DE
Gebrauchs-Anweisung
BTG 15 ME
BTG 20 ME
BTG 28 ME
- QUEMADORES DE GAS DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS
MODULANTES CON LEVA ELECTRÓNICA BT
_
- Antes de empezar a utilizar el quemador, leer detenidamente el folleto "ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL
QUEMADOR CON SEGURIDAD" que va con el manual de instrucciones y que constituye una parte integrante y esencial del producto.
- Leer atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento los quemadores o efectuar las tareas de mantenimiento.
- Los trabajos que se efectúen al quemador y a la instalación deben ser efectuados solamente por personal cualificado.
- La alimentación eléctrica de la instalación se debe desconectar antes de iniciar los trabajos. Si los trabajos no son efectuados correcta-
mente se corre el riesgo de que se produzcan accidentes peligrosos.
Declaración de conformidad
CE
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse – Bonn (D)
Declaramos que nuestros quemadores de aire soplado de combustibles
líquidos. gaseoso y mixtos, domésticos e industriales, serie:
BPM; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML; Comist…; GI…; GI…Mist;
Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark; Sparkgas; TBG;TBL; TS…;
IBR; IB
(Variante: … LX, para bajas emisiones de NOx)
respetan los requisitos mínimos impuestos por las Directivas Europeas:
• //CE (D.A.G.)
• //CE (C.E.M.)
• /95/CE (D.B.T.)
• /42/CE (D.M.)
y son conformes con las Normas Europeas:
• EN +A (gas y mixtos, lado gas)
• EN (gasóleo y mixtos, lado gasóleo)
ESPAÑOL
Cento, 23 de Julio de
Director de Investigación Administrador Delegado
& Desarrollo y Director General
Ing. Paolo Bolognin Dr. Riccardo Fava
! Advertencias / notas
i Información I Peligro / Atención
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 4
APLICACIÓN DEL QUEMADOR A LA CALDERA 7
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS 8
ENCENDIDO Y REGULACIÓN CON METANO 9
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL CABEZAL DE COMBUSTIÓN 11
UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR 14
MANTENIMIENTO 14
ACLARACIONES SOBRE EL USO DEL PROPANO (GPL) 15
IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO 17
ESQUEMA DE INSTALACIÓN CON VAPORIZADOR 17
1 / 22
_
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN
I CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES
Estas advertencias tienen la finalidad de contribuir a la seguridad cuando de agentes atmosféricos. Cualquier otro uso se considera impropio y
se utilizan las partes que se usan en instalaciones de calefacción de uso por lo tanto peligroso.
civil y producción de agua caliente para uso sanitario, indicando qué hay • El quemador tiene que instalarse en un local adecuado con aberturas
que hacer y las medidas que hay que adoptar para evitar que sus caracterí- mínimas de ventilación, según lo que prescriben las normas vigentes,
sticas originarias de seguridad dejen de serlo por una eventual instalación que sean suficientes para obtener una combustión perfecta.
incorrecta, un uso erróneo, impropio o inadecuado. La difusión de las • No hay que obstruir ni reducir las sección de las rejillas de aspiración del
advertencias suministradas en esta guía tiene la finalidad de sensibilizar aire del quemador ni las aberturas de ventilación del local donde está
al público de «consumidores» sobre los problemas de seguridad con un colocado el quemador o una caldera, para evitar que se creen situaciones
lenguaje necesariamente técnico pero fácilmente comprensible. Queda peligrosas como la formación de mezclas tóxicas y explosivas.
excluida toda responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante • Antes de conectar el quemador hay que asegurarse de que los datos
por daños causados debidos a errores en la instalación, en el uso y por no de las placa correspondan con los de la red de alimentación (eléctrica,
haber respetado las instrucciones dadas por el fabricante en cuestión. gas, gasóleo u otro combustible).
• No hay que tocar las partes calientes del quemador pues normalmente
ADVERTENCIAS GENERALES están cerca de la llama y del eventual sistema de precalentamiento del
• El libro de instrucciones constituye una parte integrante y esencial del combustible y se calientan durante el funcionamiento, permaneciendo ca-
producto y tiene que entregarse al usuario. Hay que leer detenidamente lientes incluso después de una parada no prolongada del quemador.
las advertencias contenidas en el libro de instrucciones pues suministran • Cuando se decida no utilizar definitivamente el quemador, hay que encar-
indicaciones importantes sobre la seguridad de la instalación, el uso y gar al personal cualificado profesionalmente que realice las operaciones
el mantenimiento. Conserve con cuidado el libro para poder consultarlo siguientes:
en cualquier momento. a) Desconectar la alimentación eléctrica quitando el cable de alimentación
• La instalación del aparato debe realizarse respetando las normas vigentes, del interruptor general.
según las instrucciones del fabricante, y tiene que realizarla el personal b) Cerrar la alimentación del combustible por medio de la válvula de
cualificado profesionalmente. Por personal cualificado profesionalmente corte y quitar los volantes de mando de su alojamiento.
se entiende el que cuenta con una competencia técnica en el sector de la c) Hacer que sean inocuas las partes que podrían ser potenciales fuentes
calefacción de uso civil y producción de agua caliente para uso sanitario de peligro.
y, en concreto, los centros de asistencia autorizados por el fabricante.
Advertencias particulares
Una instalación errónea pueda causar daños a personas, animales y
• Asegurarse de que quien se ha encargado de la instalación del quemador
cosas, de los que el fabricante no se hace responsable.
lo haya fijado firmemente al generador de calor de manera que la llama se
• Después de haber quitado todo el embalaje hay que asegurarse de que
forme dentro de la cámara de combustión del generador en cuestión.
el contenido esté íntegro. En caso de dudas no utilice el aparato y diríjase
• Antes de poner en marcha el quemador y por lo menos una vez al año,
al proveedor. Las partes del embalaje (jaula de madera, clavos, grapas,
el personal cualificado profesionalmente tiene que realizar las siguientes
bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no tienen que dejarse al
operaciones:
alcance de los niños pues son potenciales fuentes de peligro. Además,
ESPAÑOL
2 / 22
_
ADVERTENCIAS DIRIGIDAS AL USUARIO PARA USAR EL QUEMADOR EN
I CONDICIONES DE SEGURIDAD PRELIMINARES
ESPAÑOL
b) abrir inmediatamente puertas y ventanas para crear una corriente de
con los pies descalzos. aire que purifique el local;
- no tirar de los cables eléctricos c) cerrar las llaves del gas;
- no dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.) d) pedir que intervenga el personal cualificado profesionalmente.
de no ser que no esté expresamente previsto.
• No obstruir las aberturas de ventilación del local donde está instalado
- no permitir que el aparato lo usen niños o personas inexpertas.
un aparato de gas para evitar situaciones peligrosas como la formación
• El cable de alimentación del aparato no tiene que cambiarlo el de mezclas tóxicas y explosivas.
usuario. En caso de que el cable esté roto, apague el aparato y para
cambiarlo, diríjase exclusivamente a personal profesionalmente CHIMENEAS PARA CALDERAS DE ALTO RENDIMIENTO Y SIMILA-
cualificado. RES
• Si decide no utilizar el aparato durante un cierto periodo es oportuno Es oportuno precisar que las calderas de alto rendimiento y similares
apagar el interruptor eléctrico de alimentación de todos los componen- descargan en la chimenea los productos de la combustión (humos) a una
tes de la instalación que utilizan energía eléctrica (bombas, quemador, temperatura relativamente baja. En el caso arriba mencionado las chime-
etc.). neas tradicionales, dimensionadas comúnmente (sección y aislamiento
térmico) pueden no ser adecuadas para funcionar correctamente pues
ALIMENTACIÓN CON GAS, GASÓLEO U OTROS COMBUSTIBLES el enfriamiento que los productos de la combustión sufren al recorrer las
Advertencias generales mismas hace probablemente que la temperatura disminuya por debajo del
• La instalación del quemador tiene que realizarla el personal profesio- punto de condensación. En una chimenea que trabaja con un régimen de
nalmente cualificado y debe ajustarse a las normas y disposiciones condensación se forma hollín en la zona de salida a la atmósfera cuando se
vigentes, ya que una instalación errónea puede causar daños a quema gasóleo o fuel-oil, o se forma agua de condensación a lo largo de la
personas, animales o cosas, de los que el fabricante no puede ser chimenea en cuestión, cuando se quema gas (metano, G.L.P., etc.). Según
considerado responsable. lo anteriormente mencionado se deduce que las chimeneas conectadas a
• Antes de la instalación se aconseja hacer una buena limpieza de to- calderas de alto rendimiento y similares tienen que estar dimensionadas
dos los tubos de la instalación de abastecimiento del combustible para (sección y aislamiento térmico) para su uso específico para evitar el in-
evitar posibles residuos que podrían comprometer el buen funciona- conveniente arriba descrito.
miento del quemador.
3 / 22
_
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
CARACTERÍSTICAS TÉCNICO-FUNCIONALES
• Funcionamiento en dos etapas progresivas de potencia. • Integrado con control de estanqueidad de las válvulas.
• Posibilidad de funcionamiento a modulación de potencia. • Acompañado de una brida y una junta aislante para la fijación
Predispuesto para montar el regulador automático RWF 40 en a la caldera, un conector de cuatro polos y un conector de siete
el cuadro de mando (pedir aparte, junto con el kit de modulación polos.
adecuado).
• Posibilidad de obtener valores óptimos de combustión mediante
la regulación del aire comburente y del cabezal de combustión.
• Cabezal de combustión con recirculación parcial de los gases
quemados, con emisiones contaminantes reducidas de NOx
(clase III de LA normativa europea EN).
• Regulación del caudal de aire comburente con cierre automático
de la clapeta en pausa para evitar dispersiones de calor en la
chimenea.
• Fácil mantenimiento al poder extraer el grupo de mezcla sin
desmontar el quemador de la caldera.
4 / 22
_
CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS • Control de la presencia de llama mediante electrodo de ionización
con predisposición a la conexión del microamperímetro.
El quemador está compuesto por:
• Toma de siete polos para la alimentación eléctrica y la conexión
• Toma de aire con clapeta de mariposa para la regulación del caudal termoestática del quemador; toma de cuatro polos para el
del aire comburente. control de la segunda fase de funcionamiento o del regulador
• Brida corredera de unión al generador para adaptar la saliente del electrónico de potencia.
cabezal a los distintos tipos de generadores de calor. • Instalación eléctrica con grado de protección IP
• Presóstato del aire que asegura la presencia del aire comburente. • Capa de protección en material plástico insonorizante.
• Regulación del caudal del aire comburente a través de servomotor
eléctrico paso a paso.
• Rampa de gas con válvula de mariposa mandada por servomotor
eléctrico paso a paso, por válvula de monobloque que incluye
válvula de funcionamiento y de seguridad, presóstato de
mínima/control de estanqueidad de las válvulas, regulador de
presión y filtro del gas.
• Caja electrónica de mando y control según las normas europeas
EN, con microprocesador (leva electrónica), con dispositivo
de control de la estanqueidad integrado y con posibilidad de
conexión eBus. Pantalla de visualización de la secuencia de
funcionamiento y del código de error en caso de bloqueo.
CAMPO DE TRABAJO
BTG 15P BTG 20P BTG 28P
mbar
6
ESPAÑOL
0 kW
50 60 70 80 90
mn3/h(Metano)
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
mn3/h(G.P.L)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
5 / 22
_
DIMENSIONES GENERALES
ESPAÑOL
D D E F L L
MOD. A A1 A2 B B1 B5 C N M I1 I
mín máx Ø Ø mín máx
BTG 15ME 70 M10
BTG 20ME 70 M10
BTG 28ME 70 M10
1) Equipo 8) Motor
2) Transformador 9) Presostato del aire
3) Conector de 7 polos 10) Junta aislante
) Conector de 4 polos 11) Brida de unión al quemador
5) Referencia coloc. disco-cabezal 12) Pantalla del equipo
6) Cabezal de combustión 13) Servomotor de reg. del aire
7) Tornillo de regulación del disco del cabezal
6 / 22
_
prisioneros y sus correspondientes tuercas proporcionadas.
APLICACIÓN DEL QUEMADOR
A LA CALDERA Asegurarse de que el manguito penetra en la cámara de
! combustión según lo dispuesto por el fabricante de la caldera.
1) Bloquear la brida B en el manguito del quemador a través del El quemador está equipado con una brida corredera de unión en
tornillo A y la tuerca C proporcionados (n° 2 x BTG 20 / 28) el cabezal de combustión. Al aplicar el quemador a la caldera,
2) Colocar en el manguito la junta aislante E insertando la cuerda es preciso colocar dicha brida de forma correcta para que el
F entre la brida y la junta. cabezal de combustión penetre en el fogón en la cantidad
pedida por el Fabricante de la caldera. Cuando el quemador se
3) Al final, fijar el quemador a la caldera a través de los 4 ha aplicado de forma correcta a la caldera, se le conecta con
la tubería del gas
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
El esquema de principio de la línea de alimentación del gas está detección manual y una junta antivibrante, colocadas según las
representado en la imagen a continuación. La rampa del gas está indicaciones del esquema
homologada según la normativa EN y se proporciona de forma
separada del quemador.
Antes de la válvula del gas, es necesario instalar una válvula de
ESPAÑOL
N°
7 / 22
_
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Si incluso con suministro mínimo se logra un valor límite
(temperatura o presión) según el cual está regulado el dispositivo
DE DOS ETAPAS PROGRESIVAS de bloqueo completo (termostato o presóstato) el quemador se para
a través de la activación del mismo.
Los quemadores de aire soplado con modulación electrónica son Cuando la temperatura o la presión vuelven a disminuir por debajo
adecuados para funcionar en fogones en fuerte presión o falta del nivel de intervención del dispositivo de bloqueo, el quemador
de presión según las correspondientes curvas de trabajo. Unen vuelve a accionarse según el programa que se acaba de describir.
a la gran estabilidad de llama una seguridad total y un elevado En su funcionamiento normal, el termostato de caldera (o presóstato)
rendimiento. de segunda etapa aplicado a la caldera detecta las variaciones
El quemador está equipado con leva electrónica LAMTEC de modelo de cantidad requerida y automáticamente adecua el suministro
"BT 3xx" mandada por un microprocesador de funcionamiento de combustible y de aire comburente activando los servomotores
intermitente para la gestión y el control de los quemadores de de regulación de suministro (aire/gas) con rotación en aumento o
soplante para gas con modulación electrónica a través de dos disminución. A través de esta maniobra, el sistema de regulación
motores de regulación (aire/gas). En el funcionamiento como del suministro (aire/gas) intenta equilibrar la cantidad de calor
quemador automático está integrado el control de estanqueidad proporcionado por la caldera con el calor que la caldera misma
de las válvulas; para entender mejor el funcionamiento de la emite durante su utilización.
leva electrónica "BT 3xx", leer cuidadosamente las instrucciones En el caso en que la llama no aparece dentro de tres segundos del
indicadas en el manual que acompaña el equipo. momento de la apertura de las válvulas del gas, el equipo de control
Se define funcionamiento de dos etapas progresivas porque el paso se pone en posición de "bloqueo" (suspensión total del quemador y
de la primera a la segunda llama (del régimen mínimo al máximo aparición en la pantalla (3) del mensaje de error correspondiente).
prefijado) se lleva a cabo de forma progresiva tanto como aportación Para "desbloquear" el equipo hay que pulsar durante
de aire comburente, como suministro de combustible con gran ventaja aproximadamente medio segundo la tecla RESET (4).
para la estabilidad de la presión en la red de alimentación del gas.
El campo de variación del caudal realizable es, de forma indicativa,
de 1 a 1/3. El encendido va precedido, como es dispuesto según las
Normas, por la preventilación de la cámara de combustión, con aire
abierto. Su duración se cifra en aproximadamente 30 segundos. Si
el presóstato del aire ha detectado la presión suficiente, se activa
al final de la etapa de ventilación el transformador de encendido
y, tres segundos después, se abren en secuencia las válvulas de
seguridad y principal. El gas llega al cabezal de combustión, se
mezcla con el aire proporcionado por el ventilador y se incendia. El
suministro se ve regulado por la válvula de gas de mariposa. Tres
segundos después de la activación de las válvulas (principal y de
seguridad) se desconecta el transformador de encendido. De esta
ESPAÑOL
8 / 22
_
DETALLE DE LA VÁLVULA DE MARIPOSA restablecer la conexión del quemador con la tubería del gas y
volver a abrir el grifo.
DE REGULACIÓN DE SUMINISTRO DEL
• Asegurarse de que hay agua en la caldera y de que las clapetas
GAS A TRAVÉS DE SERVOMOTOR
de la instalación están abiertas.
• Asegurarse de forma cierta de que la descarga de los productos
de combustión puede llevarse a cabo sin problemas (clapeta de
la caldera y de la chimenea abiertas).
ESPAÑOL
y ventanas abiertas. Abrir la conexión en la tubería cerca “Descripción del funcionamiento”. Para la regulación del
del quemador y, consecuentemente, abrir ligeramente el/los quemador leer las instrucciones de la leva electrónica “BT 3xx”
grifos de detección del gas. Esperar hasta detectar el olor proporcionadas.
característico a gas, luego cerrar el grifo. Esperar lo suficiente • Tras haber regulado el “mínimo” () desplazar el quemador
como para el gas en el local se disperse hacia el exterior, luego hacia el máximo utilizando los mandos en el teclado de “BT 3xx”.
• Se recomienda llevar a cabo el control de la combustión con
la herramienta adecuada en todos los puntos intermedios de
2 la carrera de modulación (de a ), verificar también el
display lamtec BT3xx
9 / 22
_
quemador logra el valor suficiente. El circuito de conexión del Asegurarse de que el encendido se realiza regularmente
presóstato prevé el autocontrol. Entonces, es preciso que el ! porque, si el mezclador no está en la posición correcta, la
contacto previsto para cerrarse en pausa (ventilador parado velocidad del aire de salida puede ser demasiado elevada y
y consecuente ausencia de presión del aire en el quemador), obstaculizar el encendido. Si pasa esto, hace falta desplazar
resulte realmente conforme a dicha condición. Si no es así, el gradualmente el mezclador hasta lograr una posición en que
equipo de mando y control no se acciona (el quemador se queda el encendido se realiza regularmente y aceptar esta posición
parado). Es preciso aclarar que si no se cierra el contacto que como definitiva.
tiene que estar cerrado (presión del aire insuficiente), el equipo
Volvemos a repetir que, para la llama de encendido, es mejor
realiza su ciclo, pero no se activa el transformador de encendido
limitar la cantidad de aire al nivel mínimo para lograr un
y no se abren las válvulas del gas y por consiguiente el
encendido seguro, incluso en los casos más difíciles.
quemador se para. Para asegurarse del correcto funcionamiento
del presóstato de aire, (con quemador en el nivel de suministro INSTRUCCIÓN PARA EL FUNCIONAMIENTO
mínimo), hace falta aumentar el valor de regulación hasta DEL QUEMADOR EN MODO MANUAL
comprobar el encendido al que tiene que seguir la suspensión
inmediata en “bloqueo” del quemador. Desbloquear el quemador Es posible llevar a cabo el control de la combustión en todo el
pulsando el botón correspondiente y volver a poner la regulación alcance de modulación gestionando el equipo “BT 3xx” de forma
del presóstato en un valor suficiente como para detectar la manual.
presión del aire durante la etapa de preventilación.
• La tarea de los presostatos de control de la presión del gas
(mínima y máxima) es la de impedir el funcionamiento del
quemador cuando la presión del gas se coloca entre los valores
previstos. De la función específica de los presóstatos resulta
evidente que el presóstato de control de la presión mínima debe
utilizar el contacto que está cerrado cuando el presóstato detecta
una presión superior a la en que está regulado. El presóstato
de máxima presión debe utilizar el contacto que está cerrado
cuando el presóstato detecta una presión inerior a la de su
regulación. La regulación de los presóstatos de presión del
gas mínima y máxima tiene entonces que llevarse a cabo en
el acto del prueba del quemador, según la presión detectada
en cada caso. Por esta razón, el encendido (en el sentido de
apertura del circuito) de cualquier presóstato del gas no permite
la activación del equipo y consecuentemente del quemador.
Cuando el quemador funciona (llama encendida), la activación
ESPAÑOL
10 / 22
_
REGULACIÓN DEL AIRE EN EL COMBUSTION ADJUSTMENT
CABEZAL DE COMBUSTIÓN
El cabezal de combustión está equipado con un dispositivo de
regulación que permite abrir o cerrar el paso del aire entre el disco
y el cabezal. De esta forma, al cerrar el paso, se puede obtener
una presión elevada antes del disco, incluso para los caudales más
bajos. La velocidad elevada y la turbulencia del aire permite una
mejor penetración de la misma en el combustible y, entonces, una
perfecta mezcla y estabilidad de llama. Puede resultar indispensable
tener una elevada presión del aire antes del disco para evitar
pulsaciones de llama. Esta condición resulta indispensable en la
práctica cuando el quemador funciona en el fogón presurizado
y/o con alta carga térmica. De lo anterior resulta evidente que el
dispositivo de cierre del aire en el cabezal de combustión tiene
que estar colocado en una posición que permita obtener cada
vez un valor bastante elevado de presión del aire tras el disco. D TORNILLO DE REGULACIÓN DEL DISCO LLAMA
Si aconseja regular para realizar un cierre del aire en el cabezal que E ÍNDICE DE POSICIÓN DEL DISCO LLAMA
requiera una consistente apertura de la clapeta del aire de regulación (0 = MÍN 4 = MÁX para BTG 15ME)
del flujo de salida del ventilador quemador. Por supuesto, esta (0 = MÍN 3 = MÁX para BTG 20ME)
condición tiene que realizarse cuando el quemador funciona según (0 = MÍN 4 = MÁX para BTG 28ME)
el suministro máximo deseado. En la práctica, hay que empezar
la regulación con el dispositivo que cierra el aire en el cabezal de
combustión en una posición intermedia, encendiendo el quemador
para una regulación indicativa como dicho antes.
Una vez logrado el suministro máximo deseado se pasa a
corregir la posición del dispositivo que cierra el aire en el cabezal
de combustión, desplazándolo hacia adelante o atrás (),
para tener un flujo del aire adecuado al suministro con cierre de
regulación del aire en aspiración bien abierto.
Para favorecer la regulación del cabezal de combustión se
! aconseja ver las tablas (dib. para BTG 15ME,
dib. para BTG 20ME y dib. para
BTG 28ME).
ESPAÑOL
Disminuyendo el paso del aire al cabezal de combustión hay que
evitar su cierre completo que podría determinar un calentamiento
excesivo del cabezal con consiguiente rápido deterioro.
11 / 22
_
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 15ME
N°
ENTRADA
DEL GAS
X = Distancia cabezal/disco.
N°
ENTRADA
Entrata gas
DEL GAS
ESPAÑOL
ELECTRODOS DE
ENCENDIDO
Elettrodo accensione
Flangia attacco
BRIDA DEcaldaia
UNIÓN
A LA CALDERA
X Mín. Máx.
BTG 20ME 5 13
X = Distancia cabezal/disco.
Al disminuir la distancia "X" disminuye el valor de emisión
! de NOx. Regular siempre la distancia "X" entre un valor
mín. de 5 mm y un valor máx. de 13 mm.
12 / 22
_
ESQUEMA DE REGULACIÓN DEL CABEZAL DE COMBUSTIÓN BTG 28ME
N°
ENTRADA
DEL GAS
ELECTRODOS DE
ENCENDIDO
BRIDA DE UNIÓN
X Mín. Máx. A LA CALDERA
BTG 28ME 40 68
X = Distancia cabezal/disco.
ESQUEMA DE COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME
BTG 15ME
tif
1 Electrodo ionizador
2 Electrodo de encendido
3 Disco llama
ESPAÑOL
4 Mezclador
5 Tubo de envío del gas
BTG 20ME
A B C
BTG 15ME 79 2 -
tif
BTG 28ME
tif
13 / 22
_
ESQUEMA DE INSTALACIÓN DEL VENTILADOR cabezal hay que desmontar el grupo mezclador, siguiendo las
instrucciones indicadas a continuación.
N°
Manutenz-1
1) Desenroscar el tornillo "A" de la tapa para acceder a las
partes internas del quemador.
Durante el montaje del ventilador asegurarse de que cumpla
con la medida indicada en el dibujo.
Manutenz-2
UTILIZACIÓN DEL QUEMADOR
El quemador funciona de forma totalmente automática, por lo tanto
no hacen falta maniobras de regulación durante su funcionamiento.
La posición de "bloqueo" es una posición de seguridad en que el
quemador se coloca automáticamente cuando algún componente
del quemador o de la instalación no es eficiente. Es necesario,
ESPAÑOL
14 / 22
_
ACLARACIONES SOBRE EL 4) Quemador
USO DEL PROPANO (GPL) El quemador tiene que pedirse específicamente para la utilización
de gas líquido GPL para que esté equipado con válvulas de gas
Nos parece útil darles a conocer algunas consideraciones en lo que de dimensiones adecuadas para obtener un encendido correcto y
atañe a la utilización del gas líquido propano (GPL). regulación gradual.
1) Valoración indicativa del coste de ejercicio La dimensión de las válvulas está prevista para una presión de
a) 1 m3 de gas líquido en fase gaseosa tiene un poder calorífero alimentación de aproximadamente mm C.A. . Se aconseja
inferior, que se cifra en aproximadamente kcal. verificar la presión del gas en el quemador a través de un manómetro
de columna de agua.
b) Para obtener 1 m3 de gas hacen falta aproximadamente 2 kg La potencia máxima y mínima (kcal/h) del quemador sigue
de gas líquido que corresponden aproximadamente a 4 litros ! siendo, por supuesto, la del quemador original con metano
de gas líquido. (el GPL tiene un poder calorífero superior al del metano y, por
De lo anterior se puede entender que al utilizar gas líquido (GPL) lo tanto, para quemar completamente requiere una cantidad
se obtiene de forma indicativa la equivalencia siguiente: kcal de aire proporcional a la potencia térmica desarrollada).
= 1 m3 (en fase gaseosa) = 2 kg de GPL. (líquido) = 4 litros GPL 5) Control de combustión
(líquido) del que se puede valorar el coste de ejercicio.
Para limitar los consumos y, sobre todo, para evitar graves
2) Disposición de seguridad desventajas es preciso regular la combustión utilizando herramientas
adecuadas.
En fase gaseosa el gas líquido (GPL) tiene un peso Resulta indispensable asegurarse de que el porcentaje de óxido de
específico superior al del aire (peso específico en relación carbono (CO) no supera el valor máximo admitido de 0,1% (utilizar
al aire = 1,56 para el propano) y, por lo tanto, no se dispersa como el analizador de combustión).
el metano, que tiene un peso específico inferior (peso específico en Hay que precisar que quedan excluidos de la garantía los
relación al aire = 0,60 para el metano), pero se precipita y se difunde quemadores que funcionan con gas líquido (GPL) en instalaciones
en el suelo (como si fuera un líquido). Considerando el principio en que no se hayan adoptado las disposiciones anteriores.
anterior, el Ministerio del Interior ha establecido límites en el empleo
del gas líquido a través de la circular n° / del 6 de Febrero
de , cuyos conceptos principales vamos ahora a resumir.
a) La utilización del gas líquido (GPL) quemador y/o caldera puede
realizarse sólo en locales desenterrados y con orientación hacia
espacios libres. No están permitidas instalaciones que utilicen gas
líquido en locales enterrados o parcialmente enterrados.
b) Los locales donde se utiliza gas líquido deben tener aperturas
de ventilación sin dispositivo de cierre en paredes externas con
ESPAÑOL
una superficie de por lo menos 1/15 de la superficie según el plano
del local, de un mínimo de 0,5 m2. Por lo menos un tercio de la
superficie total de dichas aperturas tiene que estar colocado en la
parte inferior de la pared externa a ras del suelo.
Temperatura
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
mínima
Depósito
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
l
Depósito
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
l
Depósito
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 kg/h 21 kg/h
l
15 / 22
_
ESQUEMA DE PRINCIPIO PARA REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN
DE GPL DE DOS SALTOS PARA QUEMADOR
/2
Reductor de segundo salto;
Salida = ~ 30 bares
Caudal = aproximadamente el doble del máximo pedido por el usuario
Reductor de
primer salto;
Conexión
Salida = ~ 1 bar
(toma de presión)
Caudal = Grifo
adecuado Filtro
(tipo de vapor)
16 / 22
_
IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO
ESPAÑOL
depósito grupo de reducción de primer salto
17 / 22
_
ESPAÑOL
18 / 22
_
ESPAÑOL
19 / 22
_
ESPAÑOL
SENSOR SENSOR
TEMPERATURA TEMPERATURA
EXTERIOR HUMOS
SENSOR
SENSOR TEMPERATURA AGUA
T E M P E R AT U R E
S M O K E
20 / 22
SONDA DE PRESIÓN
_
ENTRADA CONTROL DE RELÉ
ENTRADA CONTROL 0 - 10 V
*** POSIBLE
SP DIN / IEC ES
A1 DISPOSITIVO GNYE VERDE / AMARILLO
B1 FOTORESISTENCIA / ELETTRODO IONIZACION / BU AZUL
FOTOCELULA UV
BN MARRÓN
BP SONDA DE PRESIÓN
BK NEGRO
BT SONDA DE TEMPERATURA
BK* CONDUCTOR NEGRO CON IMPRESIÓN
HO LAMPARA BLOQUEO EXTERNA / LUZ INDICADORA
FUNZIONAMIENTO RESISTENCIAS AUXILIAR
H1 LUZ INDICADORA DE FUNZIONAMIENTO
MV MOTOR IMPULSOR
N1 REGULADOR ELECTRONICO
PM PRESOSTATO DE MAX
P1 CONTADOR DE HORAS
PA PRESOSTATO AIRE
Pm PRESOSTATO DE MIN
S2 PULSADOR DE DESBLOQUEO
SG INTERRUPTOR GENERAL
TA TRANSFORMADOR
TC TERMOSTATO CALDERA
TS TERMOSTATO DE SEGURIDAD
X1B/S CONECTOR DE ALIMENTACIÓN
X2B/S 2DA ETAPA DEL CONECTOR
Y8 SERVOMOTOR GAS
Y10 SERVOMOTOR AIRE
ESPAÑOL
YP ELECTROVÁLVULA PRINCIPAL
YS ELECTROVÁLVULA DE SEGURIDAD
21 / 22
_
ESPAÑOL
22 / 22
_
- Avant d’utiliser le brûleur lire attentivement tout ce qui est contenu dans la brochure « RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE « qui est fournie avec le manuel d’instructions et qui est
une partie intégrante et essentielle du produit.
- Lire attentivement les instructions avant de mettre le brûleur en route ou d’effectuer l’entretien.
- Les interventions sur le brûleur doivent être effectuées seulement par du personnel qualifié.
- L’alimentation électrique de l’installation doit être coupée avant de commencer les travails. Si les travails ne sont pas effectués de
manière correcte, il y a le risque d’accidents dangereux.
Déclaration de conformité
CE
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse – Bonn (D)
Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de
combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels, séries :
BPM; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML; Comist…; GI…; GI…Mist;
Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark; Sparkgas; TBG;TBL; TS…;
IBR; IB
( Variante : … LX, à faibles émissions NOx )
respectent les conditions minimales requises imposées par les Directives
Européennes :
• //CE (D.A.G.)
• //CE (C.E.M.)
• /95/CE (D.B.T.)
• /42/CE (D.M.)
et sont conformes aux Normes Européennes :
• EN +A (gaz et mixtes, côté gaz)
• EN (fioul et mixtes, côté fioul)
! Avertissements / remarques
i Informations
I Danger / Attention
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 4
APPLICATION DU BRULEUR A LA CHAUDIERE 7
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT A DEUX ALLURES PROGRESSIVES 8
MISE EN ROUTE ET REGLAGE AU METHANE 9
FRANÇAIS
1 / 22
_
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN
USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION
2 / 22
_
RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN
USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION
ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi-
• La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ;
dernier est correctement raccordé à une installation de mise à la terre c) le brûleur doit être alimenté par le type de combustible pour lequel il
efficace, exécutée comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. est prédisposé ;
Cette condition requise de sécurité est fondamentale. En cas de doute, d) la pression d’alimentation du combustible doit être comprise dans les
demander un contrôle soigné de l’installation électrique par du person- valeurs indiquées sur la plaquette signalétique du brûleur ;
nel qualifié ; le fabricant n’est pas responsable en cas d’éventuels dom- e) l’installation d’alimentation du combustible doit être dimensionnée pour
mages provoqués par l’absence de mise à la terre de l’installation. le débit nécessaire au brûleur et dotée de tous les dispositifs de sécurité
• Faire vérifier par du personnel qualifié que l’installation électrique est et de contrôle prescrits par les normes en vigueur.
adaptée à la puissance maximum absorbée par l’appareil, indiquée sur • En cas de non-utilisation du brûleur pendant une certaine période, fermer
la plaquette signalétique, en vérifiant plus particulièrement que la sec- le robinet ou les robinets d’alimentation du combustible.
tion des câbles de l’installation correspond à la puissance absorbée par Recommandations particulières pour l’utilisation du gaz
l’appareil. • Faire vérifier par du personnel professionnellement qualifié :
• L’utilisation d’adaptateurs, prises multiples et/ou rallonges n’est pas au- a) que la ligne d’arrivée et la rampe sont conformes aux normes et pre-
torisée pour l’alimentation générale de l’appareil. scriptions en vigueur.
• Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrup- b) que tous les raccords de gaz sont étanches.
teur omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou • Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’appareils
supérieure à 3 mm, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. électriques.
• Enlever l’isolant externe du cable d’alimentation dans la mesure stricte- • Ne pas laisser l’appareil inutilement activé lorsqu’il n’est pas utilisé et toujours
ment nécessaire au raccordement, en évitant ainsi que le câble puisse fermer le robinet de gaz.
entrer en contact avec des parties métalliques. • En cas d’absence prolongé de l’usager de l’appareil, fermer le robinet
• Pour le raccordement au réseau, il est nécessaire d’installer un interrup- principal d’arrivée du gaz au brûleur.
teur omnipolaire, comme prévu par les normes de sécurité en vigueur. • En cas d’odeur de gaz :
• L’alimentation électrique du brûleur doit prévoir le neutre à la terre. En a) ne pas actionner d’interrupteurs électriques, ne pas utiliser le télépho-
cas de supervision du courant d’ionisation avec neutre non relié à la ne et tout autre objet susceptible de provoquer des étincelles ;
terre, il est indispensable de raccorder le circuit RC entre la borne 2 b) ouvrir immédiatement les portes et fenêtres pour créer un courant
(neutre) et la terre. d’air pour purifier la pièce ;
• L’utilisation d’un composant quelconque fonctionnant à l’électricité impli- c) fermer les robinets de gaz ;
que l’observation de certaines règles fondamentales, à savoir : d) demander l’intervention d’un personnel professionnellement qualifié.
- Ne pas toucher l’appareil avec des parties du corps mouillées ou humi- • Ne pas obstruer les ouvertures d’aération de la pièce où est installé
des et/ou avec les pieds humides. un appareil à gaz afin d’éviter toute situation dangereuse telle que la
- ne pas tirer les câbles électriques. formation de mélanges toxiques et explosifs.
- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil,
etc.) à moins que cela ait été expressément prévu. CHEMINEES POUR CHAUDIERES A HAUT RENDEMENT ET SIMILAI-
- ne pas permettre que des enfants ou des personnes inexpérimentées RES
utilisent l’appareil. Il convient de préciser que les chaudières à haut rendement et similaires
• Le câble d’alimentation de l’appareil ne doit pas être remplacé par l’usa- évacuent dans la cheminée les produits de la combustion (fumées) à une
ger. En cas de détérioration du câble, éteindre l’appareil et contacter température relativement basse. Dans cette condition, les cheminées tra-
exclusivement du personnel qualifié pour son remplacement. ditionnelles, dimensionnées de façon habituelle (section et isolation ther-
• En cas de non-utilisation de l’appareil pendant une certaine période, il con- mique) peuvent ne pas être adaptées pour fonctionner correctement car le
vient d’éteindre l’interrupteur électrique d’alimentation à tous les compo- refroidissement sensible que les produits de la combustion subissent pour
sants de l’installation qui utilisent de l’énergie électrique (pompes, brûleur, les parcourir permet, très probablement, une diminution de la températu-
etc.). re même en dessous du point de condensation. Dans une cheminée qui
fonctionne au régime de condensation, on constate la présence de suie
ALIMENTATION AU GAZ, FIOUL OU AUTRES COMBUSTIBLES à l’embouchure dans l’atmosphère lorsque l’on brûle du fioul ou du fioul
Recommandations générales lourd et la présence d’eau de condensation le long de la cheminée lorsque
• L’installation du brûleur doit être effectuée par du personnel profession- l’on brûle du gaz (méthane, GPL, etc.). On peut donc en déduire que les
nellement qualifié et conformément aux normes et dispositions en vi- cheminées raccordées à des chaudières à haut rendement et similaires
gueur car une mauvaise installation peut provoquer des dommages aux doivent être dimensionnées (section et isolation thermique) pour l’usage
FRANÇAIS
personnes, animaux ou choses. Dans ce cas, le fabricant décline toute spécifique afin d’éviter l’inconvénient décrit précédemment.
responsabilité.
• Avant l’installation, il est conseillé d’effectuer un nettoyage interne soigné
de tous les tuyaux d’arrivée du combustible afin d’éliminer les éventuels
résidus susceptibles de compromettre le bon fonctionnement du brû-
leur.
• Lors de la première mise en service de l’appareil, faire effectuer les véri-
fications suivantes par du personnel qualifié :
a) le contrôle de l’étanchéité de la partie interne et externe des tuyaux
d’arrivée du combustible ;
3 / 22
_
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FONCTIONNELLES • Avec contrôle de l’étanchéité des vannes.
• Fonctionnement à deux allures progressives de puissance. • Équipé de 1 bride et de 1 joint isolant pour la fixation à la
• Possibilité de fonctionnement à modulation de puissance par chaudière, 1 connecteur à quatre pôles et 1 autre à sept pôles.
l'intermédiaire du montage du régulateur automatique RWF40
(à commander à part avec le kit spécifique de modulation).
• Excellentes valeurs de combustion au moyen du réglage de
l'air comburant et de la tête de combustion.
FRANÇAIS
4 / 22
_
CARACTERISTIQUES DE CONCTRUCTION séquence de fonctionnement et du code d'erreur en cas de
blocage.
Le brûleur est constitué par :
• Contrôle de la présence de flamme par électrode ionisateur avec
• Prise d’air comburant avec clapet papillon pour le réglage du débit prédisposition au raccordement microampèremètre.
d’air comburant.
• Prise à sept pôles pour l’alimentation électrique et le raccordement
• Bride de fixation coulissante au générateur, pour adapter le thermostatique du brûleur ; prise à quatre pôles pour la
dépassement de la tête aux différents types de générateurs commande de la deuxième allure de fonctionnement ou du
de chaleur. régulateur électronique de puissance.
• Pressostat d’air assurant la présence de l’air comburant. • Installation électrique avec degré de protection lP
• Réglage du débit d'air comburant par servomoteur électrique pas • Couvercle de protection en matière plastique insonorisante.
à pas.
• Rampe gaz constituée par une vanne papillon commandée par
un servomoteur électrique pas à pas, par une vanne monobloc
comprenant une vanne de fonctionnement et de sécurité,
pressostat de minimum/contrôle d'étanchéité des vannes,
régulateur de pression et filtre à gaz.
• Système automatique de commande et contrôle du brûleur conforme
aux normes européennes EN avec microprocesseur (came
électronique), équipé d'un contrôle d'étanchéité des vannes
et d'un raccordement eBus. Afficheur de visualisation de la
CHAMP DE FONCTIONNEMENT
BTG 15P BTG 20P BTG 28P
mbar
6
1
FRANÇAIS
0 kW
50 60 70 80 90
mn3/h(Metano)
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
mn3/h(G.P.L)
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
5 / 22
_
DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT
D D E F L L
MOD. A A1 A2 B B1 B5 C N M I1 I
min. max. Ø Ø min. max.
BTG 15ME 70 M10
BTG 20ME 70 M10
BTG 28ME 70 M10
1) Appareillage 8) Moteur
2) Transformateur 9) Pressostat de l'air
3) Connecteur à 7 pôles 10) Joint isolant
) Connecteur à 4 pôles 11) Bride de fixation du brûleur
5) Référence disposition disque-tête 12) Afficheur de l'appareillage
FRANÇAIS
6 / 22
_
Vérifier que le fourreau pénètre dans la chambre de
APPLICATION DU BRULEUR ! combustion selon les dispositions du constructeur de la
A LA CHAUDIERE chaudière.
• Bloquer la bride B sur le fourreau du brûleur au moyen de la vis Le brûleur est équipé de bride de fixation coulissante sur la tête
A et de l'écrou C en dotation (n° 2 x BTG 20 / 28) de combustion. Quand on applique le brûleur à la chaudière
on doit positionner correctement cette bride afin que la tête de
• Positionner le joint isolant E sur le fourreau en interposant la combustion pénètre dans le foyer en quantité suffisante indiquée
corde F entre la bride et le joint. par le Constructeur de la chaudière. Quand le brûleur est appliqué
• Fixer enfin le brûleur à la chaudière au moyen des 4 goujons et correctement à la chaudière, on doit le connecter à la conduite du
des écrous correspondants en dotation. gaz.
LIGNE D'ALIMENTATION
Le schéma de principe de la ligne d’alimentation du gaz est illustré
dans la figure ci-après. La rampe gaz est homologuée selon les
normes EN et elle est fournie séparément du brûleur.
Il faut installer, en amont de la vanne gaz, une vanne de barrage
manuel et un joint amortisseur, disposés d’après le schéma
N°
7 / 22
_
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT minimum (température ou pression) sur laquelle est réglé le
dispositif d'arrêt complet (thermostat ou pressostat), ce dernier
A DEUX ALLURES PROGRESSIVES arrête le brûleur.
Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur
Les brûleurs à air soufflé avec modulation électronique sont adaptés d’enclenchement du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la
pour fonctionner sur des foyers en forte pression ou dépression procédure précédemment décrite.
en fonction des courbes de fonctionnement correspondantes. Ils Au cours du fonctionnement normal, le thermostat de chaudière
associent grande stabilité de flamme et sécurité totale et garantissent (ou pressostat) de 2ème allure appliqué à la chaudière mesure les
un rendement élevé. variations demandées et, automatiquement, se charge d’adapter
Le brûleur est doté d’une came électronique LAMTEC modèle le débit de combustible et d’air de combustion en enclenchant les
« BT 3xx » qui est commandée par un microprocesseur pour servomoteurs de réglage du débit (air/gaz), avec une rotation en
le fonctionnement par intermittence, pour la commande et la augmentation ou en diminution. Cette manœuvre permet au système
surveillance des brûleurs à soufflante pour gaz avec modulation de réglage du débit (air/gaz) d’essayer d’équilibrer la quantité de
électronique au moyen de deux moteurs de réglage (air/gaz). chaleur fournie à la chaudière avec celle que cette dernière cède
Durant le fonctionnement comme brûleur automatique, le contrôle à l’utilisation.
de l’étanchéité des vannes est intégré ; pour mieux comprendre Si la flamme n’apparaît pas dans un délais de trois secondes à partir
le fonctionnement de la came électronique « BT 3xx », lire de l’ouverture des vannes du gaz, l'appareillage de contrôle se met
attentivement les instructions indiquées dans le manuel fourni. en situation de « blocage » (arrêt complet du brûleur et apparition
On parle de fonctionnement à deux allures progressives lorsque le sur l'afficheur (3) du message d'erreur correspondant).
passage de la première à la seconde flamme (du régime minimum Pour « débloquer » l'appareillage, appuyer sur le bouton RESET
au maximum préfixé) s’effectue de façon progressive, tant du point pendant environ une demie seconde.
de vue de l’apport d’air comburant que du point de vue du débit
de combustible, avec un avantage considérable pour la stabilité
de la pression dans le réseau d’alimentation du gaz. La plage de
variation du débit réalisable est, à titre indicatif, de 1 à 1/3. Comme
prévu par les Normes, l’allumage est précédé par la préventilation
de la chambre de combustion, avec l’air ouvert, la durée de celle
ci est d’environ 30 secondes. Si le pressostat de l’air a détecté
la pression suffisante, le transformateur d’allumage s’active à
la fin de la phase de ventilation et, trois secondes plus tard, les
vannes de sécurité et la vanne principale s’ouvrent en séquence.
Le gaz atteint la tête de combustion, se mélange avec l’air fourni
par le ventilateur puis s’enflamme. Le débit est réglé par la vanne
papillon du gaz. Trois secondes après l’activation des vannes
(principale et de sécurité), le transformateur d’allumage s’arrête.
Le brûleur est ainsi allumé au point d’allumage ( 2 ). La
présence de la flamme est détectée par le dispositif de contrôle
correspondant (sonde d’ionisation immergée dans la flamme).
Le relais programmateur passe la position de blocage et transmet
la tension aux servomoteurs de réglage du débit (air/gaz), qui se
portent au point minimum (). Si le thermostat de chaudière (ou
le pressostat) de 2ème allure le permet (il est réglé à une valeur
de température ou de pression supérieure à celle présente dans 2
displej lamtec BT3xx
8 / 22
_
DETAIL VANNE PAPILLON DE REGLAGE DU • Vérifier la présence d’eau dans la chaudière et l’ouverture des
clapets de l’installation.
DEBIT DU GAS AU MOYEN DU SERVOMOTEUR
• Bien vérifier que les produits de combustion évacuent librement
(clapet de la chaudière et cheminée ouverts).
• Vérifier que la tension de la ligne électrique à laquelle on doit se
connecter correspond à celle qui est nécessaire au brûleur et
que les branchements électriques (moteur ou ligne principale)
9 / 22
_
de contrôle n’est pas inséré (le brûleur reste arrêté). Nous Nous rappelons encore qu’il est préférable, pour la flamme
précisons que si le contact prévu pour être fermé en cours de d’allumage, de limiter la quantité d’air au strict minimum pour un
fonctionnement (pression air insuffisante) ne se ferme pas, allumage sûr, même dans les situations les plus contraignantes.
l’appareil effectue son cycle mais le transformateur d’allumage
ne s’enclenche pas et les vannes du gaz ne s’ouvrent pas et INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT
donc le brûleur s’arrête. Pour vérifier le fonctionnement correct DU BRULEUR EN MODE MANUEL
du pressostat de l’air, il faut, lorsque le brûleur est au minimum On peut contrôler la combustion sur toute la gamme de modulation
de la distribution, augmenter la valeur de réglage jusqu’à ce en commandant l’appareillage « BT 3xx » manuellement.
que celui-ci intervienne, immédiatement suivi par l’arrêt en «
blocage » du brûleur. Débloquer le brûleur en appuyant sur
le bouton-poussoir prévu à cet effet et rétablir le réglage du
pressostat à une valeur suffisante pour relever la pression d’air
existant durant la phase de préventilation.
• Les pressostats de contrôle de la pression du gaz (minimum et
maximum) ont pour but d’empêcher le fonctionnement du brûleur
lorsque la pression du gaz n’est pas comprise dans les valeurs
prévues. De la fonction spécifique des pressostats, il résulte que
le pressostat de contrôle de la pression minimale doit utiliser le
contact qui est fermé lorsque le pressostat relève une pression
supérieure à celle sur laquelle il est réglé ; le pressostat de
pression maximale doit utiliser le contact qui est fermé lorsque le
pressostat relève une pression inférieure à celle sur laquelle il est
réglé. Le réglage des pressostats de pression de gaz minimale
et maximale doit avoir lieu à la première mise en marche du
brûleur, en fonction de la pression relevée au fur et à mesure.
Par conséquent, l’intervention (entendue comme ouverture
du circuit) d’un des pressostats, ne permet pas l’activation de
l’appareillage et, par conséquent, du brûleur. Lorsque le brûleur
est en fonction (flamme allumée), l’intervention des pressostats
de gaz (ouverture de circuit) détermine immédiatement l’arrêt du
brûleur. Le réglage des pressostats de pression de gaz minimale
et maximale doit avoir lieu à la première mise en marche du
brûleur, en fonction de la pression relevée au fur et à mesure. En
agissant opportunément sur les organes de réglage respectifs,
on s’assure de l’intervention du pressostat (ouverture du circuit)
qui doit déterminer l’arrêt du brûleur.
• Vérifier le fonctionnement du détecteur de flamme comme suit :
- débrancher le fil provenant de l’électrode de ionisation,
- Démarrer le brûleur ;
- l’appareillage complétera le cycle de contrôle et après deux
secondes il arrête le brûleur en situation de «blocage» à
cause de l’absence de la flamme d’allumage ;
- éteindre le brûleur ;
- Connecter de nouveau le fil à l’électrode de ionisation.
Effectuer ce contrôle même si le brûleur est déjà allumé ;
en débranchant le fil provenant de l’électrode de ionisation
l’appareillage doit immédiatement se « bloquer ».
• Vérifier l’efficacité des thermostats ou des pressostats de la
FRANÇAIS
10 / 22
_
RÉGLAGE DE L’AIR SUR LA COMBUSTION ADJUSTMENT
TÊTE DE COMBUSTION
La tête de combustion est munie d’un dispositif de réglage qui
permet d’ouvrir ou de fermer le passage de l’air entre le disque
et la tête. En fermant le passage, on obtient une haute pression
en amont du disque également en présence de faibles débits.
La grande vitesse et turbulence de l’air permet une meilleure
pénétration de ce dernier dans le combustible et donc, un
excellent mélange et une grande stabilité de la flamme. Il peut
être indispensable d'avoir une haute pression de l’air en amont
du disque, pour éviter les pulsations de flamme ; cette condition
est pratiquement indispensable quand le brûleur fonctionne sur un
foyer pressurisé et/ou à haute charge thermique. Il est donc évident
que le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion doit être
placé dans une position permettant d’obtenir toujours à l’arrière
du disque une valeur décidément élevée de la pression de l’air. D VIS DE REGLAGE DISQUE FLAMME
On conseille d’effectuer un réglage de manière à réaliser une E INDEX POSITION DISQUE FLAMME :
fermeture de l’air sur la tête, demandant une ouverture sensible du (0 = MIN 4 = MAX pour BTG 15ME)
volet d’air qui règle le flux vers la sortie du ventilateur du brûleur ; bien (0 = MIN 3 = MAX pour BTG 20ME)
entendu, cette condition doit se vérifier quand le brûleur fonctionne (0 = MIN 4 = MAX pour BTG 28ME)
à la distribution maximale souhaitée. En fait, on doit commencer le
réglage par le dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion dans
une position intermédiaire, en allumant le brûleur pour un réglage
d’orientation tel qu’on l’a expliqué précédemment.
Lorsque la distribution maximale souhaitée est atteinte, on corrige
la position du dispositif qui ferme l’air sur la tête de combustion, en
le déplaçant vers l’avant ou vers l’arrière (), de manière
à obtenir un flux d’air indiqué pour la distribution, avec le volet de
réglage de l’air en aspiration sensiblement ouvert.
Pour faciliter le réglage de la tête de combustion on conseille
! de voir les tableaux (des. pour BTG 15ME, des.
pour BTG 15ME, et des. pour BTG
28ME).
En réduisant le passage de l'air sur la tête de combustion, il est
nécessaire d'en éviter la fermeture complète qui pourrait causer
un réchauffement excessif de la tête avec une détérioration rapide.
FRANÇAIS
11 / 22
_
SCHEMA DE REGLAGE DE LA TETE DE COMBUSTION BTG 15ME
N°
ARRIVEE GAZ
X = Distance tête/disque.
ARRIVEE
Entrata GAZ
N°
gas
ELECTRODES D'ALLUMAGE
Elettrodo accensione
BRIDE
FlangiaDE FIXATION
attacco DE LA CHAUDIERE
caldaia
FRANÇAIS
X Min. Max.
BTG 20ME 5 13
X = Distance tête/disque
En diminuant la distance « X » la valeur des émissions de
! NOx diminue. Régler la distance « X » toujours entre une
valeur min. de 5 mm et une valeur max. de 13 mm.
12 / 22
_
N°
ARRIVEE GAZ
ELECTRODES D'ALLUMAGE
X Min. Max.
BRIDE DE FIXATION DE LA CHAUDIERE
BTG 28ME 40 68
X = Distance tête/disque.
SCHEMA DISPOSITION DES ELECTRODES BTG 15ME - BTG 20ME - BTP 28ME
BTG 15ME
tif
1 Électrode ionisateur
2 Électrode allumage
3 Disque flamme
4 Mélangeur
5 Tuyau de refoulement du gaz
BTG 20ME
A B C
BTG 15ME 79 2 -
tif
BTG 28ME
tif
13 / 22
_
SCHEMA DE MONTAGE DU VENTILATEUR On peut inspecter la plupart des composants en enlevant le coffre
; pour inspecter la tête il faut démonter le groupe de mélange en
suivant les instructions ci-après.
N°
Manutenz-1
1) Dévisser la vis « A » du couvercle pour accéder aux parties
intérieures du brûleur.
Durant le montage du ventilateur, vérifier que la mesure
indiquée dans la figure est respectée.
Manutenz-2
UTILISATION DU BRULEUR
Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique et
donc des manœuvres de réglage ne sont pas nécessaires durant
son fonctionnement. La position de « blocage » est une position
de sécurité dans laquelle le brûleur se dispose automatiquement
quand certains composants du brûleur ou de l'installation ne sont
pas efficaces. Il faut donc s'assurer avant de « débloquer », que
la cause du « blocage » ne constitue pas une situation de danger.
Les causes du blocage peuvent être temporaires (par exemple, air
dans le tuyau, etc.) et donc si l'on débloque le brûleur il commence
à fonctionner à nouveau de manière régulière. Quand les « blocages
» se répètent (3 - 4 fois consécutives) on ne doit pas insister 2) Après avoir déconnecté la rampe du gaz, dévisser les 3 vis
mais rechercher la cause et y porter un remède, ou demander « B » qui fixent la bride de raccord de refoulement du gaz à la
l'intervention du technicien du Service d’ Assistance. Le brûleur plaque du brûleur.
peut rester en position bloquée pendant une durée indéterminée.
En cas d'émergence, fermer le robinet du combustible et couper
l'alimentation électrique.
ENTRETIEN
Manutenz-3
14 / 22
_
PRECISIONS CONCERNANT 4) Brûleur
L’UTILISATION DU PROPANE (G.P.L.)
Lors de la commande, il est nécessaire de spécifier brûleur pour
Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant utilisation de gaz liquide (G.P.L.) car il doit être équipé de vannes
l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.). gaz de dimensions adaptées pour obtenir un allumage correct et
1) Évaluation indicative du coût de fonctionnement un réglage progressif.
a) 1 m3 de gaz liquide en phase gazeuse a un pouvoir calorifique Le dimensionnement des vannes que nous prévoyons pour
inférieur, d’environ kcal. la pression d’alimentation est d’environ mm C.A. . Nous
conseillons de vérifier la pression du gaz au brûleur au moyen d’un
b) Pour obtenir 1 m3 de gaz, environ 2 kg de gaz liquide sont manomètre à colonne d’eau.
nécessaires, ce qui correspond à environ 4 litres de gaz liquide. La puissance maximum et minimum (kcal/h) du brûleur
D’après ces données, nous pouvons déduire qu’en utilisant du gaz ! reste, naturellement, celle du brûleur à méthane d’origine (le
liquide (G.P.L.), on obtient, à titre indicatif, l’équivalence suivante: G.P.L. a un pouvoir calorifique supérieur à celui du méthane
kcal = 1 m3 (en phase gazeuse) = 2 kg de G.P.L. (liquide) ; par conséquent, pour brûler complètement, il nécessite
= 4 litres de G.P.L. (liquide), d’où la possibilité d’évaluer le coût de une quantité d’air proportionnelle à la puissance thermique
fonctionnement. développée).
5) Contrôle de la combustion
2) Disposition de sécurité
Afin de limiter la consommation, et principalement afin d’éviter de
Le gaz liquide (G.P.L.) a, en phase gazeuse, un poids spécifique graves inconvénients, régler la combustion à l’aide d’instruments
supérieur à celui de l’air (poids spécifique relatif à l’air = 1,56 pour appropriés.
le propane), et, par conséquent, ne se disperse pas dans celui-ci Il est absolument indispensable de vérifier que le pourcentage
comme le méthane, dont le poids spécifique est inférieur (poids d’oxyde de carbone (CO) ne dépasse pas la valeur maximum
spécifique relatif à l’air = 0,60 pour le méthane), mais précipite et se admise, soit 0,1 % (utiliser un analyseur de combustion).
répand au sol (comme un liquide). En fonction de ce fait, le Ministère Nous précisons qu'on considère comme exclus de la garantie les
de l'Intérieur Italien a imposé des limitations à l’utilisation du gaz brûleurs fonctionnant au gaz liquide (G.P.L.) dans des installations
liquide dans la circulaire n° / du 6 Février , dont nous ne respectant pas les dispositions indiquées ci-dessus.
résumons ci-après les points les plus importants :
a) L’utilisation du gaz liquide (G.P.L.= brûleur et/ou chaudière est
possible uniquement dans des locaux hors de terre et dirigés vers
des espaces libres. Des installations utilisant du gaz liquide ne sont
pas autorisés dans des locaux semi-enterrés ou enterrés.
b) Les locaux dans lesquels le gaz liquide est utilisé doivent
posséder des ouvertures de ventilation, sans dispositif de fermeture,
effectuées sur les murs extérieurs et ayant une surface au moins
égale à 1/15 de la surface du local sur plan, avec un minimum de
0,5 m2. Au moins un tiers de la surface totale de ces ouvertures doit
être situé dans la partie inférieure des murs extérieurs, au ras du sol.
Température
- 15 °C - 10 °C - 5 °C - 0 °C + 5 °C
minimale
Réservoir
1,6 kg/h 2,5 kg/h 3,5 kg/h 8 kg/h 10 kg/h
l.
Réservoir
2,5 kg/h 4,5 kg/h 6,5 kg/h 9 kg/h 12 kg/h
l.
Réservoir
4 kg/h 6,5 kg/h 11,5 kg/h 16 kg/h 21 kg/h
l.
15 / 22
_
SCHEMA DE PRINCIPE POUR LA REDUCTION DE LA PRESSION DU G.P.L.
A DEUX ETAGES POUR BRULEUR OU POUR CHAUDIERE
/2
Réducteur de 2ème étage;
Sortie = ~ 30 mbar
Débit = environ le double du maximum demandé par l'utilisateur
Réducteur de
1er étage;
Raccord
Sortie = ~ 1 bar
(prise de pression)
Débit = adéquate Robinet
Filtre
(type vapeur)
Remarque : Ne pas couvrir les tuyaux et les réducteur avec du matériau isolant.
PRESSOSTAT AIR
Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous
les autres réglages du brûleur avec le pressostat réglé au début de
l'échelle. Lorsque le brûleur fonctionne à la puissance requise, agir
sur la poignée de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu'à ce que le brûleur se bloque.
Tourner donc la poignée dans le sens contraire d'environ 1/4 de
la valeur réglée et répéter le démarrage du brûleur pour vérifier
la régularité de son fonctionnement. Si le brûleur se bloque de
nouveau, tourner légèrement la poignée dans le sens inverse aux
aiguilles d’une montre.
FRANÇAIS
16 / 22
_
IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
IRREGULARITÉ CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le brûleur ne démarre pas : 1) Absence d'énergie électrique. 1) Contrôler les fusibles de la ligne
2) Le gaz n'arrive pas au brûleur. d’alimentation. Contrôler les fusibles de
l'appareillage électrique. Contrôler la ligne
des thermostats et du pressostat du gaz.
2) Contrôler l'ouverture des dispositifs
de barrage placés le long du tuyau
d'alimentation.
Le brûleur démarre, la flamme ne 1) Les vannes du gaz ne s’ouvrent pas. 1) Contrôler le fonctionnement des vannes.
fonctionne pas et donc le brûleur se 2) Il n'y a pas de décharge dans la pointe de 2) Contrôler le fonctionnement du
bloque. l'électrode. transformateur d’allumage. Contrôler le
3) Absence d'autorisation du pressostat de positionnement des pointes des électrodes ;
l'air. 3) Contrôler l'étalonnage et le fonctionnement
du pressostat de l'air.
Le brûleur démarre, il y a la formation de 1) Détection de flamme manquée ou 1) Contrôler le positionnement de l'électrode
la flamme et puis le brûleur se bloque. insuffisante de la part de l'électrode de de contrôle. Contrôler la valeur du courant
contrôle. d’ionisation.
17 / 22
_
FRANÇAIS
18 / 22
_
FRANÇAIS
19 / 22
_
FRANÇAIS
SONDE SONDE
TEMPERATURE TEMPERATURE
EXTERIEURE DU GAZ
SENSOR
TEMPERATURE DE L'EAU
T E M P E R AT U R E
S M O K E
20 / 22
SONDE DE PRESSION
_
ENTREE DE COMMANDE A
RELAIS
entrée de commande 0 - 10 V
*** EVENTUEL
FR DIN / IEC FR
A1 APPAREILLAGE GNYE VERT / JAUNE
B1 ELECTRODE D’IONISATION BU BLEU
BP SONDE PRESSION BN MARRON
BT SONDE TEMPERATURE BK NOIR
HO LAMPE BLOC EXTERIEURE BK* CONDUCTEUR NOIR AVEC SURIMPRESSION
H1 LAMPE MARCHE
MV MOTEUR
N1 ELECTRONIC REGULATOR
PM PRESSOSTAT MAX.
P1 COMPTEUR HORAIRE
PA PRESSOSTAT AIR
Pm PRESSOSTAT MIN.
S2 BOUTON DE DEBLOCAGE
SG INTERRUPTEUR GENERAL
TA TRASFORMATEUR D’ALLUMAGE
TC THERMOSTAT CHAUDIERE
TS THERMOSTAT DE SURETE
X1B/S CONNECTEUR ALIMENTATION
X2B/S 2ME TAPE CONNECTEUR
Y8 SERVOMOTEUR GAZ
Y10 SERVOMOTEUR DE L’AIR
YP ELECTROVANNE PRINCIPAL GAZ
YS ELECTROVANNE DE SURETE
FRANÇAIS
21 / 22
_
FRANÇAIS
22 / 22
_
- Brülörü kullanmaya başlamadan önce, ürünün bütünleyici ve gerekli parçasını oluşturan brülörle birlikte verilen bu talimatlar kılavuzu
içinde yer alan “BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICI İÇİN UYARILAR” bölümünü dikkatle okuyunuz.
- Brülörü çalıştırmadan veya bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, talimatları dikkatlice okuyunuz.
- Brülör ve tesisat üzerindeki çalışmalar, sadece nitelikli personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
TÜRKÇE
- Çalışmalara başlamadan önce tesisatın elektrik beslemesi kesilmelidir. Eğer çalışmalar doğru şekilde gerçekleştirilmez ise, tehlikeli
kazalar riski oluşur.
Uygunluk Beyanı
CE
DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse – Bonn (D)
Aşağıdaki serilerdeki sıvı, gaz ve karışık, evsel ve endüstriyel yakıtlarla hava
üflemeli brülörlerimizin:
BPM; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML; Comist…; GI…; GI…Mist;
Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark; Sparkgas; TBG;TBL; TS…;
IBR; IB
(Varyasyon: … LX, düşük NOx emisyonları için)
aşağıdaki Avrupa Yönetmelikleri tarafından belirlenen minimum gerekliliklere
riayet ettiğini:
• //CE (D.A.G.-Gaz yakan cihazlara dair yönetmelik)
• //CE (C.E.M.-Elektromanyetik uyumluluk)
• /95/CE (D.B.T.-Alçak gerilim yönetmeliği)
• /42/CE (D.M.-Makine emniyeti yönetmeliği)
ve aşağıdaki Avrupa Standartlarına uygun olduğunu beyan ederiz:
• EN +A (gaz ve karışık yakıtlar, gaz tarafı)
• EN (gaz yağı ve karışık yakıtlar, gaz yağı tarafı)
! Uyarı / not
i Bilgiler
I Tehlike / Dikkat
TEKNİK ÖZELLİKLER 4
BRÜLÖRÜN KAZANA TATBİK EDİLMESİ 7
İKİ İLERLEMELİ FAZLI İŞLEYİŞİN TANIMI 8
METANLI ATEŞLEME VE REGÜLASYON 9
YANMA BAŞLIĞI ÜZERİNDEKİ HAVANIN REGÜLASYONU 11
BRÜLÖRÜN KULLANIMI 14
BAKIM 14
PROPANIN (L.P.G.) KULLANIMI HAKKINDAKİ ŞARTNAME 15
İŞLEV BOZUKLUKLARI 17
VAPORİZATÖRLÜ TESİSAT ŞEMASI 17
1 / 22
_
I BRÜLÖRÜN GÜVENLE KULLANILMASI İÇİN KULLANICIYA UYARI NOTLARI
Beş və altı üzvlü alitsiklik karbohidrogenlərin tsikloolefinlərə qismən dehidrogenləşməsi üçün müvafiq katalizatorlar seçilmiş və reaksiyaların əsas qanunauyğunluqları müəyyən edilmişdir.
Tsikloheksan karbohidrogenlərinin polialkilbenzollara dehidrodisproporsiallaşması və C 1 -C >3 biratomlu spirtlərlə dehidroalkilləşməsi prosesləri üçün katalizatorun seçilməsi əsaslandırılmış və prosesin getmə qanunauyğunluqları müəyyən edilmişdir.
Beş və altı üzvlü alitsiklik ketonların effektiv alınma üsulları işlənib hazırlanmış və təcrübi-sənaye qurğularında istehsalı təşkil olunmuşdur.
Beş və altı üzvlü alitsiklik ketonların müvafiq laktonlara oksidləşdirilməsi qanunauyğunluqları öyrənilmiş və bu laktonların təcrübi-sənaye qurğularında istehsalı təşkil olunmuşdur.
Doymamış mono və bitsiklik karbohidrogenlərin oksidlərə, ketonlara, spirtlərə (bir və ikiatomlu) maye fazada oksidləşməsi üçün katalizatorların seçilməsi və proseslərin getmə qanunauyğunluqlarının öyrənilmişfunduszeue.info və politsiklik doymamış və alkenilaromatik karbohidrogenlərin oksigen, halogen və azotsaxlayan birləşmələrə induktiv funksionallaşdırılmasının əsas qanunauyğunluqları öyrənilmişdir.
1. Kh.M. Alimamdanov and est. "The particularities of oxidative dehydrogenation of metylcyclohexane to metylcyclohexane in the presence of modified mordenite" /Kinetika and catalysis, , T, P
2. Kh.M. Alimamdanov. "The oxidative dehydrogenation of metylcyclohexane to benzene and isomers of xylene on modified mordenite and erionite" /Kinetika and catalysis, , T, N6, P
3. M.F. Abbasov, Kh.M. Alimamdanov and et al. "The Catalytic oxidation of alykil-and cycloalkylcyclonones to lactones. Journal of applied chemistry, , T, V.4, P -
4. Kh.M. Alimamdanov and et al. "The Oxidative Dehydrodisproportionation of Cyclohexane Hydrocarbons on Metal Oxide-Modified Zeolites". Petroleum Chemistry, , V, N5, P -
5. Kh.M. Alimamdanov and et al. "Catalytic oxidation of Norbornen to Norcamphor". Petroleum Chemistry, , V, N 3, P -
6. Х.М. Алимарданов и др. Синтез высших спироацеталей конденсацией С3-С7 алкил- и циклоалкилцикланонов с двухатомными спиртами в присутствии гетерогенных катализаторов. Журнал органической химии. Т 8. С
7. Х.М. Алимарданов и др. Окисление алкилзамещенных циклопентанонов в псевдогомогенной системе без участия агентов фазового переноса. Журнал общей химии. Т. Вып. 8. С
8. Х.М. Алимарданов и др. Влияние иммобилизированных наночастиц углерода на активность цеолитов в окислительном дегидрировании 4-винилциклогексена и этилбензола в стирол. Нефтехимия. Т 2. С
9. Х.М. Алимарданов. Жидкофазное окисление C6 C8 циклоолефинов кислородом воздуха с участием металлосодержащих микроструктурированных карбоновых материалов. Журнал общей химии. Т 11 С
Х.М. Алимарданов и др. Роль поверхностного кислорода в процесседегидрирования 4-винилциклогексена диоксидом углерода на платино- и железогаллийсодержащих цеолитах. Теорет. и эксперим. химия. Т 5. С
Azərbaycan Respublikası Prezidenti yanında Ali Attestasiya Komissiyasının kimya fənni üzrə Ekspert Şurasının üzvü (), ci ildən Tələbə Qəbulu üzrə Dövlət Komissiyasında (TQDK) kimya fənni üzrə testlərin tərtibi, qəbul proqramları və metodik məqalələrin hazırlanması üzrə ekspert şurasının üzvü, cı ildən Kimya Elmləri Bölməsinin ekspert şurasının üzvü, NKPİ-nin Elmi Şurasının üzvü.
Alev almış bir hot hach! Kia pro_cee'd GT Otomobiltutkunu okurları ALEV ALEV karşınızdayız бушель Хафта Göz alıcı Kırmızı Rengi Ile bakanların içini Yakan, kullanışı Ile sürücüsünün кальп ritimlerini hızlandıran Kore'li горячий люк Kia Pro CEE'D GT бушель Хафта ки тест köşemizin konuğu Oldu. İnanın бу тест günlerinin bitmesini hiç istemedik.
Hız ve güç… Performans ve estetik… Yüksek teknoloji ve funduszeue.info pro_cee’d GT
Kia’nın şimdiye kadar üretilmiş en Performanslı modeli pro_cee’d GT, Kia’nın Slovakya’daki Zilina Fabrikası’nda üretiliyor. Kia pro_cee’d GT gerçekten yepyeni bir tasarım. Farklı hatları, dinamik boyutları, güçlü duruşu ve atletik çizgileriyle bu coupe otomobil, çok farklı bir görsel yolda ilerliyor. Ее açıdan tamamen farklı bir otomobil. Kia, kendine ait bir tasarım macerası yaşıyor ve pro_cee’d GT modeli ile bu ileriye yönelik yolculuğa öncülük ediyor
Bu araç aynı zamanda bünyesinde tepeden tırnağa duygu ve enerji taşıfunduszeue.info bakışta bu aracın sadece sahip olmak istediğiniz değil, aynı zamanda içinde olmak ve kullanmak istediğiniz bir araç olduğunu anlıyorsunuz. Aracın renk seçimi o kadar başarılı ки tüm hatları, tüm kuvveti, tüm zerafeti gözünüzün önünde duruyor. Kia ürün gamının artık simgesi haline gelen «тигровый нос» ızgarasına, sıradışı bir far haznesine ve geniş ön tampon, 4'lü led'lerden oluşan gündüz farları, cam tavanı, sürü ayrıntısı ile hırçın bir hot hatch karşımızda.
Otomobil’in tasarımı gerçekten kusursuz hatları birbiri çok uyumlu ve tamamen sert bir görüntüsü var. Ее спортивный стиль акан тасарим на тарафтаки «GT» логотипу иле башлыйор, тампонда ки гюндюз фарлариндан гениш чамурлукларла девам эдерек бираз даха бомба аларак арка например тарафа гечийорзы кзыфт сон. Dönüp baktığınız zaman hem köşeli hem de oval tasarımın bir arada kullanıldıını görüyorsunuz araçta. Cee’d modelinin tasarımına sadık kalınmasına rağmen tamamen bir safkan spor otomobil tasarımı ortaya çıkmış funduszeue.infoıca tasarım olarak kaliteli duran otomobil yakından incelediğiniz zaman ise gerçekten özenle yapıldığı kanıtlıyor, krom ve piano black detaylarında bir arada kullanıldıı otomobil tasarıdıılıı.
Sırada kapımızı açıp iç kısma geçmek var. Kapıyı açtığınız anda iç mekan sizi kendisine çekiyor ve «Recaro» марка yarı deri kaplı spor koltuklara oturduğunuz anda kapıyı nasıl kapattığınız anlamıyorsunuz желчь! Бу koltuklar bir harika sayın okuyucularım. Vücudunuz tamamen sarıyor ve sizi otomobil ile bütün hale funduszeue.info destekleri en zorlu virajlarda bile sizi bırakmıyor, bel şişirme ayarı konforunuzu arttırıyor. Koltukların tasarımı, kullanılan malzemelerin kalitesi ve kırmızı çizgileri beğenimizi fazlası ile topladı. Arka koltukların bile tasarımı ve kalitesi çok üst düzey, bildiğiniz üzere bu otomobil coupe ve ön taraf en önemli mahal ama Kia mühendisleri arka tarafı da fazlası önemsemi.
Koltuğumuza oturduk zaten bu anda otomobilin sertliğini ve tokluğunu funduszeue.infoşımızda duran harika bir direksiyon var. Hayatımda beğendiğim çok fazla tuş bulunan direksiyon diyorum. Контролировать тушу булунмаян дирексийон севмедиагим гиби тушларла безели дирексийон севмем ама бу дирексийон элинизе о кадар гюзель отуруйор ки янлишлыкла хич бир туша басмадышлыкла хич бир туша басмадыğынортиф йизи-зи-йзюйзюйзюйзюйз, спиритум. Deri kaplaması, фортепиано siyah kısmı, tuşları ve tutuş açısı çok iyi. Tasarımı göz alıcı olduğu kadar kalitesi de kendini kanıtlıyor direksiyonun. Ayrıca direksiyon ısıtma bulunduğunu da ayrı bir parantez içinde belirtmeliyim.
Kadranlara geldiğimiz zaman otomobil’in açılışında ve kapanışında bize ufak bir resital sunan bir dijital kadran ile başbaşayız. Sol kısımda devir ibresi, sağ kısımda ise çok büyük bir benzin seviyesi ibresi var. Kadranın aydınlatması ве okunabilirliği çok güzel, kalite akıyor kadranın yapısından ve tasarımından. Ve direksiyonda ки «GT» logosu tamamen farklı bir kadran çıkarıyor karşımıza. Bu sefer tork miktarı sol tarafta, turbo basıncı sağ tarafta anlık gösterilirken tam ortada büyük rakamlar ile hız ibresi yer alıfunduszeue.info kadran efektleri de kalp atışlarınızı hızlandırmaya birebir…
Konsol tasarımı kaliteli ve akıcı bir şekilde tasarlanmış. Tüm tuşların konumu kolay yerde, klima kontrolleri basit ve kaliteli. Kullanılan malzeme kalitesi gayet yerinde. Otomobilde kullanılan ana ünite renkli ve dokunmatik ekrana sahip. Yalnız bu ekran ciddi anlamda ufak ve güneş vurduğu an kesinlikle okunmuyor. Ама ана ünitenin çok güzel özellikleri var ama kullanılan ses sistemi bu kadar spor bir otomobil için bence yetersiz ama biz araçta müzik dinlemek yerine motor eksoz ikileuzmesini dinlemeyori funduszeue.infoın yalıtımı gerçekten çok başarılı sakin sürüş modunda sadece motorun homurtusunu duyuyorsunuz.
Ön taraf çok geniş, zaten coupe olduğu için sürücü ve yanındaki yolcu geniş ve ferah bir şekilde oturuyor. Ама kesinlikle arka tarafın дар olduğunu düşünmeyin, gerçekten çok rahat bir arka kısım bulunmakta araçta. Ön koltuk en gerideyken bile bir yolcu rahat bir şekilde seyahat edebilmekte. Kafanız ise tavana değmiyor kesinlikle. Zaten cam tavan bulunduğundan dolayı otomobilin içi çok havadar.
Motora geldiğmiz zaman bizi 1,6 литрелик T-GDI motor karşılıyor. Tek turbo beslemeye sahip bu motor bg güç нм tork üretmekte. Bu gücü 6 ileri manuel şanzıman ile yere aktarıyor. Motor her viteste tork canavarı olduğunu bize kanıtlıyor ve ayağınızın altında ki pedalı vites fark etmeksizin tork ile dolduruyor. 1. vites açıkçası tork tarafından yutulmuş durumda ve otomobil sarmaktan gidemiyor. 2. ве 3. vitesler ise gerçekten otomobili ok gibi fırlatıyor ve heyecan başlıyor vites ise tamamen yakıt konusunda ekonomi yapmak ve konforlu bir araç sürmek için var.
Motor zevk verici bir kullanıma sahip ve aracın karakterine uygun olarak tepkileri hızlı. Turbo’dan kaynaklanan ufak bir «Turbo lag» oluşuyor alt devirlerde ama üst devirlerdeki yüksek tork bu kaybı kapatıyor. Anzıman’ın da sağlamlığı sayesinde korkmadan gaz pedalına basabilirsiniz. Vites geçişleri sert ve kemikli bir yapı sunuyor. Sert kullanım için çok güzel bir detay ama 1. ве 3. vites geçişlerinin yakınlığı alışmak için süre funduszeue.info kadar güçlü bir motorun ise yakıt tüketimi gayet makul. İstanbul’un akıl almaz trafiğinde 9 литров, yakıt ortalaması gözlemlerken, uzun yol sürüşlerimizde ise sabit hızlarda 6 litreleri görmek mümkün.
Otomobil в süspansiyon Sistemi Stabil, Серт ве Tok, yalnız бу Кадар Серта dediği bakmay CO горячего hatch'den konforlu diyebilirim, Yolda кий engebeleri içinizde hissetmiyorsunuz ама Yolu çok его kavrayan Bir Otomobil sürdüğünüzün farkındasınız, virajlarda Серт hamleler yapsanız желчь otomobil'in kafasını Ичери çekmek kolay, ani hamlelerde esneme payı çok az ve yolundan şaşmıyor, frenleri en ufak dokunuşta cevap veriyor ve çok başarılı, otomobil hızlanma konusunda başarılı
Hot hatch sınıfında Koreli KIA markasının şafağı olarak nitelendirmek istiyorum ben Pro Cee’d GT modelini, beklendiğinden fazlasını sunan bir otomobil! Özellikle etiket fiyatını ve size sunduklarını karşılaştırdığınız zaman çok mantıklı bir otomobil oluyor, KIA markasından ileriki yıllarda daha da ateşli hateşli hateşıı
Kia pro_cee’d GT Teknik Özellikler
Мотор özellikleri: 1,6 литровый T-GDI, 4 силиндир / 16V
Макс.çıkış / bg / devir: dev / dak’da bg
Макс. торк / девир: / дев / дакда Нм
Son hız: км
Hızlanma км / с: 7,7 sn
Yakıt tüketimi (şehir içi) 9,7 lt / km
Yakıt tüketimi (şehir dışı) 6,1 л / км
Yakıt tüketimi (комбинированный) 7,4 л / км
Выбросы CO2: г / км
Yazı: Emirhan Dereli - Фотография: Can Aydeniz
,Yeni Kia Cee'd; Ford Focus HB, VW Golf, Renault Megane ve platform ikizi Hyundai i30 için artık çok daha ciddi bir rakip. Hyundai-Kia grubunun son zamanlarda yaptığı ataklar zaten pek çok kişinin nazarından kaçmazken özellikle i30 ve Kia Cee'd ile beraber Koreliler çıtayı iyice yükseltti. Kia Cee'd bu atağın en iyi meyvelerinden birisi ve platform ikizi ile beraber (Hyundai i30) tam bir fiyat Performans aracı. Бу sınıf için stil sahibi sayılabilecek tasarımı, geniş iç hacmi, verimli motorları ile pek çok ailenin ihtiyacını karşılayabilecek araç Türkiye'de hem benzinli hem de dizel çAracın ayrıca 3 kapılı ve Sportywagon versiyonları da satışta. (Sportywagon haberi için tıklayınız)
Sürüş Keyfi
Hyundai-Kia ortaklığının daha sportif parçası gibi duran Kia; Cee'd modelinde sportifliğinden biraz ödün vermiş. Konforun ön planda tutulduğu araç sportif görselliinin aksine konforlu yapısıyla bir açıdan yarattığı hayalkırıklığını gidermeyi başarıyor. Ее ne kadar farklı mod sürüş seçenekleri olsa da bu seçeneklerin birbirinden pek farkı yok ve tüm modlarda hissiz bir direksiyon sizi bekliyor.
Konfor
Yukarıda da belirttiğimiz gibi Kia Cee'd konfor odaklı bir araç ve bu konuda sınıf standartlarının üstünde bir rahatlık sunuyor. Konforu negatif etkileyen tek şey araçla beraber gelen Hankook lastiklerin sert yapısı. Kia Ceed'd'in iç hacmi gayet ferah ve arkadaki yolcular için bile yeterli alan mevcut. 5 кишинин рахат бир şekilde yolculuk edebileceği araç; bozuk zeminlerde dahi kabul edilebilir seviyelerde konfor sunmayı başarıyor.Güvenlik / Güvenilirlik
Türkiye'de uzak doğu araçlarına yönelik ön yargıyı Japon markaları dayanıklı otomobiller da sunarak tersmiille çevirışarıışıı.Подол Ancak Hyundai, подол Kia cephesindeki gelişmeler bu kez bu ön yargıyı kıracak gibi. Araç EuroNCAP'ten gayet iyi puanlarla 5 yıldız almayı başarırken standart olarak pek çok güvenlik donanımıyla beraber geliyor. Buna ilaveten tüm Kia binek araçların 5 yıl ya da km garanti kapsamında olduğunu belirtmekte fayda var.
Kullanışlılık
Kia'nın konfordan sonra sınıfına göre en iddialı olduğu alanlardan birisi de aracın gayet kullanışlı olması.Ortalamadan uzun boylu sürücü ve yolcuların bile rahat edebileceği araç beraberinde pek çok pratik saklama gözüyle kullanışlı bir profil çiziyor. lt'lik bagaj, arka koltukların tamamen yatırılmasıyla beraber lt'ye kadar çıkabiliyor.
Yakıt Tüketimi
Kia Cee'd yakıt tüketimi açısından Devrim yaratmaktan uzak bir araç ama çok da kötü olduğunu söyleyemeyiz. Aracın DOHC CVVT (GDI) DCT версия km'de ortalama lt yakıt tüketirken CRDi VGT versiyonu ise manuel vitesle 4,3 lt, otomatik vitesle 5,5 lt yakıt tüketiyor.
Alınır mı? Кимлер Алмали?
Kia Cee'd sportif görünmesine rağmen tam bir aile aracı. Geniş iç hacmiyle küçük ailelerin tüm ihtiyaçlarını fazlasıyla karşılayabilecek olan araç aynı zamanda rekabetçi fiyatıyla da dikkat çekiyor. Başlangıç seviyesi rakipleriyle yakın fiyatlara sahip olsa da standart donanım listesi rakiplerinden daha fazla ve ilave donanımlarda fiyat farkı Kia lehine değişfunduszeue.infoın tek eksi yanı ikinci elde rakiplerine nazaran daha çok değer kaybetmesinin kaçınılmaz olması. Ама артан пазар payıyla beraber бу герчек де заманла değişebilir.
Güncel Satış Bilgisi ve Fiyatı:
Yeni cee'd CONCEPT Otomatik Vites Benzinli TL
Yeni cee'd CONCEPT Düz3 Dizel TL
Yeni cee'd CONCEPT PLUS Otomatik Vites Dizel TL
Yeni cee'd CONCEPT PLUS Düz vites Dizel TL
Yeni cee'd PREMIUM Otomatik Vites Dizel TL
Yeni cee'd Sportywagon CONCEPT Düz
Sportywagon CONCEPT Düz
CONCEPT Otomatik Vites TL
Yeni cee'd Sportywagon CONCEPT PLUS Düz vites TL TL
Yeni cee'd Sportywagon CONCEPT PLUS Otomatik Vites TL
Pro_zee'd Diz TL
Pro_Cee'd 3 Kapı CONCEPT SR Düz vites Dizel TL
Pro_Cee'd 3 Kapı CONCEPT SR Otomatik vites Dizel TL
Pro_Cee'd 3 Kapitesı CONCEPT SR TL
Pro_Cee'd 3 Kapites CONCEPT SR Otomatik 'd Sportywagon COOL Düz vites Dizel TL
Cee'd Sportywagon MOTION Düz vites Dizel TL
Cee'd Sportywagon MOTION Otomatik vites Dizel TL
9 SR Cee'd Sportywagon TLArtılar: geniş iç hacim, konfor, kolay kullanım, rekabetçi fiyat, garanti süresi
Эксилер: hissiz sürüş ve direksiyon, zayıf ikinci el karnesi
,Uzun zaman sonra tekrar bir Kia koltuğundayım. Makyajlı halini çok merak ettiğim Ceed ile yaklaşık км yol kat ettim. Aslında oldukça yüksek Performas içeren bu sürüşte en çok aklımda kalan litrelik ortalama yakıt tüketimi ki bu rakamın aşağıya çekilebileceği çok net ve otomobilin tüm kontrolünün sizde olduğu duygusunu güçlendiren ее tepkinize anında cevap veren direksiyon Oldu.
Ceed beş kapılı versiyon yanında, daha büyük aileler için Sportywagon, biraz daha enerji isterseniz üç kapılı Pro Ceed, йетмез даха фазла перформанс дерсениз де Pro Ceed GT оларак edinebileceğiniz bir otomobil.Açıkcası bu sürüş sonrası Pro Ceed GT yi incelemek için daha fazla sebebim bulunuyor.
Kullandığım Premium donanımlı хэтчбек Ceed’in dış tasarımında en dikkat çekici kısım krom çerçeveli sis farları ve radyatör ızgarası. Geriye doğru çekilerek çamurluklarında gerisinde biten projeksiyon tipi farlar ve led gündüz farları otomobili en sportif gösteren detay.
Otomobilin kokpitine geçtiğimde ilk hissettiğim biraz kafa karışıklığı oldu, çünkü otomobilde direksiyon, gösterge paneli, orta konsol ve kapı kolları yani görüş açınıza giren her yere tuş konumlandırılmış gibi görünüyor.Özellikle direksiyon üstündeki ve gösterge panelindeki tasarımsal kalabalık ve kullanılan bolca krom detay ilk anda göze batsa da kısa süre sonra alışmak zor olmuyor. Otomobilde yumuşak plastik kullanılmış hatta sadece önde değil arka kapıların üst kısımları da yumuşak Plastik. Юмушак пластик beraber ön kısımda kullanılan çizik önleyici parlak siyah kaplama otomobildeki kalite algısını daha da yukarıya taşıyor. Esya gözlerine gelirsek kapı içleri ve soğutmalı derin torpido gözü oldukça işlevsel ancak daha güzeli vites arkasında üstü kapanabilen iki bardaklık ve vites önünde oldukça korunaklı telefon vb gibi eşyalarınızı rahatça bırakabileceğiniz бир алан funduszeue.info аланда ayrıca 12 V giriş usb ве aux girişi bulunuyor. Яни Хемен Елинизин altıda. Anahtarsız giriş özelliği bulunan otomobilde, премиум donanıma ramen öyle kocaman dokunmatik ekran beklemeyin. Görsel анламда oldukça mütevazi бир мультимедиа системы булунуйор. Direksiyon ve koltuk ısıtmanın yanında uzun yolculuklarda çok işe яраян бел дестек аяры булунуйор анчак садеце сюрюджю ичин. İçeride sevdiğim bir diğer detay ise alüminyum görünümlü pedallar. Otomobilde литров bagaj hacmi var. Diz ve baş месафесинин узун бойлу олса дахи йолкулар исин сорун yaratmıyor.
Ceed in bence en önemli özelliği Elektrikli park freni dışında tüm donanım seviyelerinde güvenliğin aynı olması. Яни ханги donanımı tercih ederseniz edin otomobilinizde EBD destekli ABS fren sistemi, Yokuş kalkış destek sistemi, Elektronik Denge (ESP) sistemi, BAS (от Destek sistemi), VSM (ESP li araç denge yönetim sistemi, Acil fren sinyali, Patinaj engelleme sistemi (TCS), Lastik basıncı izleme sistemi (TPMS) gibi özellikler bulunuyor. Akıllı park sistemi ile otomobilin etrafındaki ультрасоник сенсорлер ярдымыла Ceed park edilecek mesafeyi görebiliyor ve manevrayı kendisi yapabiliyor bu şekilde dikey parkın yanında paralel de park edebiliyor.
Makyajlanan test otomobilimde yeniden geliştirilen dizel motor bulunuyor. 1,6 л CRDi мотор daha önceki PS lik gücünü ya ve ürettiği nm tork gücünü ise d / d da e çıkarmış durumda. Bu motora eşlik eden 7 ileri çift kavramalı otomatik vites ile% 35 e varan yakıt tasarrufu elde ettiği belirtiliyor. Benim sürüşüm esnasında otomobil ortalama 6,1 литр gibi bir tüketim değeri gösterdi, ancak bu yüksek Performanslı sürüşte elde ettiğim değer yani bunu sakin kullanımla çok aşağıya çekmek mümkün.% 35 в karşılıı bu mu orasını bilmiyorum ama otomobilin çok ekonomik olduğu bir gerçek. Bu DTC şanzımanla sarsıntısız ve seri vites geçişleriyle konforlu bir yolculuk yanında vitesi мануэль deiştirerek kendi tarzınıza göre daha sportif sürüş sağlayabilirsiniz, ayrıca vitesi direksiyon altındaki kulakçıklardan değiştirebiliyorsunuz. Ялытым конусундаки iyileştirmelerle içeriye yol gürültüsü makul miktarda geliyor. TL ile TL arasında donanımına göre değişen fiyatlarla satışta. Ceed sürüşünden oldukça keyif aldığım ve kullanırken bana güven veren otomobiller arasında oldu.
,Ни для кого не является откровением, что Кавказ, в силу этнического и религиозного многообразия своего населения, является довольно-таки сложной территорий в плане создания единого информационного пространсва, которое является одним из неоспоримых позитивных достижений глобальной эпохи, обеспечивающих информационное взаимодействие организаций и граждан, а также удовлетворение их информационных потребностей. Учитывая поляризацию в регионе, когда, сохраняя нормальные отношения с Россиией, Азербайждан более тяготеет к Турции, Грузия, несмотря на формальные попытки улучшения взаимоотношений с северным соседом, привержена идее вступления в Евросоюз и НАТО, а Армения, по словам главы аналитического бюро «Alte et Certe» Андрея Епифанцева, ведет комплементарную политику, пытаясь угодить и России, и Западу, а «в нашем полярном мире, который поляризуется все больше, достичь этого невозможно» . Таким образом, на сегодняшний день для Закавказья практически не осталось тем, освещая которые средства массовой информации могли бы способствовать восстановлению диалога и постепенному снятию напряжения между соседними народами. Поэтому, тема нового глобального проекта, способного свести воедино экономические интересы закавказских государств, могла бы консолидировать информационную политику средств массовой информации закавказских государств, способствовать зарождению единого информационного пространства региона и таким образом стать шагом если не к восстановлению нормальных отношений, то, по крайней мере, к началу кооперации между вовлеченными в этот проект структурами. «Решение по конфликтным ситуациям не будет найдено до тех пор, пока мы не будем воспринимать регион как единое экономическое пространство. То, что происходит в данном регионе, сразу отражается на соседях» , - сказал бывший министр иностранных дел Грузии funduszeue.infoришвили в одном из интервью и подчеркнул, что установление региональных структурных рамок позволит обеспечить стабильность и снизить риски.
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası