем в долгосрочной перспективе. Клиенты могут опробовать услуги физиотерапии, остеопатии, диетотерапии, иглоукалывания и


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

Tel.: +44 20

shockwave therapy, and vitamin and mineral infusions will promote recovery and maximal results. Alongside the state-of-the-art Gym , featuring revolutionary Technogym equipment, members also benefit from unlimited group fitness classes, including HIIT and spinning. The skin is known to play a vital role in the detoxification process so a range of organic facial and body treatments will be offered to cleanse and rejuvenate the skin for overall wellbeing. New for - New membership packages offer something for everyone, whether you are focused on physical fitness - ‘Fitness Membership’ (£/month plus joining fee) and a special weight loss programme launching in January, the club is well placed to help you feel lean, energetic, flexible and revitalized. Or perhaps a total health overhaul is a more effective way to start your new routine, in which case the ‘Full Bespoke Membership’ is the best place to start (annual membership offering you £ of credit to spend on any Club Service). SUBSCRIPTION: £ 6,per annum with a £1, joining fee unless you’re already a member of the Аrts Club. Monthly payment options available upon request and VAT is included.

79

Dover St, Mayfair, London W1S 4LT

массажной терапии, криотерапии. Наряду с современным тренажерным залом , оснащенным революционным оборудованием Technogym, участники также могут посещать неограниченные групповые занятия по фитнесу, включая HIIT и спиннинг. Известно, что кожа играет жизненно важную роль в процессе детоксикации, поэтому будет предложен ряд органических процедур для лица и тела, чтобы очистить и омолодить кожу. Новинки года: новые пакеты членства предлагают интересные решения для каждого, независимо от того, сосредоточены ли Вы на физической подготовке. «Членство в фитнесе» (£ / месяц и вступительный взнос) и специальная программа по снижению веса, запускаемая в январе, даст Вам великолепную возможность почувствовать себя стройным, энергичным, гибким и оживленным. Также возможен полный пересмотр состояния здоровья - наиболее эффективный способ начать свою жизнь с чистого листа, и в этом случае лучше всего с «Full Bespoke Membership» (ежегодное членство, предлагающее Вам £, которые можно потратить на любые клубные услуги). АБОНЕМЕНТ: £6, в год со вступительным взносом в £1,, если Вы не являетесь членом the Аrts Club. Возможны ежемесячные платежи по запросу и включая НДС.


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

80

St. James’s Hotel &amp; Club I

t all started in with the English aristocrat Earl Granville and Marches d’Azeglio, a Sardinian Minister who decided to found a new club intended as a London base for travelling diplomats. There are a few institutions that can claim to have had Winston Churchill, Henry James and Ian Fleming as members. Here at St. James’s Hotel and

В

се началось в году с английского аристократа Эрла Гранвиля и министра Сардинии Марчеза д&#39;Азелье. Они решили основать новый клуб, предназначенный для лондонской базы для путешествующих дипломатов. Всего несколько организаций могли утверждать, что в их состав входили Уинстон Черчилль, Генри Джеймс и Ян Флеминг. St. James’s


LONDON LUXURY GUIDE Luxury Magazine

Tel.: +44 20

Club, we have been attracting such luminaries for more than years. First as a gentlemen’s club and now as a five-star hotel for those in search of a luxurious, discreet bolt hole in one of London’s most desirable areas of Mayfair. Our 5 star boutique hotel in London is located, in a quiet cul-de-sac in the heart of Mayfair, moments from Buckingham Palace and St. James’s Palace, the exclusive shops of Jermyn Street, the Burlington Arcade, Bond Street, The Royal Academy of Arts, and only a short stroll from the theatres and night life of the West End. Our luxurious, beautifully furnished and superbly comfortable bedrooms, some with private balconies. Choose one of our Deluxe Suites or, for the ultimate in luxury, our superb Penthouse with its private rooftop terrace. Or try our restaurant, Seven Park Place, awarded a Michelin star for the tenth time in October where well known English Chef William Drabble’s cuisine reflects his love of modern French style food made using the best British seasonal produce.

81

Park Pl, St. James&#39;s, London SW1A 1LS

Hotel and Club привлекает таких великих людей уже более ти лет. Сначала это был джентльменский клуб, а теперь - пятизвездочный отель для тех, кто ищет роскошное и надежное пристанище в одном из самых привлекательных лондонских районов Мейфэр. Бутик-отель расположен в тихом и уютном уголке, всего в нескольких шагах от Букингемского дворца и дворца Сент-Джеймс, эксклюзивных магазинов Джермин-стрит, Берлингтонской аркады, Бонд-стрит, Королевской Академии художеств, театров и центра ночной жизни Вест-Энда. Роскошные и комфортабельные спальни (некоторые - с отдельными балконами) прекрасно меблированы. Выберите один из суперлюксов отеля или превосходный пентхаус с собственной террасой на крыше, если любите роскошь. Посетите ресторан Seven Park Place, удостоенный звезды Мишлен в десятый раз в октябре года. Блюда известного английского шеф-повара Уильяма Драббла отражают его любовь к современной французской кухне, дополненной лучшими британскими сезонными продуктами.


LIFESTYLE Luxury Magazine

82

Your Main Charisma is Intelligence TABU IS AN OASIS OF INTELLECTUAL AND AESTHETIC PLEASURE IN MOSCOW

I

ntellectual Club TABU was founded by one of the most famous lawyers in Russia, Alexander Dobrovinsky. Having vast experience and being an avid hedonist, Alexander decided to share his knowledge and vision of beauty with a wide audience and, founded a private club in Moscow. / Интеллектуальный клуб ТАБУ был основан одним из самых известных в России адвокатов Александром Добровинским. Имея огромный опыт и будучи заядлым гедонистом, Александр решил поделиться своими знаниями и видением прекрасного с широкой аудиторией, создав закрытый клуб в Москве.


LIFESTYLE Luxury Magazine

83

With Kristina Sadchikova Co-founder of Intellectual Club TABU

T

he highlight of the club is that the meetings have a completely indescribable atmosphere, where people communicate with each other, hold discussions and are free to express their opinion, while being heard without any “taboos”. In a world where digital technology and interpersonal communication reigns down to turning pages in social networks, in the very center of Moscow, a five-minute walk from Red Square there is a corner of a true and sincere culture of relationships and genuine emotions. Art, business, modern technology, history and just life, the taste of which can be very felt at lectures in the club. The format, which began to develop by leaps and bounds, has become very popular among the residents of the metropolis. Not a single lecture was held as part of the “repetition”, all the meetings are somehow re-created and supplemented by new topics and interesting speakers. “This is like a new haute couture collection, only in the intellectual cognitive world, we cannot give our audience the same formats. We create trends and love to surprise. Sometimes, in order to come up with a new topic, I definitely need to fly away and chat with people from other cultures and breathe in a completely different air. Being on athe wave in a such a dynamically developing world is a very important skill that needs to be honed every day,” said Kristina Sadchikova, cofounder of the TABU club. The main inspirer Alexander Dobrovinsky knows a lot about holding a successful event and believes that there is nothing more valuable than communication between people.

Tel.:+ 7 67 35, [email protected] goalma.org, @tabu_intellectual_club

И

зюминка клуба в том, что на встречах царит совершенно непередаваемая атмосфера, где люди общаются друг с другом, дискутируют и могут свободно высказывать свое мнение, будучи при этом услышанными без «табу». Пока всюду царят цифровые технологии, а межличностное общение сводится к перелистыванию страниц в соцсетях, в центре Москвы, в пяти минутах ходьбы от Красной площади есть уголок настоящей и искренней культуры взаимоотношений. Искусство, бизнес, современные технологии, история и просто жизнь, вкус которой можно ощутить на лекциях в клубе. Формат, развивающийся теперь семимильными шагами, стал очень популярным среди жителей мегаполиса. Ни одна лекция не была проведена в рамках «повтора», все встречи создаются заново и дополняются новыми темами и выступлениями интереснейших спикеров. «Это как новая коллекция от-кутюр, только в интеллектуально-познавательном мире. Мы не можем давать нашей публике одинаковые форматы. Поэтому создаем тренды и любим удивлять. Иногда, чтобы придумать новую тему, мне обязательно нужно улететь и пообщаться с людьми из других культур, вдохнуть совершенно другого воздуха. Быть на волне в таком динамично развивающемся мире – очень важный навык, который необходимо оттачивать каждый день », - говорит соучредитель клуба ТАБУ Садчикова Кристина. Главный вдохновитель Александр Добровинский знает толк в проведении успешного мероприятия и считает, что нет ничего ценнее общения между людьми.


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

84

Ritz-Carlton Bahrain ONE OF THE МOST SOPHISTICATED &amp; ELEGANT HOTELS IN BAHRAIN

T

he Ritz-Carlton Bahrain is located within just a minute drive from Bahrain international airport and 13 minutes from the center of the capital of Bahrain, Manama. Fully conforming to the concept of the chain, The RitzCarlton Bahrain offers its guests a holiday in the format of discreet luxury on the shores of the Persian Gulf. / The Ritz-Carlton Bahrain расположился всего в 19 минутах езды от международного аэропорта Бахрейн и в 13 минутах от центра столицы Бахрейна, города Манама. Полностью соответствуя концепции сети, The Ritz-Carlton Bahrain предлагает своим гостям отдых в формате сдержанной роскоши на берегу Персидского залива.

T

his summer, The Ritz-Carlton Bahrain announced the opening of the new event hall, The Arena, in the center of Manama, in partnership with Maestra Group. The complex has a total area of 4, square meters (43, square feet) and is equipped with halls for conferences, official receptions, award ceremonies, weddings and individual meetings. The new space will be a great addition to the existing MICE offerings of The Ritz-Carlton Bahrain: the hotel has two meeting rooms, two large

Э

тим летом The Ritz-Carlton Bahrain анонсировали открытие нового ивент-холла The Arena в центре Манамы в партнерстве с Maestra Group. Комплекс общей площадью квадратных метров (43, square foot), оснащен залами для проведения конференций, официальных приемов, церемоний награждения, свадебных торжеств, а также индивидуальных встреч. Таким образом, новое пространство станет отличным дополнением к уже имеющимся предложениям MICE The Ritz-Carlton Bahrain: на территории


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

dance halls and numerous working areas for business meetings. Surrounded by gardens and golden sand beaches of the Persian Gulf, The Ritz-Carlton Bahrain is definitely one of the most refined and elegant hotels in Bahrain. It has rooms, including not only standard rooms, but also cozy suites and a three-bedroom villa with hour service and personal butler service. All rooms and suites are designed in the classic style with the predominant pastel color scheme and an abundance of wooden elements. Restaurants in The Ritz-Carlton Bahrain deserve special attention: there are more than twelve gastronomic outlets on site. Among them are Mexican Cantina Kahlo, Indian Nirvana, Mediterranean La Med, Italian Primavera, as well as Plums steakhouse, Thai restaurnant with Thai influenced cuisine anlong with Japanese sushi and tempura and the first ever in the Middle East, La Table Krug by Y, which serves haute cuisine. There are also two beach cafes, La Plage and Bar de La Plage and bar areas including the Lobby Lounge and The Ritz Gourmet Lounge. For cocktail lovers, the elegant Burlington Club has a wide selection of cigars on its menu. For those who like Wellness holidays, The Ritz-Carlton Bahrain has The Ritz-Carlton Spa, which is famous for its treatments based on the Dead Sea minerals cosmetics. The menu includes thalassotherapy, wraps and massages based on organic oils and herbs, as well as sea salt peels and facial treatments. The SPA also features a traditional Oriental Hammam, a spacious swimming pool and a relaxation area. The Ritz-Carlton specialists perform all procedures based on cosmetics from two brands: ESPA and NATURA BISSE. All ESPA products are selected individually depending on the characteristics and preferences of each guest. The key task of the brand is to se-

85

отеля представлены два зала заседаний, два больших бальных зала и многочисленный рабочие зоны для деловых встреч. Расположенный в окружении садов и золотистых пляжей Персидского залива, The Ritz-Carlton Bahrain без преувеличения можно назвать одним из самых изысканных и элегантных отелей Бахрейна. Его номерной фонд включает номеров, среди которых не только стандартные комнаты, но и уютные сьюты и трехкомнатная вилла с часовым обслуживанием и услугами личного батлера. Дизайн всех номеров и сьютов выполнен в классическом стиле с преобладающей пастельной гаммой и обилием деревянных элементов в дизайне. На территории отеля представлено более 20 гастрономических точек. В их числе - мексиканский Cantina Kahlo, индийский Nirvana, средиземноморский La Med, итальянский Primavera, стейк-хаус Plums, суши-бар Thai и первый на Среднем Востоке La Table Krug by Y, где сервируют блюда высокой кухни. Также к услугам гостей - два пляжных кафе La Plage and Bar de Plage и зоны бара The Lobby Lounge и Ritz Gourmet Lounge. Для ценителей коктейлей и сигар открыты двери элегантного Burlington Club. Для любителей отдыха в стиле Велнес в The Ritz-Carlton Bahrain работает The Ritz-Carlton Spa, который славится своими процедурами на основе минеральной косметики Мертвого моря. В меню - талассотерапия, обертывания и массажи на основе органических масел и трав, пилинги морской солью и уходы для лица. Также на территории SPA представлен восточный хаммам, просторный бассейн и зона для релаксации. Специалисты The Ritz-Carlton проводят все процедуры на основе косметики двух брендов: ESPA и NATURA BISSE. Все средства марки ESPA подбираются индивидуально в зависимости от особенностей и предпочтений каждого гостя. Ключевая задача бренда - подбор персонализированного ухода для под-


LUXURY HOTEL 86

lect personalized care to keep the effect after spa procedures aimed at updating and restoring the body. NATURA BISSE is one of the best spa brands in the world, based on a combination of traditions with the achievements of modern cosmetology. You can also enjoy thalassotherapy at The Ritz-Carlton SPA. Its essence is the use of mineral-rich sea water, which helps tone muscles, improves skin condition and even relieves symptoms of asthma, bronchitis and regulates blood circulation. Since seawater and human plasma consist of the same elements, when immersed in seawater, the pores on the body open, contributing to the maximum saturation of cells with minerals and trace elements (such as magnesium, potassium, calcium, iodide, and sodium). Tel.: +

Luxury Magazine

держания эффекта после проведения spa-процедур. NATURA BISSE - один из лучших в мире spa-брендов, в основе концепции которого лежит сочетание традиций с достижениями современной косметологии. Также в The Ritz-Carlton SPA можно познакомиться с талассотерапией. Ее суть заключается в использовании богатой минералами морской воды, которая помогает тонизировать мышцы, улучшает состояние кожи и даже облегчает симптомы астмы, бронхита, решает проблемы с кровообращением. Поскольку морская вода и человеческая плазма состоят из одинаковых элементов, то при погружении в морскую воду поры на теле открываются, способствуя максимальному насыщению клеток минералам и микроэлементам (таким как магний, калий, кальций, йодид и натрий). Al Seef District, Bldg , King Mohammed VI Ave, Manama



LUXURY HOTEL Luxury Magazine

88

Belmond Grand Hotel Europe WEEKEND IN NORTH VENICE

T

he Belmond Grand Hotel Europe invites you to spend a weekend in Venetian style without leaving Russia and to remember why St. Petersburg is called Venice of the North. The Grand Hotel Europe, opened in , is the oldest hotel in St. Petersburg. The building and interiors of the hotel are entitled in the cultural heritage list. / Belmond Grand Hotel Europe приглашает провести уикенд в венецианском стиле, не покидая пределов России, и вспомнить, почему же СанктПетербург называют Северной Венецией. Гранд-отель «Европа» был открыт в году и является старейшим в Санкт-Петербурге. Здание и интерьеры отеля внесены в список культурного наследия.

O

ne of the most beautiful places in the hotel is the hall of the restaurant &quot;Europe&quot;, designed in by architect Karl Mackensen. Light pouring through the roof from colored mosaics is reflected on the noble stained-glass window “the Apollo on a Chariot” created by Leonty Benoit. Vodka sommelier at the Caviar Bar holds degustation of caviar and vodka, and Sunday jazz brunch with oysters

О

дним из самых красивых мест в отеле является зал ресторана «Европа», оформленный в году архитектором Карлом Маккензеном. Свет, льющийся сквозь крышу из цветной мозаики, отражается на благородных стеклах витража «Аполлон на колеснице» работы Леонтия Бенуа. Водочный сомелье в «Икорном баре» проводит дегустации икры и водки, а воскресные джаз-бранчи с устрицами и французским


LUXURY HOTEL Luxury Magazine

Tel.: +7

and French champagne in the Europe restaurant has been famous throughout St. Petersburg for 20 years. On the historical floor of the hotel are10 unique personalized suites, including the apartments Romanov, Pavarotti, Faberge, etc. Immerse yourself in the mood of Italy in our aristocratic the Hotel Cipriani Suite. Enjoy the unusual angles of St. Petersburg when sailing aboard an authentic Venetian gondola, while sipping Bellini cockatils, that was invented in Venice in the middle of the XX century and became a modern classic. After cruising relax in the hotel’s light-filled atrium and enjoy a cup of aromatic espresso with some light desserts at Delizie by Cipriani according to the original recipe of the hotel of the same name. The Hotel Cipriani Suite at the Grand Hotel Europe embodies real Venetian classics: a place where timeless qualities such as elegance,courtesy and charm become more than a goalma.org suite is dedicated to the legendary Belmond Hotel Cipriani, the acquisition of which in marked the beginning of a collection of exceptional hotels, trains and river cruises, known as Belmond. Decorated in warm Mediterranean colors, the tworoom suite with a generous layout resembles the luxurious architecture of Serenissima. The central place is occupied by the canvas of the middle of the XIX century with the image of the Grand Canal and St. Mark&#39;s Basilica. It has a spacious living room with a dining table, perfect for parties, a luxurious bedroom and an Italian marble bathroom. The gastronomic aspects of the Italian adventure are embodied in the Delizie by Cipriani menu, which can be found in the spacious atrium of the Mezzanine Cafe. Feel the atmosphere of an Italian coffee house in a busy square and try light Italian pastries, classic desserts, and other sweets according to Cipriani&#39;s signature recipes - all for enjoying la dolce vita!

89

1/7, Mikhailovskaya St., St. Petersburg

шампанским в ресторане «Европа» знамениты на весь Петербург уже 20 лет. На историческом этаже отеля расположены 10 уникальных именных люксов, среди которых апартаменты «Романов», «Паваротти», «Фаберже» и т. д. Проникнитесь настроением Италии в аристократичном люксе «Hotel Cipriani». Насладитесь необычными ракурсами Петербурга во время прогулки на венецианском катере, потягивая коктейль «Беллини» - современную классику, изобретенную в Венеции в середине XX века. После прогулки отдохните в атриуме отеля и отведайте чашечку ароматного эспрессо с легкими десертами «Delizie by Cipriani» по оригинальной рецептуре одноименного отеля. Люкс «Hotel Cipriani» в Гранд-отеле «Европа» воплощает венецианскую классику. Место, где царят такие неподвластные времени качества, как элегантность, обходительность и шарм, становится не просто фантазией. Люкс посвящен легендарному отелю Belmond Hotel Cipriani, приобретение которого в г. положило начало коллекции исключительных отелей, поездов и речных круизов, известных под названием Belmond. Выполненный в теплых средиземноморских тонах двухкомнатный люкс напоминает роскошную архитектуру Серениссимы. Центральное место занимает полотно середины XIX века с изображением Большого канала и Собора Святого Марка. В вашем распоряжении просторная, идеально подходящая для проведения вечеринок гостиная с обеденным столом, роскошная спальня и ванная комната, отделанная итальянским мрамором. Гастрономические аспекты итальянского приключения воплотились в меню Delizie by Cipriani, его можно найти в просторном атриуме кафе «Мезонин». Ощутите атмосферу итальянской кофейни на оживленной площади, попробуйте легкую итальянскую выпечку, классические десерты и другие сладости по фирменным рецептам отеля Cipriani - все для наслаждения dolce vita!


LIFESTYLE Luxury Magazine

90

Elena Baranova SPRING DETOX

E

lena Baranova - professor, International expert in genomics of health and personalized medicine, member of the World Council of AntiAging Medicine, creator of individual anti-aging programs and gene regulation products. / Елена Баранова - профессор, международный эксперт по геномике здоровья и персонализированной медицине, член Мирового совета антивозрастной медицины, создатель индивидуальных программ антиэйджинга и препаратов генной регуляции.


LIFESTYLE Luxury Magazine

S

pring detox - turn the energy of your genes into the energy of your youth! In recent years, interest in detox has greatly increased - the release of the body from toxins, which is not surprising in light of the rapidly deteriorating ecology. Despite the importance of this approach, unfortunately, it is not always carried out at the proper level and it is not always useful. Therefore, I would like to share with our readers the basic rules: detox can be carried out at various system levels: ORGANIC: for example, liver, intestines, kidneys, lungs, skin, etc.; CELLULAR is the key to long-term effect and success - this approach is especially important for heavy metals detox, which fish and cigarette smoke are very rich with. Detox DNA is the activation of the detox gene system, which we regularly do to our clients as part of seasonal anti-aging and wellness programs with the help of our specially developed detox gene activation products. QUANTUM DETOX - activation of the processes of liberation from the toxins of various systems and organs using quantum (wave) effects. For this, special devices are used. This great

91

B

есенний детокс превратит энергию ваших генов в энергию вашей молодости! За последние годы очень возрос интерес в детоксу – эффективному освобождению организма от токсинов. Это неудивительно в свете стремительно портящейся экологии. Несмотря на важность этого подхода, к сожалению, он не всегда проводится на должном уровне и далеко не всегда с пользой. Поэтому хочется поделиться с нашими читателями основными правилами очищения организма. Детокс можно проводить на различных системных уровнях: например, на ОРГАННОМ (печень, кишечник, почки, легкие, кожа) или КЛЕТОЧНОМ (залог длительного эффекта и успеха – этот подход важен для детокса тяжелых металлов, которых так много в рыбе и в сигаретном дыме). ДНК-детокс – активизирует системы генов детокса. Мы регулярно проводим его для наших клиентов в рамках сезонных антивозрастных и оздоровительных программ с помощью созданных нами препаратов активации генов детокса. КВАНТОВЫЙ детокс – активизирует процесс освобождения от токсинов различных систем и органов с помощью квантовых (волновых) воздействий. Для этого используются специальные аппараты. Данный подход великолепно ра-


LIFESTYLE 92

Luxury Magazine

ботает в сочетании с другими перечисленными выше approach works great when combined with the othдетокс-техниками. Их лучше всего проводить курсами. er detox techniques listed above. Detox is best done Но есть и техники детокса на постоянной основе. Длиas courses. But there are detox techniques that тельность может быть принципиально различной в заhave constant basis. DURATION: can vary greatly висимости от подхода. Например, прекрасно работает depending on the approach. For example, a simple такой простой системный подход, как 1 разгрузочный systematic approach works great, such as 1 fasting день в неделю. В течение этого дня питьют воду или day a week during which you can drink water or tea, чай или использовать печеные зеленые яблоки, гречку or eat baked green apples, or buckwheat, or green или суп из зеленых овощей. Но что-то одно на протяжеvegetable soup, but only one thing during the whole нии всего дня. Таким образом, устраивая разгрузочный day. And one day a week is equal to more than 45 день 1 раз в неделю, получим более 45 дней в год! Это fasting days annually! It also has a great effect on также прекрасно отражается на регуляции веса. ОРweight regulation. Detox DNA: its duration is always ГАННЫЙ ДЕТОКС проводится для кишечника, печени, 2 months, since this is the necessary time to achieve почек. Курс может длиться от 3-х дней голодания до 3-х a stable state of detox gene activation. However, this недель ограниченного питания. КВАНТОВЫЙ детокс method combines with other techniques perfectly также проводится курсами и может длиться 1- 5 дней в and can be performed in parallel, which leads to very зависимости от каждого случая. ДНК-детокс имеет проimpressive results. Specifically, in the frameworks of должительность 2 месяца. Столько вреour anti-aging detox programs, you will мени нужно для достижения стабильного just need to take 1st capsule of the speсостояния активации генов детокса. Этот Detox DNA cial product LYCOGENE per day for 2 метод прекрасно сочетается с другими is the activation of months. ORGANIC DETOX, as a rule, it is техниками и может выполняться паралthe detox gene system, primarily performed for the intestines, лельно, что ведет к очень эффективным which we regularly do liver, and kidneys. The course can last результатам. В рамках наших омолаживаfrom 3 days of fasting to 3 weeks with a to our clients as part of ющих детокс-программ вам нужно будет light restrictive diet. QUANTUM detox is seasonal anti-aging and просто принимать специальный препаalso carried out in courses and can last wellness programs with рат LYCOGENE по 1-oй капсуле в день в days, depending on each case. This the help of our specially течение 2-х месяцев. Этот подход всегда approach always significantly speeds up developed detox gene значительно ускоряет результаты любого the results of any other detox method. activation products. другого детокс-метода. ДЕТОКС НА ПОDETOX ON THE CONSTANT BASIS: this is СТОЯННОЙ ОСНОВЕ: прежде всего, это primarily the use of detox products, alиспользование детокс-продуктов, алкалоkaloids, alkalizing our internal environment, thereby идов. Они защелачивают нашу внутреннюю среду, тем preventing the development of various diseases, inсамым предотвращая развитие различных заболеваcluding cancer. Such products primarily include lemний, в том числе – онкологических. К таким продуктам, ons and grapefruits. Also, artichokes, strawberries, в первую очередь, относятся лимоны и грейпфруты, hibiscus tea - significantly activate the elimination of также артишоки, земляника, чай каркадэ. Они сущеtoxins, relieve swelling, and baked apples and apple ственно активируют выведение токсинов, снимают juice contribute to the drainage of the gallbladder. отеки. А печеные яблоки и яблочный сок способствуют And, of course, water with a pH of alkaline or closer дренажу желчного пузыря. Ну и, конечно, вода с рН щеto is a necessary detox resource. THE BACK OF лочной или ближе к – необходимый детокс-ресурс. THE MEDAL: detox must be carried out “under covОБРАТНАЯ СТОРОНА МЕДАЛИ: детокс необходимо проer” of vitamins, antioxidants, hormonal regulation, водить «под прикрытием» витаминов, антиоксидантов, otherwise you can get huge deficiencies of nutrients, гормональной регуляции, иначе вы можете получить especially iron, B vitamins, steroid hormones, and серьезный дефицит полезных веществ. Это может заthereby launch the aging process up to early menпустить процессы старения вплоть до ранней меноopause/andropause. This is especially true for peoпаузы/ андропаузы (особенно касается людей старше ple over 35 years old. To avoid possible errors, we 35 лет). Чтобы избежать возможных ошибок, рекоменrecommend that you create a detox program indiдуем составлять детокс-программы индивидуально vidually and we invite you to our center! To help paи приглашаем в наш центр! В авторской русскоязычtients, we talk about various trends, what to do and ной программе «Секреты антиэйджинга» на YOUTUBE: what not to do, regularly in the author’s program in BARANOVA MONACO можно узнать наши советы. Мы Russian “The Secrets of Anti-aging” on YOUTUBE: расскажем вам о различных тенденциях, которыми стоBARANOVA MONACO. ит воспользоваться. Tel.: + 97 98 04 66, + 33 (0)6 80 86 96 38 YouTube: baranovamonaco, goalma.org

Monaco Villa Bianca, 29 Rue du Portier Monaco


БИЗНЕС БЕЗ ГРАНИЦ CESSNA CITATION LONGITUDE

Клим Борисенко (директор по развитию бизнеса) +7 () 02 10 e-mail: [email protected] Денис Клепов (директор по продажам) +7 45 24 +7 () 02 10 e-mail: [email protected]

[email protected]


INTERVIEW Luxury Magazine

94

FBA THE INTERNATIONAL CONSULTING COMPANY

T

he International Consulting Company FBA has been in the market for more than two years. During this time, 42 million euros were invested in it. The increase in customer profitability ranged from 10 to 15 percent, with zero losses. FBA cooperates with the best world funds in Switzerland, London, Italy, Malta, Cuba and the United States of America. We are talking to the founder and owner of FBA, Felix Babayan. / Международная консалтинговая компания FBA существует на рынке уже более 2-х лет. За это время в неё было инвестировано около 42 миллионов евро. Прирост доходности клиентов варьировался от 10 до 15 процентов, с нулевыми потерями. FBA сотрудничает с лучшими мировыми фондами Швейцарии, Лондона, Италии, Мальты, Кубы и Соединенных Штатов Америки. Мы беседуем с основа­­телем и владельцем FBA Феликсом Бабаяном.


INTERVIEW Luxury Magazine

F

95

Ф

Мы знаем толк в вине

ПозвонитьВидео презентация

    Кажется, что совсем недавно был пробит первый чек в винотеке Wine Story. Мы до сих пор помним тот волнительный день, когда ждали первого покупателя и предлагали ему напитки. Было невероятно захватывающе наблюдать, что же он выберет, останется ли доволен. Он выбрал великое Бароло и ушёл совершенно счастливым! Мы решили, что это хороший знак, и с тех пор продолжаем каждый день радовать покупателей отличным выбором, приятными ценами и винным энтузиазмом.

    Сегодня в нашей винотеке более чем наименований, среди которых есть вина Старого и Нового Света, крепкие напитки и деликатесы.

    Мы особенно тщательно следим за ассортиментом, выбирая лишь проверенных производителей, при этом часто даём шанс небольшим домам и не очень известным маркам. Обязательно спросите у кавистов что-нибудь оригинальное, ведь нам есть чем вас удивить!

О компании

Мы говорим с Вами на языке вина

Когда мы поняли, что продажа вина не совсем отвечает нашим амбициям, то решили добавить гастрономическое сопровождение. Вначале появился тапас-бар, в котором основная часть меню состояла из испанских закусок — тапас. Это невероятно удобный формат, ведь он не ограничен набором ингредиентов, а, скорее, лишь формой, но и она понимается весьма условно! В общем, тапас — идеальное сопровождение для вина и лучший способ подобрать компоненты, подчёркивающие его вкус!

Когда наши гости стали засиживаться допоздна, мы решили предложить им более плотные блюда — так в меню нашего тапас-бара появились восхитительные пельмени с разнообразными начинками.

Приятно видеть, что наш ресторан/тапас-бар никогда не пустует: почти каждую неделю у нас проходит обучающий мастер-класс или другое винное мероприятие — винное казино, винная викторина, эногастрономическая или познавательная дегустация.

Приходите, мы будем вас ждать!
Большой выбор, уютный зал и вкусные блюда, а ещё приятный коллектив и огромная любовь к вину — всё это Wine Story!

Бестселлеры

                   

 

Франция

Франция — синоним всего изысканного в мире, это элегантность, возведённая в квадрат! А ещё это страна с богатой историй и невероятным культурным наследием: в разные времена французы внесли огромный вклад подробнее

Франция — синоним всего изысканного в мире, это элегантность, возведённая в квадрат! А ещё это страна с богатой историй и невероятным культурным наследием: в разные времена французы внесли огромный вклад во все сферы деятельности, но, пожалуй, наиболее тяжело переоценить их заслуги именно в виноделии!
Сам процесс винификации — сбраживания виноградного сока — появился в Италии (по некоторым данным — в Греции). Франция, скорее, переняла наследие своих европейских соседей, но именно здесь зародилось то виноделие, каким мы его сегодня знаем.
Определяющим для него стало понятие апелласьон — т. е. официальное наименование, которое присваивается вину, произведённому в определённом месте, в определённом стиле и по специфической для этого места технологии.
С этого момента почти все европейские страны скопировали систему апелласьонов, так как она оправдала себя в борьбе за качество вин и честные цены. Так производители демонстрируют, за что платит потребитель, а тот в свою очередь может быть уверен в постоянном качестве и органолептических свойствах алкоголя.
Во Франции нет ординарных регионов — в любом из них производят великие вина или легендарные напитки, начиная с самого северного, Эльзаса, и заканчивая Юго-Западом: такие названия, как Шабли, Шампань, Коньяк, Арманьяк, Бордо и Бургундия, на слуху у всех!
Помимо системы апелласьонов и множества великих напитков, Франция подарила миру сорта Шардоне, Пино-Нуар, Каберне Совиньон и другие. Сегодня они стали международными, так как существует мнение, что именно из этих сортов можно изготовить превосходные вина — даже на чужой земле! скрыть

Италия

Италия — страна на юге Европы, которую можно легко найти на мировой карте благодаря причудливым очертаниям в виде сапога. По сути, она представляет собой полуостров, омываемый Средиземным и Адриатическим подробнее

Италия — страна на юге Европы, которую можно легко найти на мировой карте благодаря причудливым очертаниям в виде сапога. По сути, она представляет собой полуостров, омываемый Средиземным и Адриатическим морями, также в её состав входят два острова — Сицилия и Сардиния.
По одной из версий, виноделие зародилось именно здесь, в Италии, почти лет назад, по другой — в Греции, но определённо — в Средиземноморье. К этому располагало всё: и развитая культура, и великолепный многозональный климат, и технологии.
Надо сказать, что Италия всегда была страной с качественными и интересными винами. Её главная особенность — огромное количество автохтонных (местных) сортов, самым известным из которых является Санджовезе. Из него изготавливают не менее известные вина региона Кьянти.
Интересно, что с Италией случилась парадоксальная история: страна, богатая собственными сортами, стала во многом известной благодаря так называемым «супертосканским» винам — напиткам, произведённым в Тоскане из международных сортов.
Поначалу это был вызов всем устоям — этим винам даже не давали категорию выше, чем «столовые». Но их ошеломительный успех заставил пересмотреть классификацию и присвоить супертосканским винам категорию IGT, то есть «местных».
Помимо таких популярных стилей, как Кьянти, Супертоскана, Бароло, игристое Просекко и сладкое Асти, в Италии производят креплёное вино — вермут и виноградную водку, которая называется граппа. Но главное, что объединяет все итальянские вина и алкогольные напитки, — их невероятная гастрономичность, ведь они буквально созданы для итальянской кухни! скрыть

Испания

Испания — самая солнечная страна Европы, а её ландшафт и климат невероятно разнообразны. Испания подарила миру великих художников — Пикассо, Дали и Веласкеса, писателей Сервантеса и Лопе де Вега, а также подробнее

Испания — самая солнечная страна Европы, а её ландшафт и климат невероятно разнообразны. Испания подарила миру великих художников — Пикассо, Дали и Веласкеса, писателей Сервантеса и Лопе де Вега, а также неоднозначного, но невероятного талантливого Гауди, чья архитектура поражает!
В истории мирового алкоголя Испании было уготовано место пропагандиста. Так уж сложилось, что конкистадоры несли для местного населения не только ужасы колонизации, но и научно-технический прогресс, традиции и культуру. Так к концу XVI века везде, где побывали испанские корабли, культивировался табак, были посажены виноградники или сахарный тростник.
Со временем, величие иберийских вин померкло в лучах славы Франции и Италии, но в наше время Испания почти вернула себе звание великой винной державы. Возможно, с лёгкой руки Роберта Паркера, который предрёк, что Испания станет звездой!
Сегодня здесь действительно производят великолепные вина. Например, регион Рибера дель Дуэро известен Вега Сицилией и Пингусом, район Приорат прославился благодаря элегантному Клос Эрасмусу, а Риоха и вовсе стала именем нарицательным.
Помимо вин, Испания является родиной хереса (это креплёное вино, выдержанное под дрожжевой плёнкой — флёром), а также страной-производителем бренди и национального игристого вина — кавы.
скрыть

Португалия

Португалия — самая западная страна Европы с умеренным климатом и богатой природой. Изумрудные склоны и водопады, Атлантический океан и великие реки Дору и Тежу. подробнее

Португалия — самая западная страна Европы с умеренным климатом и богатой природой. Изумрудные склоны и водопады, Атлантический океан и великие реки Дору и Тежу.
Помимо ананасов с Азорских островов и мадейрских бананов, Португалия знаменита, конечно, портвейнами, мадерой и «зелёными» винами. Интересно, что лишь в последнее время в Португалии стали производить интересные «тихие» вина, что связано с развитием отрасли и спросом на них.
Город Порту, расположенный в устье реки Дору, является родиной портвейна, в честь которого и назван. Портвейн стал популярен благодаря размолвке Англии с Францией, из-за чего на Британские острова прекратились поставки вина из Бордо. Стиль порто сформировался под воздействием обстоятельств: для сохранения естественной сладости и стабилизации продукта в слегка не добродившее вино добавляли виноградный бренди. В таком виде напиток мог в сохранности доехать до берегов Туманного Альбиона.
Зелёное вино — это оригинальный местный стиль вин. Зелёное оно, конечно же, не из-за цвета, а по причине молодости, точнее — недоброженности. В результате в вине образуются лёгкие пузырьки, как у игристого, только менее интенсивные. Такие вина ещё часто называют «жемчужными». скрыть

Австрия

Австрия находится в центральной Европе, она подарила миру Моцарта, вальсы, оперу и горнолыжный спорт. Это страна с бесконечно красивой природой, царственными горными вершинами и заливными альпийскими лугами. Несмотря на то, что подробнее

Австрия находится в центральной Европе, она подарила миру Моцарта, вальсы, оперу и горнолыжный спорт. Это страна с бесконечно красивой природой, царственными горными вершинами и заливными альпийскими лугами. Несмотря на то, что Австрия граничит с Германией, климат здесь гораздо мягче, так что виноделие уже не является экстремальным.
Долгое время Австрия была поставщиком самого большого количества сладких столовых вин, но к настоящему времени сменила вектор на производство более качественных сухих.
Традиционным сортом австрийского виноделия является Грюнер Вельтлинер. Этот белый сорт раскрывается цитрусовыми оттенками, косточковыми фруктами и акцентной нотой белого перца.
Помимо «тихих» сухих вин, в Австрии изготавливают десертные вина с высоким содержанием природного сахара по традиционным для этого региона технологиям: например, это изготовление айсвайна из подмороженного винограда и «поздний сбор» их заизюмленных ягод в более южных районах. скрыть

ЮАР

Южно-Африканская Республика (ЮАР) — страна, расположенная на самом юге африканского континента, с разнообразными природными ландшафтами и несколькими климатическими зонами, включая подробнее

Южно-Африканская Республика (ЮАР) — страна, расположенная на самом юге африканского континента, с разнообразными природными ландшафтами и несколькими климатическими зонами, включая субтропическую. Именно здесь находится знаменитый Мыс Доброй Надежды.
Эта страна — единственная на африканском континенте, чье население на 15% состоит из европейцев, что неудивительно: первые представители Старого Света появились здесь ещё в XVII веке, в основном это были французы и голландцы. Как и везде, европейцы привезли с собой и традицию выращивания винограда. И сегодня ЮАР — единственная страна в Новом Свете с более чем летней историей виноградарства.
Этот факт, безусловно, накладывает отпечаток на стиль вин ЮАР: часто их называют «золотой серединой» между винами Европы и Нового Света.
Флагманским сортом ЮАР является Пинотаж — гибрид Пино-Нуара и Сенсо. Он раскрывается нотами чёрных и красных фруктов, специй, кожи и шоколада.
Нужно отметить, что путь южноафриканских вин не был простым: в XIX-XX веках почти все виноградники в этой стране, как и в Европе, выкосила филлоксера. В попытке восстановить производство было высажено множество высокоурожайных лоз, что привело не только к перепроизводству вин, но и к снижению их качества.
Последним, что могло «добить» индустрию, стали санкции Запада против апартеида в ЮАР. Но освобождение Нельсона Манделы в году и другие политические события привели к тому, что после отмены эмбарго вина ЮАР, наоборот, привлекли всеобщее внимание.
В настоящее время в ЮАР производят большое количество вин разных стилей, а наравне с Пинотажем часто используют Шираз, Каберне Совиньон и белый Шенен Блан, который на африканской земле приобрёл совершенно новое звучание! скрыть

Новая Зеландия

Новая Зеландия — страна бесконечно зелёных пейзажей, расположенная на двух островах в Тихом океане. Тем, кто смотрел «Властелина колец», легко представить, как выглядит эта изумрудная земля: долины, холмы, горные хребты, зеркала озёр и подробнее

Новая Зеландия — страна бесконечно зелёных пейзажей, расположенная на двух островах в Тихом океане. Тем, кто смотрел «Властелина колец», легко представить, как выглядит эта изумрудная земля: долины, холмы, горные хребты, зеркала озёр и термальные источники.
Виноделие в Новой Зеландии появилось благодаря Джеймсу Басби — отцу всего «антиподского» виноделия, который в году привёз сюда первые лозы. Вначале местные вина не вызывали большого интереса, но лишь до тех пор, пока Новая Зеландия не нашла свой, главный сорт.
Совиньон Блан, этот великий белый сорт Бордо, один из трёх для сладких сотернов — золота Франции, нашёл свой новый дом. И сегодня, когда мы говорим о новосветском Совиньоне, мы предполагаем именно новозеландский — и наоборот, ведь этот сорт давно стал синонимом местного виноделия. Здесь Совиньон Блан раскрывается своими фирменными оттенками тропических фруктов, яркими, сладкими и округлыми, а также тонами скошенной травы и зелёного яблока.
Помимо белого Совиньона, здесь выращивают Рислинг, Пино-Гри и Гевюрцтраминер — сорта, которые хорошо ведут себя в прохладном климате, и Пино-Нуар — традиционный красный сорт для других регионов умеренных широт.
скрыть

Австралия

Австралия — родина кенгуру, коал и других животных, не встречающихся больше нигде в мире! Это самый низкий, самый жаркий и самый засушливый континент, две трети которого подробнее

Австралия — родина кенгуру, коал и других животных, не встречающихся больше нигде в мире! Это самый низкий, самый жаркий и самый засушливый континент, две трети которого занимает пустыня.
Несмотря на это, в Австралии можно найти лозы, посаженные в х годах XIX века, а также семейные винодельни, управляемые не одним поколением. Отец-основатель австралийского виноделия — Джеймс Басби, политик и общественный деятель, который также занимался популяризацией вина. В году он отправился в поездку по Франции и Испании, откуда привёз несколько сотен виноградных лоз для Австралии и Новой Зеландии.
На сегодняшний день австралийские винодельческие предприятия — самые оснащённые в мире: здесь сделали ставку на научно-технический прогресс. Одним из новшеств является крышка «стелвин» — алюминиевая винтовая пробка. Подобный способ укупорки ошибочно считают показателем вина низкого качества, однако это далеко не так. Основное преимущество винтовой пробки — защита вина от «пробковой болезни». К тому же вина Нового Света не предполагают долгого хранения в бутылке, поэтому винтовая крышка — оптимальный вариант! скрыть

Уругвай

Уругвай — страна на юго-востоке Южно-Американского континента, которая граничит с Бразилией и Аргентиной и омывается водами Атлантического океана. В Уругвае мягкий субтропический климат с большим количеством подробнее

Уругвай — страна на юго-востоке Южно-Американского континента, которая граничит с Бразилией и Аргентиной и омывается водами Атлантического океана. В Уругвае мягкий субтропический климат с большим количеством осадков, так что страна утопает в зелени экзотических растений.
Несмотря на то, что основная часть населения страны — этнические европейцы, в частности испанцы и итальянцы, коммерческое виноделие здесь появилось лишь во второй половине XIX века. Так что это одна из самых молодых винодельческих стран Нового Света.
Фирменным сортом Уругвая, известным во Франции как Мадиран, стал Таннат. Это высокотанинный сорт с ярким ароматом малинового варенья. Здесь его ещё называют Харригуа. Интересно, что это фамилия самого знаменитого винного энтузиаста Уругвая — дона Паскуаля Харригуа, основателя местного виноделия, который открыл миру качественные уругвайские вина.
скрыть

Чили

Республика Чили — удивительная страна. Несмотря на свою относительно небольшую площадь, она характеризуется огромным перепадом высот, к тому же в неё входят почти все климатические зоны Южной Америки и зéмли подробнее

Республика Чили — удивительная страна. Несмотря на свою относительно небольшую площадь, она характеризуется огромным перепадом высот, к тому же в неё входят почти все климатические зоны Южной Америки и зéмли «на трех континентах»: о. Пасхи (Океания), континентальная часть (Южная Америка) и участок в Антарктиде.
Виноделие появилось на территории этой страны (как и везде, где побывали испанские завоеватели) примерно в середине XVI века, но широкое распространение получило лишь в XIX. В основном это было связано с эпидемией филлоксеры в Европе: тогда виноделы Старого Света искали новые земли, где можно было бы возродить производство.
В году произошла уникальная история, которая дала право назвать Чили «спасительницей Карменера». Тогда стал доступен метод генетической экспертизы лозы — им-то и воспользовался французский ампелограф Жан Мишель Бурсико, который заподозрил неладное: дело в том, что форма грозди, листьев, а также органолептические качества Мерло и Карменера весьма схожи. Единственное, что выдаёт Карменер, — ярко-красные, карминовые листья осенью. Именно благодаря этому редкому и выразительному оттенку месье Бурсико решил более подробно исследовать части лоз: так он обнаружил, старые, привезённые под маской Мерло лозы Карменера — это был сорт, который считался погибшим навсегда!
В целом же Чили является идеальной страной для «высокого» виноделия. Её бесконечные рельефы, разнообразие почв и климатических зон — подарок для любого энолога.
Что же касается крепкого алкоголя, то на территории Чили производят писко — виноградный напиток, получаемый путём дистилляции. За право называться родиной писко Чили соперничает с Перу, где имеется своя рецептура. Но самый оригинальный чилийский писко изготавливают на острове Пасхи — его легко узнать по бутылке в форме каменного истукана.
скрыть

Аргентина

Аргентина, или Аргентинская республика, — второе по величине государство в Южной Америке. Это интересная страна с богатой культурой, многонациональным населением, пёстрая, шумная и подробнее

Аргентина, или Аргентинская республика, — второе по величине государство в Южной Америке. Это интересная страна с богатой культурой, многонациональным населением, пёстрая, шумная и весёлая, как аргентинский карнавал.
У местного виноделия испанские и итальянские корни: еще XVI веке первые эмигранты из Италии высадили здесь виноградные лозы. Однако долгое время виноделие в Аргентине представляло интерес лишь для локального рынка.
Сейчас, с ростом экономики и развитием винной индустрии, в этой стране всё чаще можно встретить интересные марки — например, из региона Мендоса, чьё имя стало синонимом качественных аргентинских вин. Здесь достаточно прохладно и высоко, так что виноградные лозы, высаженные в этой области, созревают медленнее и равномернее. Для вин из Мендосы характерен пышный аромат и аккуратная, сбалансированная кислотность.
Вместе с винами итальянцы привезли и фернет — крепкий ликёр на основе трав. Интересно, что в Аргентине традиция его употребления распространилась шире, чем в Италии, и со временем фернет стал по-настоящему национальным напитком.
скрыть

Грузия

ГГрузия — страна на восточном побережье Чёрного моря, расположенная в западной части Закавказья. Это страна традиций, дружелюбных людей, бесконечных гор, вкусной еды и, конечно, вин. подробнее

Грузия — страна на восточном побережье Чёрного моря, расположенная в западной части Закавказья. Это страна традиций, дружелюбных людей, бесконечных гор, вкусной еды и, конечно, вин.
Мы говорим «Грузия», а подразумеваем «ви́на». Виноделием в Грузии, по некоторым данным, занимаются уже более 8 лет! Кстати, многие исследователи сходятся во мнении, что именно здесь, а не в Италии или Греции, оно и зародилось.
Грузинская традиция в этом плане гораздо старше европейской: виноделие развивалось здесь обособленно, а потому имеет яркие отличительные черты. Например, здесь используют так называемые квеври — глиняные сосуды для ферментации и хранения вин, закопанные в землю. Помимо этого, здесь культивируют автохтонные сорта, самые знаменитые из которых — Саперави и белый Ркацители.
Кроме «тихих» вин, здесь изготовляют чачу — виноградный дистиллят, а также грузинский коньяк — виноградный бренди.
Интересно, что благодаря путанице с названиями любой «коньяк», произведённый на территории бывшего СССР (Грузия, Россия, Армения и др.), называется «виноградным бренди», а «коньяком» его называют только на российском рынке и только по-русски, так как Франция давно зарегистрировала название Cognac для напитков из региона Коньяк. скрыть

Россия

Россия — это великая страна с яркой историей, культурой и традициями, одной из которых является крепкий алкогольный напиток — водка.
Водка известна на Руси с XVI века. Тогда её готовили по прообразу подробнее

Россия — это великая страна с яркой историей, культурой и традициями, одной из которых является крепкий алкогольный напиток — водка.
Водка известна на Руси с XVI века. Тогда её готовили по прообразу итальянской Aqua Vitae — виноградного дистиллята. Поскольку на территории России с виноградом всегда было непросто, напиток также пробовали готовить из зерна.
На протяжении веков способы изготовления водки менялись. Изначально она была похожа, скорее, на современный полугар — крепкий зерновой дистиллят, сегодня же для её производства используется ректификация — очистка жидких смесей до почти чистых компонентов.
После того, как в XIX веке утвердили стандарты производства водки, закрепив использование ректифицированного спирта, из её аромата пропали зерновые тона, но в тоже время увеличилась степень очистки, повысилась безопасность напитка.
В отличие от водки, производство вина для России не является традиционным. Первое письменное упоминание о виноградниках в нашей стране связывают с указом царя Михаила Федоровича в XVII веке, в котором было предписано разбить «настоящий сад для двора Государева» в Астрахани.
Несмотря на большую территорию страны, пригодными для выращивания винограда являются лишь некоторые регионы: например, Краснодарский край, Ростовская область, Крым. Именно здесь сейчас сфокусированы основные силы виноделов.
Сегодня в российском виноделии прослеживается тенденция к «гаражным» винам, то есть выпущенным малым тиражом, и к автохтонным сортам. Можно сказать, что современные российские винные предприятия ищут свой неповторимый стиль.
Скорее всего, это спровоцировано большим перерывом в качественном виноделии и другими политическими событиями. Однако уже сейчас российские вина заняли достойное место среди новосветских, продолжая удивлять покупателей ценой, качеством и интересными вкусовыми профилями. скрыть

Ирландия

Ирландия занимает бóльшую часть одноимённого острова и является самостоятельным государством — в отличие от Северной Ирландии, административно-политической части Великобритании. Ирландия — это подробнее

Ирландия занимает бóльшую часть одноимённого острова и является самостоятельным государством — в отличие от Северной Ирландии, административно-политической части Великобритании. Ирландия — это лепреконы, святой Патрик и четырёхлистный клевер, а еще бесконечное количество мифов, легенд и сказочных существ.
Ирландия всегда претендовала на звание родины виски, однако до сих пор неизвестно, где именно — в Ирландии или Шотландии — он появился впервые.
Виски, произведённый по технологии Pure Pot Still, является уникальным: кроме Ирландии, тройную перегонку в медных кубах и ячменный солод с добавлением зелёного ячменя больше не используют нигде. Такой виски имеет легко узнаваемый вкусовой оттенок.
Помимо виски, в Ирландии производят большое количество сортов пива и ликёров, самым известным из которых является, конечно же, Бейлис. Кстати, именно из Ирландии пришла традиция пить кофе с виски, который везде так и называется — «кофе по-ирландски». скрыть

Шотландия

Шотландия — автономная область Великобритании. При упоминании о Шотландии сразу вспоминается волынка, овцы и клетчатые килты. Здесь довольно суровый климат, а также живописные зелёные холмы и сильные подробнее

Шотландия — автономная область Великобритании. При упоминании о Шотландии сразу вспоминается волынка, овцы и клетчатые килты. Здесь довольно суровый климат, а также живописные зелёные холмы и сильные ветра.
За право носить звание родины виски Шотландия всегда спорила с Ирландией, хотя и сейчас нет достаточно фактов, чтобы назвать так одну из этих стран. Скорее всего, традиция «перегонки» появилась в них одновременно, однако у каждой есть свои особенности в технологии производства.
Так, шотландский виски, или скотч, производят из солода (пророщенного зерна), иногда с добавлением цельного. Процесс соложения высвобождает из культуры нужные для брожения сахарá, затем пророщенное зерно высушивают на огне. Вторым отличительным признаком скотча является его характерный дымный или, как его ещё называют, торфяной аромат.
Бóльшая часть шотландского виски — это односолодовый, то есть произведённый на одной винокурне и только из соложёного зерна с применением воды из местного источника.
Помимо виски, в Шотландии производят множество ликёров на его основе. Это, например, хорошо известный Drambuie, в состав которого входят травы и мёд. скрыть

Америка

Соединённые Штаты Америки — крупный игрок на мировой политической и экономической арене. Интересы этой страны распространяются на все сферы деятельности, и виноделие не стало подробнее

Соединённые Штаты Америки — крупный игрок на мировой политической и экономической арене. Интересы этой страны распространяются на все сферы деятельности, и виноделие не стало исключением.
С Америкой связана самая большая катастрофа в винном мире — филлоксера. Это ночной кошмар всех виноделов старого света, их боль и слёзы. Когда-то эту маленькую тлю перевезли вместе с автохтонными лозами, которые планировали культивировать в Европе, но оказалось что Vitis vinifera — лоза-прародительница всех европейских сортов — не имеет иммунитета перед филлоксерой: тогда, в XIX веке, значительная часть европейских виноградников вымерла… Парадоксально, но спасла европейское виноделие всё та же устойчивая к филлоксере американская лоза, на которую прививали европейские сорта, сохраняя тем самым их плодовые качества.
Кстати, почти невозможно производить по-европейски тонкие вина из традиционных американских сортов. Все они потомки Vitis labrusca — лозы, вина из которой обладает специфическими свойствами, в том числе «лисьим» ароматом, знакомым по винам, изготовленным из сорта Изабелла.
Калифорнийские Сонома и Долина Напа на слуху уже несколько десятилетий: здесь производят бóльшую часть престижных американских вин, например, легендарный Opus One. Такие штаты, как Вашингтон, Орегон и Нью-Йорк совместно, почти догнали Калифорнию по объему и качеству вин, а Техас и Вирджиния пока производят лишь вина местного значения.
Несмотря на совсем непродолжительную, по сравнению с европейской, историю виноделия, американские производители добились настоящего признания в Новом свете и во всём мире. скрыть

Доминикана

Свободная Доминиканская Республика — тропический рай на земле! Частично, Республика занимает территорию острова Гаити, и нескольких малых островов в бассейне Карибского моря.  И как все, что там расположено выглядит невероятно подробнее

Свободная Доминиканская Республика — тропический рай на земле! Частично эта страна занимает территорию острова Гаити и нескольких малых островов в бассейне Карибского моря. И как всё, что там расположено, она выглядит невероятно кинематографично: белоснежные пляжи, кокосовые пальмы, лазурное море и тропическая зелень! Поэтому, как и у других государств, расположенных здесь, главный её источник дохода — международный туризм.
Следующее по значимости направление — экспорт кофе, табака и сахарного тростника. В году из-за наложения санкций США на Кубу экономика Доминиканы получила естественный прирост. Тогда большинство предприятий стремилось перенести производство с Острова свободы на Гаити, в частности — в Доминикану.
Традицию курения сигар, выгонки рома и заваривания кофе в Доминикану, как и на другие острова Карибского моря, завезли испанцы в XVI веке с экспедицией Христофора Колумба.
На каждом острове сигары, ром и кофе отличаются собственными ярко выраженными вкусовыми особенностями. Например, доминиканская арабика раскрывается сладковато-шоколадными нотами, а сигарам, хоть они и унаследовали кубинские традиции, свойственен индивидуальный стиль.
Доминиканская республика сегодня является крупнейшим экспортером рома. Возможно, это связано с тем, что этот напиток — часть культуры и национальное достояние местных жителей. Так что к его производству и традиции употребления доминиканцы относятся с особым трепетом. скрыть

Куба

Куба — рай посреди Карибского моря, тот самый Остров свободы, земля революции. Куба — это невероятные красоты природы, развитой социализм и, как ни странно, международный туризм, который и является основной статьей подробнее

Куба — рай посреди Карибского моря, тот самый Остров свободы, земля революции. Куба — это невероятные красоты природы, развитой социализм и, как ни странно, международный туризм, который и является основной статьей доходов республики. Здесь бесконечное число роскошных отелей, километры чистейших пляжей, захватывающие виды и стильные ретроавтомобили!
Часть кубинской культуры — сигары и ром, а их появление связано с периодом испанских колонизаторов. Тогда, в XVI веке, испанцы, осваивая территории Карибского бассейна, столкнулись с отсутствием сырья для алкоголя и невыносимо жарким климатом, который препятствовал доставке и хранению вин и других алкогольных продуктов из виноградной лозы. Альтернативой винограду стал сахарный тростник, из которого путём перегонки изготавливали ром.
В отличие от сахарного тростника, табак в Южной Америке уже рос, но сигары, как и сама традиция табакокурения, получили распространение благодаря конкистадорам.
Современная Куба взяла курс на поощрение предпринимательства, что, по словам Рауля Кастро, действующего руководителя страны, должно поддержать социалистический строй. И в большинстве своём кубинцы разделяют это мнение, продолжая наслаждаться жизнью и производить лучший ром и сигары в мире, как и лет назад! скрыть

 

 

Наши Специалисты

Профессионалы своего дела

В Wine Story я оказалась потому что, решила сменить сферу деятельности. Раньше я работала в баре, но вина и высокий алкоголь показались мне в итоге интереснее. Сейчас остаюсь большим экспертом в области именно крепких напитков и достаточно легко ориентируюсь в ромах, виски, коньяках, ликера настойках и биттерах)) что и не удивительно)) Однако я хорошо знаю и наш винный ассортимент, у меня есть любимые ароматные белые вина и насыщенные красные, те что я с радостью рекомендую покупателям! Сейчас я увлеченно изучаю историю группы, мне интересен этот напиток своей богатой историей и технологией производства. Надеюсь у нас скоро будет обучение по дистиллятам, где я смогу попробовать граппу и разобраться в нюансах ее стилей! Приглашаю вас в нашу винотеку, будьте открыты новому и экспериментируйте! А мы вам поможем выбрать что-нибудь эдакое! скрыть

В ресторанном бизнесе я работаю уже давно, был барменом и официантом, но меня всегда привлекал формат винотеки, так что, когда мне предложили работу в Wine Story, я решил полностью сфокусироваться на винах. И сейчас мне нравится работать с покупателями, я люблю угадывать их желания, предлагать оптимальные варианты, открывать для них что-то новое — марки, стили, регионы… Конечно, как все профессионалы отрасли, я хотел бы побывать в винодельческих странах, окунуться в атмосферу Аргентины или Новой Зеландии и понять, что именно влияет на производство столь любимых мною напитков. Приходите в Wine Story — я буду рад показать вам нашу коллекцию и подобрать интересные вина! скрыть

Как часто бывает, я оказалась в профессии случайно, так выпал случай. Но по прошествии времени я понимаю, что меня вела судьба! Сейчас я вновь за учебной партой, приходиться освежать знания каждый год, потому что, во-первых, в мире алкоголя все очень быстро меняется, а во-вторых, я стараюсь поддерживать базу знаний в полном объеме! )) ведь нельзя добиться результатов без систематических тренировок) В моих планах посетить прекрасный винодельческий регион — Сицилия. С этими винами я познакомилась благодаря Wine Story, у нас недавно было обучение по ним. Я могу сказать однозначно, вина сицилии — это любовь одна на всю жизнь! В заключении, от себя лично и от всей винотеки Wine Story я хотела бы пригласить вас к нам! У нас невероятная коллекция вин и крепких напитков, деликатесов и авторского шоколада! скрыть

Когда я готовлю для гостей Wine Story, во мне просыпается вдохновение!⠀
 «Как становятся шеф-поварами? Кто-то любил бывать у бабушки на кухне, у кого-то в семье просто были сильные кулинарные традиции, а мне всегда нравилось экспериментировать с продуктами. Помню, ещё в детстве я придумывала новые блюда, смешивала нехитрые ингредиенты или пробовала соорудить привычный бутерброд в другой последовательности. Это было классно!
  С тех пор, конечно, я получила классическое образование и опыт работы на разных кухнях, но тот самый «экспериментальный энтузиазм» не покидает меня до сих пор.

nest...

казино с бесплатным фрибетом Игровой автомат Won Won Rich играть бесплатно ᐈ Игровой Автомат Big Panda Играть Онлайн Бесплатно Amatic™ играть онлайн бесплатно 3 лет Игровой автомат Yamato играть бесплатно рекламе казино vulkan игровые автоматы бесплатно игры онлайн казино на деньги Treasure Island игровой автомат Quickspin казино калигула гта са фото вабанк казино отзывы казино фрэнк синатра slottica казино бездепозитный бонус отзывы мопс казино большое казино монтекарло вкладка с реклама казино вулкан в хроме биткоин казино 999 вулкан россия казино гаминатор игровые автоматы бесплатно лицензионное казино как проверить подлинность CandyLicious игровой автомат Gameplay Interactive Безкоштовний ігровий автомат Just Jewels Deluxe как использовать на 888 poker ставку на казино почему закрывают онлайн казино Игровой автомат Prohibition играть бесплатно