AutoFon KSA mobil uygulaması, ücretsiz telematik sunucusu AutoFon KSA'ya bağlı AutoFon-Mayak serisinin arama ve izleme cihazlarınızdan gelen verileri görüntülemek ve yönetmek için tasarlanmıştır.
Geçerli sürüm aşağıdaki işlevleri ve özellikleri destekler:
- AutoFon KSA sunucusuna yeni bir Kişisel Hesabın kaydedilmesi
- Oturum Açma ve Parolanızı kullanarak AutoFon KSA sunucusunda bulunan Kişisel Hesabınıza bağlantı.
- LC'nizdeki bağlı cihazların mevcut durumunu, son alınan konumu, hızı, hareket yönünü ve cihazın ilettiği diğer verileri gösteren bir listesini görüntüleyin.
- LAN'ınıza yeni aygıtlar ekleme, LAN'da zaten var olan aygıtlar için veri düzenleme ve bunları LAN'dan silme işlevleri.
- Sunucudaki diğer hesaplara temsilci atama işlevleri (tam veya sınırlı erişime izin verme).
- Seçilen cihazın durumu ve ayarları hakkında genişletilmiş bilgileri görüntüleme (toplam 35 parametreden fazla)
- Kilometre, ortalama ve maksimum hız, seyahat süresi, tüketilen tahmini yakıt miktarı gibi nesnenin hareketleriyle ilgili toplam günlük istatistikleri görüntüleyin (yalnızca izleme modunda çalışan cihazlar için).
- LC'nizden seçilen cihazı (veya tüm LC cihazlarını) ölçeklendirme ve kendi konumunuz için bir etiket ayarlama imkanı ile grafik kartlarında görüntüleyin.
- Dinamik bilgilere sahip tüm uygulama ekranlarında otomatik güncelleme vardır.
- Micro Beacon, Alpha Beacon, SE Beacon, SE +, D-Beacon, v5 ve v4 cihazlarına SMS ve GPRS komutları gönderme. Komut gönderme arayüzünün kendisi her fonksiyon için ayrıntılı açıklamalar içerir.
- Parçanın farklı renklerinde sitede nesnenin hızını gösterme yeteneği ile keyfi aralıklarla hareket yollarının oluşturulması. Parçayı haritada noktalar ile görüntüleme ve yaklaşık LBS koordinatları ile noktaları kaldırma yeteneği. Simgelere göre, parkurun başlangıcı ve bitişi noktasını ve sürelerini gösteren park yerlerini görüntüleyin.
- Alınan zamana göre gruplandırılmış keyfi aralıklar ve harita üzerinde belirli bir mesajın alındığı yeri ve üzerlerinde adım adım gezinme özelliğini görüntülemek için tüm veya yalnızca önemli mesajları görüntüleyin.
- Kullanıcı profilini ve şifreyi değiştirin.
- Demo modu.
- Kullanıcı arayüzü için arayüz dili seçimi (İngilizce / Rusça / Letonca).
- Widget üzerinde seçilen cihazdan temel bilgilerin görüntülenmesi.
- Seçilen LC cihazları için konuk köprüleri oluşturun ve yönetin.
- Nesneler listesini sıralama ve LC'de bir nesneyi IMEI'sinin, adının, SIM kart numarasının bir parçasına göre arama seçeneği.
- Nesne grupları oluşturma ve aralarında cihazlar taşıma.
- AutoFon teknik desteğiyle doğrudan iletişime geçmek için bir form.
- Gruplandırmayı devre dışı bırakma özelliğine sahip çok sayıda cihazın görüntüleme hızını artırmak için ortak bir haritada yakın nesneleri birleştirmek.
- LC sahibinin saat dilimini ayarlama.
- Haritada nesnenin simgesinin renk ve görünüm seçimi.
- Veri sunucusu ile güvenli https protokolü üzerinden bilgi alışverişi yapılır.
- Hizmette önemli mesajlar hakkında uygulamada bir açılır pencere.
Şu anda, mobil uygulamalarda kullanılabilir işlevselliği artırmak için çalışmalar devam ediyor, AutoFon KSA güncellemeleri için bizi izlemeye devam edin
Güncellenme tarihi
2 Şub 2023
Ebeveyn kontrollerini ayarlamak, çocuğunuzu medyanın olumsuz etkilerinden korumanın bir yoludur. Programın başlatılması kolaydır ve çeşitli cihazlarda (TV’ler, set üstü kutular, bilgisayarlar vb.) Kullanılabilir.
Çocukların televizyon izlemesini kontrol etme işlevi, psikolojik ve fizyolojik eğitimlerinde önemli bir rol oynar. Ebeveyn kontrolü, çocukların ahlaki gelişimi için bilgi aktaran cihazların güvenli bir şekilde kullanılmasıdır.
Bu işlevi kullanma nedenleri:
Kontrol işlevi, çocuklarını büyütmekten sorumlu ebeveynler için vazgeçilmezdir.
Modern teknolojiler, World Wide Web’e erişimi olan reşit olmayanlar tarafından ekipman kullanım geçmişini izlemeyi ve belirli kısıtlamalar koymayı mümkün kılar. Ebeveyn kontrolü işlevinin farklı ekipman türlerinde bazı farklılıkları vardır.
Günümüz pazarları, çevrimiçi filmler ve şovlar için yerleşik uygulamalara sahip TV’lerle doludur. Bir çocuk yanlışlıkla yaşına uygun olmayan bir filme rastlayabilir. Akıllı TV üreticileri, bir PIN kodu belirleme olanağı sağlamıştır:
https://youtu.be/VNXOfOLCu9w
Sadece oyunlar için değil, İnternet ağının yaygın kullanımı için de kullanılan konsollar, çocukların hareketlerini izlemek için kendi sistemlerine sahip. İşlev yardımcı olur:
Ayrıca şunları yapmanıza izin veren bir gizlilik modu da ayarlayabilirsiniz:
Bu tür bir cihaz için ebeveyn kontrolü üretici tarafından sağlanır. Ayarlara bir aile grubu oluşturulduktan sonra erişilir.
https://youtu.be/cDbWy8HIzB8
Çeşitli modern yerleşik işlevlerin (ebeveyn kontrolü dahil) bulunmadığı basit TV sahipleri için, TV’nin yeteneklerini artıran multimedya set üstü kutuları icat edildi. Bunlara TV Kutusu denir. Ekipmanın benzersizliği, sıradan bir TV setinin İnternet erişimine sahip olmasıdır. TV programlarının, videoların ve web sitelerinin görüntülenmesini “Ebeveyn Ayarları” bölümünde kontrol edebilirsiniz.
TV özelliklerinin kullanımının düzenlenmesi, belirli içeriğe erişim için bir şifre belirleyerek gerçekleşir.
Hizmet, tarife planı dahilinde aşağıdaki sağlayıcılar tarafından ücretsiz olarak sağlanmaktadır:
Ebeveyn kontrolü işlevi, ilgili İnternet TV sağlayıcısının set üstü kutusunun ayarlarında bağlantı için kullanılabilir. Bir şifre belirledikten sonra etkin hale gelir.
İnternet operatörü MTS daha da ileri gitti. +18 kanallarını oynatmak için (örneğin, Shalun TV), kişisel bir kod girmeniz gerekir. Ve Rostelecom’da, ebeveyn kontrolü bölümünde, herhangi bir kanal için kendi şifrelerinizi belirleyebilirsiniz. Zala TV’yi yayınlayan önde gelen Belarus sağlayıcılarından biri olan Beltelecom, tüm yetişkin kanalları için bir PIN koduna sahiptir. Varsayılan olarak bu, uzaktan kumanda üzerinde 1 numaralı düğmeye basmaktır.
Yönlendiricide, ebeveynler uygunsuz içeriğe sınırlı erişim ayarlayabilir. Prosedürün avantajı aşağıdaki gibidir:
Tek dezavantajı, gelen trafiği filtrelemenin sıradan bir kullanıcı için zor olmasıdır.
Ebeveyn kontrolüne sahip her TV’nin içerik erişimini ayarlamak için çok farklı bir süreci vardır. Popüler markaların TV’lerinde ebeveyn kontrollerinin nasıl kurulduğuna daha yakından bakalım.
Aşağıdaki kontrol seçenekleri mevcuttur:
LG TV’lerde bir parola belirleme talimatları:
Ve nasıl sıfırlanır: https://youtu.be/s0X-yyfG6ZQ
Samsung TV’lere ebeveyn denetimlerini yüklemek için adım adım talimatlar:
Samsung TV’lerde şifreyi şu şekilde yenisiyle değiştirebilirsiniz:
Philips TV’lerde ebeveyn kontrollerinin ayarlanması:
Uygulama engelleme, Google Pay mağazasındaki satın alma işlemlerini düzenlemenize olanak tanır. Bunun için bir yaş sınırı belirlenir ve ilgili uygulama kategorileri artık etkin değildir.
Standart şifre 8888’dir. Bunu her zaman ayarlardan yenisiyle değiştirebilirsiniz.
Muhtemelen, bir çocuk ebeveyn kontrollerini yanlışlıkla kapatabilir. Hedefli kilit açma çocuklar için zordur. Ancak, uzaktan kumandada hangi numaraların aranması gerektiği hakkındaki bilgileri İnternette bulmak kolaydır. Bu nedenle, şifreyi periyodik olarak yenisiyle değiştirmek daha iyidir.
Önceden ayarladığınız parolayı unutursanız, sıfırlayabilirsiniz:
Parolanızı unutursanız fabrika varsayılanına sıfırlayabilirsiniz. Bunu yapmak için, sırayla aşağıdaki tuş kombinasyonlarına basmanız gerekir:
Parolanızı unuttuysanız, önceden ayarlanmış tüm ayarları sıfırlamak için TV’yi yeniden kurabilirsiniz. Bunu yapmak için menüye ve ardından “Ayarlar” – “Genel ayarlar” – “TV’yi yeniden kur” seçeneğine gidin.
Rostelecom set üstü kutularını kullanırken, “Geçersiz PIN kodu” yazılı bir pencerenin görünümü sorunu sıklıkla ortaya çıkar. Bu, donanım programındaki bir aksaklıktır. Set üstü kutuyu şebekeden ayırın ve 2-3 dakika sonra tekrar prize takın. Konsol yeniden başlayacak ve sorun ortadan kalkacaktır.
TV ekipmanı üreticileri ve içerik sağlayıcılar da çocuğun ahlaki gelişimiyle ilgilenir. Ebeveynlerin sadece ebeveyn kontrollerini ayarlamaları ve PIN kodunu hatırlamaları gerekir.
WELDING MACHINE
ESI 160
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d’origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Tradução do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Översättning av bruksanvisningens original
Μετάφραση της γνήσιας οδηγίας λειτουργίας
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Перевод оригинала руководства по эксплуатации
Prevod originalnog uputstva za rad
Prijevod originalnih uputa za rad
DE ......................... 5 – 13
GB ......................... 14 – 22
IT ......................... 23 – 31
FR ......................... 32 – 40
ES ......................... 41 – 49
PT ......................... 50 – 58
NL ......................... 59 – 67
DK ......................... 68 – 76
NO ......................... 77 – 85
FI ......................... 86 – 94
SE ......................... 95 – 103
GR ......................... 104 – 112
TR ......................... 113 – 121
PL ......................... 122 – 130
HU ......................... 131 – 139
CZ ......................... 140 – 148
SK ......................... 149 – 157
RO ......................... 158 – 166
SI ......................... 167 – 175
BG ......................... 176 – 184
EE ......................... 185 – 193
LT ......................... 194 – 202
LV ......................... 203 – 211
RU ......................... 212 – 220
RS ......................... 221 – 229
HR ......................... 230 – 238
2
1
CLICK
3
4
3
10 11 13 14
15
9
16
8 17
II
III
18 19 20 21 24 25
22 26
27
28
23 29
30
IV V
4
DE Zu Ihrer Sicherheit
5
Sicherheitshinweise
Aufbau von Sicherheitshinweisen ▸▸Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
GEFAHR ! oder Medikamenten stehen.
ÂÂEin Moment der Unachtsamkeit kann zu
Art und Quelle der Gefahr! schweren Verletzungen führen.
ÂÂFolgen bei Nichtbeachtung ▸▸Tragen Sie immer geeignete Schutzkleidung,
¾¾ Maßnahme zur Gefahrenabwehr geeignete Lederhandschuhe und Lederschürze.
Tragen Sie festes Schuhwerk und einen Schweiß-
schild.
Sicherheit Im Arbeitsbereich ÂÂDas Tragen persönlicher Schutzausrüstung
▸▸Das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Umge- verringert das Verletzungsrisiko.
bungen betreiben. ▸▸Schweißen Sie nie ohne Schweißschild. Warnen
ÂÂElektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub Sie Personen in ihrer Umgebung vor den Lichtbo-
oder Dämpfe entzünden können. genstrahlen.
▸▸Das Gerät von Kindern fern halten und nie unbe- ▸▸Geeignete Absaugvorrichtung für Gase und
aufsichtigt liegen lassen. Schneiddämpfe verwenden. Verwenden Sie ein
▸▸Vor Schweißbeginn Lösungsmittel, Entfettungs- Atemgerät, falls die Gefahr besteht, Schweiß-
mittel und andere brennbare Materialien aus oder Schneiddämpfe einzuatmen.
dem Arbeitsbereich entfernen. Nicht bewegliche ▸▸Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt
brennbare Materialien abdecken. oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
Schweißen Sie nur, wenn die Umgebungsluft sofort den Netzstecker ziehen.
keine hohen Konzentrationen von Staub, Säure- ▸▸Gerät niemals mit beschädigtem Kabel benutzen.
dämpfen, Gasen oder entzündlichen Substanzen
enthält. Besondere Vorsicht ist geboten bei Repa- Allgemeine Sicherheitshinweise
raturarbeiten an Rohrsystemen und Behältern, die ▸▸ Vor der Inbetriebnahme, nach dem Transport,
brennbare Flüssigkeiten oder Gase beinhalten unbedingt eine Sichtprüfung des Gerätes auf
oder beinhaltet haben. Beschädigungen vornehmen. Eventuelle Beschä-
▸▸ Das Gerät darf nur an ein ordnungsgemäß digungen vor Inbetriebnahme von geschultem
geerdetes Stromnetz angeschlossen werden. Servicepersonal instandsetzen lassen.
(Dreiphasen- Vier-Draht-System mit geerdetem ▸▸ Plazieren Sie einen Feuerlöscher in ihrer Reichweite.
Neutralleiter oder Einphasen-Drei-Draht-System mit ▸▸ Führen Sie nach Beendigung der Schweißarbeiten
geerdetem Neutralleiter). eine Brandkontrolle durch (siehe BGV).
▸▸ Steckdose und Verlängerungskabel müssen einen ▸▸ Versuchen Sie niemals, den Druckminderer zu
funktionsfähigen Schutzleiter besitzen. zerlegen. Defekten Druckminderer ersetzen.
▸▸ Auf guten und direkten Kontakt der Werkstück-
Elektrische Sicherheit leitung in unmittelbarer Nähe der Schweißstelle
▸▸Das Gerät darf nicht in nasser oder feuchter achten.
Umgebung betrieben werden. Gerät nicht dem ▸▸ Den Schweißstrom nicht über Ketten, Kugellager,
Regen aussetzen. Stahlseile, Schutzleiter etc. führen, da diese dabei
ÂÂSollte Wasser in das Elektrogerät eindringen, durchschmelzen können.
erhöht sich die Gefahr eines elektrischen ▸▸ Sichern Sie sich und das Gerät bei Arbeiten an
Schlages. hochgelegenen bzw. geneigten Arbeitsflächen.
▸▸ Tauen Sie keine eingefrorenen Rohre oder Lei-
Selbst- und Personenschutz tungen mit Hilfe eines Schweißgerätes auf.
▸▸Personen unter 18 Jahren dürfen nicht mit dem ▸▸ In geschlossenen Behältern, unter beengten
Gerät arbeiten. Ausgenommen sind unter Auf- Einsatzbedingungen und bei erhöhter elektrischer
sicht arbeitende Jugendliche über 16 Jahren, die Gefährdung dürfen nur Geräte mit S -Zeichen
in einem Ausbildungsverhältnis stehen. verwendet werden.
▸▸Seien Sie aufmerksam und gehen Sie mit Ver- ▸▸ Schalten Sie das Gerät in Arbeitspausen aus und
nunft an die Arbeit. schließen Sie das Flaschenventil.
6
Sicherheitshinweise
▸▸ Sichern Sie die Gasflasche mit der Sicherungskette ▸▸ Zur Kennzeichnung des Gerätes nicht in das Ge-
gegen Umfallen. häuse bohren oder Nieten anbringen. Verwenden
▸▸ Zum Transport die Gasflasche abnehmen. Sie Klebeschilder.
▸▸ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ▸▸ Nur Original Würth Zubehör und Ersatz-
bevor Sie den Aufstellungsort ändern oder Arbeiten teile verwenden.
am Gerät vornehmen.
7
BGV-Prüfung Falls andere Einrichtungen in der Umge-
bung gestört werden, können zusätzliche
Der Betreiber von gewerblich genutzten Schweiß- Abschirmungen notwendig werden.
anlagen ist dazu verpflichtet, einsatzbedingt regel-
mäßig eine Sicherheitsüberprüfung der Anlagen ▸▸Die zu betrachtende Umgebung kann sich bis
nach EN 60974-4 durchführen zu lassen. Würth über die Grundstücksgrenze erstrecken. Dies ist
empfiehlt eine Prüffrist von 12 Monaten. von der Bauart des Gebäudes und anderen dort
Auch nach Änderung oder Instandsetzung der stattfindenden Tätigkeiten abhängig.
Anlage muss eine Sicherheitsüberprüfung durchge- ▸▸Betreiben Sie das Gerät nach den Angaben und
führt werden. Anweisungen des Herstellers. Der Betreiber des
Geräts ist für die Installation und den Betrieb des
Achtung ! Geräts verantwortlich.
Unsachgemäß durchgeführte BGV-Prüfungen Treten elektromagnetische Störungen auf, ist der
können zur Zerstörung der Anlage führen. Betreiber (evtl. mit technischer Hilfe des Herstellers)
Nähere Informationen über BGV-Prüfungen an für deren Beseitigung verantwortlich.
Schweißanlagen erhalten Sie bei autorisierten
Würth Service-Stützpunkten. Geräteelemente (Abb.I)
1 Abnehmbarer Griff
Elektromagnetische Verträglichkeit 2 Anzeigen/Bedienelemente
3 Anschlussbuchse Minuspol
(EMV) 4 Anschlussbuchse Pluspol
Dieses Produkt entspricht den derzeit geltenden 5 Hauptschalter
EMV-Normen. 6 Anschluss Netzkabel
Beachten Sie folgendes: 7 Luftauslass
▸▸Schweißgeräte können auf Grund ihrer hohen
Stromaufnahme Störungen im öffentlichen Strom- Technische Daten
netz verursachen. Daher unterliegt der Netzan-
schluss Anforderungen in Bezug auf die maximal Art. 5952 000 160
zulässige Netzimpedanz. Die maximal zulässige Schutzart IP 23 S
Netzimpedanz (Zmax) der Schnittstelle zum Strom-
netz (Netzanschluss) wird in den technischen Isolierstoffklasse F
Daten angegeben. Halten Sie ggf. Rücksprache Kühlart F
mit dem Netzbetreiber. Kennzeichnung CE, S
▸▸Das Gerät ist bestimmt zum Schweißen bei
gewerblichen als auch bei industriellen Einsatz- Maße (LxBxH) in mm 337 x 130 x 211
bedingungen (CISPR 11 class A). Bei Einsatz Gewicht 5,25 kg
in anderen Umgebungen (z. B. Wohngebieten) Netzkennwerte
können andere elektrische Geräte gestört
werden. Netzspannung 230 V AC
▸▸Elektromagnetische Probleme bei der Inbetrieb- Netzfrequenz 50-60 Hz
nahme können entstehen in:
• Netzzuleitungen , Steuerleitungen, Signal- und Positive Netztoleranz 15%
Telekommunikationsleitungen in der Nähe der Negative Netztoleranz -40%
Schweiß- bzw. Schneideinrichtung Netzanschlussleitung 3 x 2,5 mm²
• Fernseh- und Rundfunksendern und -empfängern
• Computern und anderen Steuereinrichtungen Netzstecker CEE 16 A
• Schutzvorrichtungen in gewerblichen Einrichtun- Stromaufnahme I1 (100%) 8,1 A
gen (z. B. Alarmanlagen) Stromaufnahme I1 (60%) 10,5 A
• Herzschrittmachern und Hörhilfen
• Einrichtungen zum Kalibrieren oder Messen Stromaufnahme I1 (max. Strom) 14,5 A
• Geräten mit zu geringer Störfestigkeit Netzabsicherung 16 A
Wirkfaktor I2 max 0,99 cos ϕ
8
Max. zulässige Netzimpedanz Zmax 321 mΩ Anschließen der
gemäß IEC 61000-3-11/-12
Werkstückleitung (Abb. III)
Aufnahmeleistung S1 (100%) 3,3 kVA
Aufnahmeleistung S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Achten Sie bei der Wahl des Arbeitsplatzes da-
Aufnahmeleistung S1 (max. Strom) 5,2 kVA rauf, dass die Werkstückleitung und Massezange
Größter effektiver Netzstrom 8,1 I1eff/A ordnungsgemäß befestigt werden können.
Schweißen ▸▸Die Massezange muss gut leitend an einer
Schweißbereich WIG 15 - 160 A / blanken Stelle des Schweißtischs bzw. Werkstücks
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V befestigt sein. Sie muss sich in unmittelbarer
Nähe der Schweißstelle befinden, damit sich der
Schweißbereich Elektrode 10 - 150 A / Schweißstrom seinen Rückweg über Maschinen-
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V teile, Kugellager oder elektrische Schaltungen
Leerlaufspannung max. < 113 V nicht selbst suchen kann.
Leistungseinstellung stufenlos Legen Sie die Massezange nicht auf die
Kennliniencharakter fallend Schweißanlage bzw. Gasflasche, da sonst der
Schweißstrom über die Schutzleiterverbindungen
Schweißstrom bei ED 100% 110 A geführt wird und diese zerstören könnte.
Schweißstrom bei ED 60% 120 A
ED bei max. Strom 30 % Schließen Sie die Massezange fest an den
Schweißtisch oder das Werkstück an.
Kurzanleitung Achtung !
▸▸Netzstecker in Steckdose einstecken.
▸▸Werkstückleitung und Elektrodenhalter an den Ein unbeabsichtigt gezündeter Lichtbogen kann
Anschlussbuchsen [3] und [4] anschließen. den Elektrodenhalter, den Schweißtisch, das Werk-
stück oder das Gerät beschädigen.
Achtung
Beachten Sie die Polarität laut Angaben
des Elektrodenherstellers (siehe auch
Elektrodenschweißen).
9
Bedienfeld, Anzeigen und Schweißverfahren Elektrode
Funktionen (Abb. II)
Elektroden-Schweißkabel anschließen
Taste Menü/Nebenparameter [8] ▸▸Elektroden-Schweißkabel an die Anschlussbuchse
Dient zum Aufruf der Nebenparameter. Minuspol [3] oder Pluspol [4] anschließen und
das Kabel mit einer Rechtsdrehung sichern.
7-Segment-Anzeige [9]
Zeigt die gewählte Stromstärke an. Die Angaben des Elektrodenherstellers
Bei aktivierten Nebenparametern wird abwechselnd sind hierbei unbedingt zu beachten!
der Code und der Einstellwert des Nebenparameters
angezeigt. Elektrodenschweißen mit positiver (+)
Elektrode:
LED Störung [10] ▸▸Schließen Sie den Elektrodenhalter an die
Leuchtet wenn die Anlage überhitzt ist, kein Zünden Anschlussbuchse Pluspol [4] der Anlage an
des Lichtbogens möglich. und sichern Sie ihn mit einer Rechtsdrehung des
Nach Einschalten der Anlage blinkt die LED zum Steckers.
Selbsttest.
Elektrodenschweißen mit negativer (–)
Drehregler Schweißstrom [13] Elektrode:
Dient zum stufenlosen Einstellen des Schweißstromes. ▸▸Schließen Sie den Elektrodenhalter an die
Anschlussbuchse Minuspol [3] der Anlage an
LED Elektrode CEL [14] und sichern Sie ihn mit einer Rechtsdrehung des
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode CEL“. Steckers.
(Elektroden mit zellulosehaltiger Umhüllung, Fallnaht ▸▸Drücken Sie den Hebel am Griff des Elektro-
geeignet) denhalters. Spannen Sie eine Elektrode mit dem
blanken Ende in den Halter ein. Beachten Sie
LED Elektrode basic [15] dabei die Einkerbungen auf der Innenseite der
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode“. beiden Backen.
(Elektroden mit basischer Umhüllung)
Achtung !
LED Elektrode TIG [15]
Leuchtet bei gewählter Betriebsart „Elektrode TIG“. Die Masseklemme nicht auf die Schweißanlage
bzw. Gasflasche legen, da sonst der Schweißstrom
Betriebsartenschalter Elektrode/WIG [17] über die Schutzleiterverbindungen geführt wird
Der Schalter dient zur Wahl der Betriebsart „Elek- und diese zerstört (siehe Abb. III).
trode“ oder „WIG“. Zur Auswahl der Betriebsart
„WIG“ den Taster drücken. Schweißverfahren WIG
WIG-Brenner anschließen
▸▸Schließen Sie den WIG-Brenner an die Anschluss-
buchse Minuspol [3] an und sichern Sie ihn mit
einer Rechtsdrehung.
10
Beim Umrüsten des Brenners auf einen anderen Elek- Lichtbogen zünden („Lift Arc“)
trodendurchmesser ist auf Folgendes zu achten:
▸▸Berühren Sie das Werkstück an der zu schwei-
▸▸Spannhülse [20], Spannhülsengehäuse [19] und ßenden Stelle kurz mit der Elektrodenspitze
Elektrode [21] müssen den selben Durchmesser und heben Sie die Elektrodenspitze etwas an:
aufweisen. Der Lichtbogen brennt zwischen Werkstück und
▸▸Die Gasdüse [18] muss auf den Elektrodendurch- Elektrode.
messer abgestimmt werden.
Oxidierte Wolframelektroden (Thoriumoxid, z. B.
Werkstückleitung anschließen Elektrode WT 20, oder Ceroxid WC 20) haben
▸▸Die Werkstückleitung an die Anschlussbuchse eine höhere Zündfreudigkeit und höhere Strombelas-
Pluspol [4] anschließen und die Leitung mit einer tungswerte als Elektroden aus reinem Wolfram. Beim
Rechtsdrehung sichern. Gleichstromschweißen werden in der Regel Elektro-
den aus oxidiertem Wolfram eingesetzt.
Masseklemme befestigen
▸▸Siehe "Schweißverfahren Elektrode". Achtung !
Hinweis
Der Durchflussmesser [27] zeigt die
Gasmenge an, das Inhaltsmanome-
ter [26] den Flascheninhalt.
11
Störungsmeldungen
Störungen beim Schweißen
12
Wartung und Pflege Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
WARNUNG ! sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
Gefahr von Verletzungen oder zugeführt werden.
Sachschäden durch unsachgemäße Nur für EU-Länder:
Tätigkeiten. Werfen Sie das Elektrowerkzeug
¾¾ Gerät nicht öffnen. nicht in den Hausmüll!
¾¾ Bei allen Pflege- und Gemäß der Europäischen Richtlinie
Wartungsarbeiten die 2012/19/EU über Elektro- und
geltenden Sicherheits- und Elektronik-Altgeräte und ihrer
Unfallverhütungsvorschriften Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
beachten. gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesam-
melt und einer umweltgerechten Wiederverwertung
Das Gerät ist wartungsarm. Es gibt nur wenige zugeführt werden.
Punkte, die regelmäßig geprüft werden sollten, um
das Gerät über Jahre hinweg einsatzbereit zu halten: Konformitätserklärung
▸▸Regelmäßig auf Beschädigungen zu prüfen sind:
—— Netzstecker und Kabel Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses
—— Schweißbrenner und Anschlüsse Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
—— Werkstückleitung und Verbindung Dokumenten übereinstimmt:
13
GB For Your Safety
14
Safety Instructions
Format of safety instructions ▸▸Do not use the tool if you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medicines.
DANGER! ÂÂOne moment of inattention can result in severe
injuries.
Type and source of the danger! ▸▸Always wear suitable protective clothing, i.e.
ÂÂConsequences of non-observance suitable leather gloves and leather apron. Wear
¾¾ Danger prevention measure stout shoes and a safety helmet.
ÂÂWearing personal protective equipment reduces
the risk of injury.
Safety in the workplace ▸▸Never perform welding work without using a
▸▸Do not operate the tool in areas where there is a welding shield. Warn all persons in the vicinity
risk of explosion. about the electric arc rays.
ÂÂElectric power tools generate sparks that could ▸▸Use suitable extraction equipment for gases
ignite dust or fumes. and cutting vapours. Use breathing equipment if
▸▸Keep the tool out of the reach of children and there is the danger of inhaling welding or cutting
never leave it unattended. vapours.
▸▸Before starting welding, remove all solvents, ▸▸If the mains cable is damaged or severed during
thinners, degreasing agents and other flammable work, do not touch the cable and remove the
materials from the work site. Cover all stationary mains plug immediately.
flammable materials. ▸▸Never use the appliance when the power cord is
Welding work may only be performed when the damaged.
ambient air does not contain high concentrations
of dust, acid vapours, gases or flammable sub- General safety instructions
stances. Extra care is required when performing ▸▸Always visually check the device for damage
repair work on pipe systems and containers before initial use and after transport. Ensure any
which contain or contained flammable liquids or damage is repaired by trained service personnel
gases. prior to initial use.
▸▸The appliance may only be connected to a ▸▸Always have a fire extinguisher within reach.
properly grounded mains supply. (Three-phase ▸▸Perform a fire check after completing welding
four-wire system with grounded neutral conductor work (see German trade association's regula-
or one-phase three-wire system with grounded tions).
neutral conductor). ▸▸Never try to dismantle the pressure reducer.
▸▸The protective conductor for the socket and the Replace the pressure reducer if it is defective.
extension cable must be in working order. ▸▸Ensure good and direct contact of the workpiece
line in the immediate vicinity to the welding spot.
Electrical safety ▸▸Never direct the welding current through chains,
▸▸The device must not be operated in a wet or ball bearings, steel cables, protective conductors
damp environment. Do not expose the device to etc. as they may melt.
rain. ▸▸Secure yourself and the device when working on
ÂÂIf water penetrates into the electrical device, the high or inclined working surfaces.
risk of an electric shock is increased. ▸▸Never use the welding machine to thaw frozen
pipes or lines.
Self and personnel protection ▸▸For work in closed containers or in confined
▸▸Persons less than 18 years old must not use the spaces or when there is an increased electrical
device. Excepted from this are young persons of hazard, only devices with the S sign may be
16 and over who are working under supervision used.
within the scope of their vocational training. ▸▸During breaks the appliance should be switched
▸▸Always remain alert and take the utmost care off and the valve of the gas cylinder should be
when working. closed.
15
Safety Instructions
▸▸Use the safety chain to secure the gas cylinder ▸▸To mark the appliance, do not drill holes into the
against falling over. casing and do not attach rivets. Use stickers.
▸▸Remove the gas cylinder before transport. ▸▸Use only genuine Würth accessories and
▸▸Pull the mains plug before moving the appliance spare parts.
or performing work on the appliance.
16
Check for compliance with provi- If any other facility or equipment in the
sions stipulated in the German BGV surrounding area is affected, additional
protective barriers may become necessary.
The operating company of commercially used weld-
ing equipment is obliged to have the appliances ▸▸ The surrounding area to be taken into consideration
checked in accordance with directive EN 60974-4 may extend beyond the boundaries of the prem-
at regular intervals appropriate for the frequency ises. This depends both on the type of the building
of use. Würth recommends having the appliance and on the other activities performed at the site.
checked every 12 months. ▸▸ Always observe information and instructions
Additional safety checks have to be performed after provided by the manufacturer when operating the
modifying or repairing the appliance. appliance. The company operating the appliance
is responsible for the setup and the operation of the
Attention! appliance.
Improper checks for compliance with accident If electromagnetic disturbances occur, the operating
prevention regulations may result in destruction of company is responsible for the elimination of this dis-
the machine. Please contact an authorised Würth tubances (with technical help from the manufacturer if
service point for more information on checking the necessary).
compliance with accident prevention regulations.
Product features (Fig. I)
Electromagnetic compatibility (EMC) 1 Detachable handle
2 Displays/control elements
This appliance conforms to the current EMC 3 Negative connection socket
standards. 4 Positive connection socket
Please note: 5 Main switch
▸▸Welding machines consume so much power that 6 Mains lead connection
they may affect public electricity networks. For this 7 Air outlet
reason the mains supply is subject to requirements
regarding the maximum permissible network Technical Data
impedance. The maximum permissible mains im-
pedance (Zmax) of the interface to the mains grid Art. 5952 000 160
(mains power supply) is specified in the technical IP code IP 23 S
data. Contact the electricity network operator if
required. Class of insulation F
▸▸The appliance is intended for welding both Cooling type F
in commercial and industrial environments Labelling CE, S
(CISPR 11 class A). Using the appliance in an-
other environment (e.g. in a residential area) may Dimension (LxWxH) in mm 337 x 130 x 211
affect electrical equipment in that area. Weight 5.25 kg
▸▸During start-up, electromagnetic problems may be Mains ratings
caused in:
• Power cables, control lines, signal and telecom- Mains voltage 230 V AC
munication lines in the vicinity of the welding / Frequency 50-60 Hz
cutting appliance
• TV and radio transmitters and receivers Positive mains tolerance 15%
• Computers and other control equipment Negative mains tolerance -40%
• Security equipment in commercial buildings (e.g. Power cord 3 x 2.5 mm²
alarm systems)
• Cardiac pacemakers and hearing aids Mains plug CEE 16 A
• Calibrating and measuring equipment Current consumption I1 (100%) 8.1 A
• Appliances with insufficient interference resist- Current consumption I1 (60%) 10.5 A
ance
Current consumption I1 (max. current) 14.5 A
Mains fuse 16 A
Power factor I2 max 0.99 cos ϕ
17
Max. permissible mains impedance 321 mΩ Connecting the workpiece lead
Zmax according to IEC 61000-3-11/-12
(Fig. III)
Rated power S1 (100%) 3.3 kVA
Rated power S1 (60%) 3.6 kVA
▸▸When selecting the workplace, ensure that the
Rated power S1 (max. current) 5.2 kVA workpiece lead and ground clamp can be cor-
Maximum effective mains current 8.1 I1eff/A rectly connected.
Welding ▸▸The ground clamp must have good electrically
TIG welding range 15 – 160 A / conductive contact with a bare metal part of the
(I2 min - I2max/ U2 min - U2max) 10.6 – 16.4 V welding bench or workpiece. It must be located
in the immediate vicinity of the welding point so
Electrode welding range 10 – 150 A / that the welding current cannot find its own way
(I2 min - I2max/ U2 min - U2max) 20.4 – 26.0 V back via machine parts, ball bearings or electrical
Open circuit voltage max. < 113 V circuits.
Power setting stepless Do not connect the ground clamp to the welding
Curve characteristic falling machine or gas cylinder as otherwise the weld-
ing current will run through the PE conductor
Welding current at CDF 100% 110 A connections and could destroy them.
Welding current at CDF 60% 120 A
CDF at max. current 30 % Fasten the earthing clamp securely to the weld-
ing bench or workpiece.
18
Operating panel, displays Electrode welding method
and functions (Fig. II)
Connect the electrode welding cable
Button Menu/ancillary parameters [8] ▸▸Connect the electrode welding cable to the –
Used to call the ancillary parameters. ve [3] or +ve [4] socket and secure the cable by
turning clockwise.
7 segment display [9]
Indicates the selected welding current. The instructions of the electrode manufac-
If ancillary parameters are selected, the code and turer must always be strictly observed!
the set value of the ancillary parameter are dis-
played alternately. Electrode welding with a positive (+)
electrode:
Fault LED [10] ▸▸Connect the electrode holder to the positive (+)
Lights up if the system overheats; striking of the arc socket [4] of the machine and secure it by turning
not possible. the connector clockwise.
Once the system is switched on, the LED flashes as
a self-test. Electrode welding with a negative (–)
electrode:
VRD LED [12] ▸▸Connect the electrode holder to the negative (–)
Permanently lit if the VRD function is active (reduction socket [3] of the machine and secure it by turning
of the idle voltage). Flashes if the output voltage the connector clockwise.
exceeds the value permitted by the standard (e.g. ▸▸Press the lever on the handle of the electrode
during welding). holder. Clamp an electrode with the bare end in
the holder, observing the notches on the inside of
Welding current rotary controller [13] the two jaws.
For stepless adjustment of the welding current.
Attention!
CEL electrode LED [14]
Lights up in “CEL electrode" mode. (Electrodes with Do not connect the earthing clamp to the welding
cellulose coating, suitable for downhill welding) machine or gas cylinder as otherwise the
welding current will run through the PE conductor
Basic electrode LED [15] connections and destroy them (see Fig. III).
Lights up in "electrode" mode.
(Electrodes with basic coating) TIG welding method
Electrode TIG LED [15] Connect the TIG torch
Lights up when "TIG electrode" mode is selected. ▸▸Connect the TIG torch to the negative socket [3]
and secure it by turning the connector clockwise.
Operating mode selector switch Electrode/
TIG [17] Insert the electrode (Fig. IV)
The switch is used to select the operating mode Welding torch
"Electrode" or "TIG". To select "TIG" mode, press the ▸▸Grind the end of the tungsten electrode [21] so
button. that it forms a point
▸▸Unscrew the clamping cap [22]
▸▸Insert the tungsten electrode [21] through the
appropriate clamping sleeve [20]
▸▸Screw on the clamping cap [22] again.
Note
Do not remove the clamping sleeve
housing [19] or gas nozzle [18].
19
Note the following when changing over the welding Striking an arc ("Lift Arc")
torch to a different electrode diameter:
▸▸Briefly touch the workpiece with the electrode
▸▸Clamping sleeve [20], clamping sleeve tip at the point to be welded and slightly lift the
housing [19] and electrode [21] must have the electrode tip : The arc burns between workpiece
same diameter. and electrode.
▸▸The gas nozzle [18] must be adapted to the
electrode diameter. Oxidised tungsten electrodes (thorium oxide, e.g.
electrode WT 20, or cerium oxide WC 20) ignite
Connect the workpiece lead more easily and have higher current loads than
▸▸Connect the workpiece lead to the workpiece electrodes of pure tungsten. Electrodes of oxidised
lead socket [4] and secure the lead by turning the tungsten are generally used for DC welding.
connector in clockwise direction.
Attention!
Fasten the earthing clamp
▸▸See "Electrode welding method". If the welding current is too low, no arc can be
drawn; if the welding current is too high, the tung-
Connect the power supply sten electrode melts.
▸▸See "Electrode welding method".
Connect the shielding gas cylinder Indicative values for welding cur-
(Fig. V) rents and gas flow rates
▸▸Secure the shielding gas cylinder [24] (e.g. using
a safety chain).
▸▸Open the gas cylinder valve [25] briefly several Tungsten elec- Welding Gas flow rate
times to blow out any dirt particles. trode dia. [mm] current [A] [l/min]
▸▸Connect the pressure reducer [30] to the 1.0 15 - 80 4
shielding gas cylinder [24].
▸▸Connect the shielding gas hose [30] to the 1.6 70 – 150 5–6
pressure reducer [28] and open the shielding gas 2.4 150 – 250 6–7
cylinder [24]. 3.2 140 – 320 6–8
▸▸Start the "gas test" and adjust the gas flow rate at
the setting screw [29] of the pressure reducer.
▸▸The gas flow rate is displayed on the flow-
meter [27].
Note
The flowmeter [27] shows the gas
flow rate, the pressure gauge [26] the
amount of gas left in the cylinder.
20
Error messages
Faults during welding
21
Maintenance and care Disposal
Electrical power tools, accessories and packaging
WARNUNG ! should be sorted and submitted to an environmental-
Injuries or material damage due to ly-sound recycling facility.
improper actions. EU countries only:
¾¾ Do not open the device. Do not dispose of your electrical
¾¾ Observe the relevant safety and power tool in household waste.
accident prevention regulations According to European Directive
during all maintenance and 2012/19/EU on waste electrical
servicing work. and electronic equipment and its
implementation in national law, broken and unser-
viceable electric power tools must be collected
The device requires little maintenance. There are separately and submitted to an environmentally
only a few points which have to be checked at sound recycling facility.
regular intervals to keep the machine operational for
years to come. Declaration of Conformity
▸▸Inspect the following for damage at regular
intervals: We herewith declare that this product conforms to
—— Mains plug and cable the following standards and directives:
—— Welding torch and connections
—— Workpiece lead and connection Standards
• EN 60974-1:2012,
Accessories and spare parts • EN 60974-10:2007
If. in spite of careful manufacturing and testing pro- in accordance with the regulations stipulated in the
cesses, the device becomes faulty, a repair by Würth directives:
masterService should be arranged.
With any enquiries or spare parts orders, always EU directive
quote the article number as given on the name plate. • 2011/65/EU
The latest spare parts list for the device is available • 2014/35/EU
online at http://www.wuerth.com/partsmanager. • 2014/30/EU
Alternatively, contact your local Würth agency for a
hardcopy. Technical documentation at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PCV
Warranty Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, Germany
We provide a warranty for this Würth device from
the date of purchase and in accordance with the
legal/country-specific regulations (proof of purchase
through invoice or delivery note). Damage that has
occurred will be corrected either by replacement or
by repair. Damage caused by improper handling is M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
not covered by the warranty. Claims under warranty Director Director Quality,
can only be accepted if the device is returned fully Product Management Authorised Signatory
assembled to a Würth agency, your Würth sales
representative or an authorised Würth customer Künzelsau: 25.08.2015
service workshop.
We reserve the right to make technical changes.
We accept no liability for printing errors.
22
IT Informazioni per la sicurezza
23
Avvertenze di sicurezza
24
Avvertenze di sicurezza
▸▸ Durante le pause spegnere l'apparecchio e chiu- ▸▸ Per contrassegnare l'apparecchio, non effettuare
dere il rubinetto della bombola. fori nè applicare chiodi alla carcassa. Utilizzare
▸▸ Assicurare la bombola del gas con la catena di targhette adesive.
sicurezza in modo che non si rovesci. ▸▸ Utilizzare solo accessori e ricambi origi-
▸▸ Per il trasporto rimuovere la bombola del gas. nali Würth .
▸▸ Staccare la spina dalla presa prima di cambiare
il luogo di installazione o di intraprendere lavori
sull'apparecchio.
25
Verifica secondo il codice della salu- Nel caso in cui altre apparecchiature nelle
te e sicurezza sul lavoro (BGV) vicinanze subiscano interferenze, possono
rendersi necessari schermi ulteriori.
Il gestore di impianti di saldatura utilizzati in ambito
industriale ha l'obbligo di far eseguire periodica- ▸▸La zona da considerare può estendersi fino al
mente, secondo la norma EN 60974-4, un controllo confine della proprietà. Questo dipende dal tipo
della sicurezza degli impianti. Würth consiglia di di costruzione dell'edificio e da altri fattori in
eseguire tale controllo ogni 12 mesi. loco.
È necessario eseguire un controllo della sicurezza ▸▸Utilizzare l'apparecchio in base alle indicazioni
anche dopo interventi di modifica o riparazione. e istruzioni fornite dal produttore. L'utente è re-
sponsabile dell'installazione e del funzionamento
Attenzione! dell'apparecchio.
Le verifiche in base al BGV, condotte in modo Nel caso in cui compaiano interferenze elettro-
non conforme, possono portare alla distruzione magnetiche, l'utente (eventualmente insieme alla
dell'impianto. Ulteriori informazioni sulle verifiche consulenza tecnica del produttore) è responsabile
agli impianti di saldatura in base al BGV sono della loro eliminazione.
disponibili presso i centri autorizzati del servizio
assistenza Würth. Elementi dell'apparecchio (Fig. I)
1 Impugnatura rimovibile
Compatibilità elettromagnetica 2 Indicazioni/Dispositivi di comando
3 Presa di collegamento polo negativo
(CEM) 4 Presa di collegamento polo positivo
Questo prodotto è conforme a quanto prescritto 5 Interruttore principale
dalle normative in materia di compatibilità elettro- 6 Attacco cavo di alimentazione
magnetica in vigore. 7 Uscita dell'aria
Prestare attenzione a quanto segue:
▸▸A causa del loro elevato assorbimento di cor- Dati tecnici
rente, gli apparecchi di saldatura possono provo-
care interferenze nel circuito elettrico pubblico. Art. 5952 000 160
Perciò il collegamento alla rete è soggetto ai Tipo di protezione IP 23 S
requisiti riguardanti il valore massimo d'impe-
denza di rete consentito. L'impedenza di rete Classe d'isolamento F
massima ammessa (Zmax) dell'interfaccia con la Modalità di raffreddamento F
rete elettrica (allacciamento alla rete elettrica) è Marcatura CE, S
indicata nei dati tecnici. Eventualmente contattare
l'operatore di rete. Dimensioni (LxLxH) in mm 337 x 130 x 211
▸▸L'apparecchio è destinato alla saldatura per uso Peso 5,25 kg
sia artigianale sia industriale (CISPR 11 classe Caratteristiche di rete
A). In caso di utilizzo in altri luoghi (per es. zone
residenziali), altri apparecchi elettrici potrebbero Tensione di rete 230 V AC
subire interferenze. Frequenza di rete 50-60 Hz
▸▸Al momento della messa in moto, possono sor- Tolleranza di rete positiva 15%
gere problemi di natura elettromagnetica in:
• connettori di corrente, fili pilota, linee di segnale Tolleranza di rete negativa -40%
e di telecomunicazione nelle vicinanze del luogo Cavo di alimentazione 3 x 2,5 mm²
di saldatura o taglio
• trasmettitori e ricevitori radio e TV Spina CEE 16 A
• computer e altri apparati di regolazione Assorbimento di corrente I1 (100%) 8,1 A
• dispositivi di protezione in contesti industriali (ad Assorbimento di corrente I1 (60%) 10,5 A
es. sistemi di allarme)
• pacemaker e apparecchi acustici Assorbimento di corrente I1 (cor- 14,5 A
• dispositivi di taratura o misurazione rente max.)
• apparecchi con una resistenza alle interferenze Protezione della rete 16 A
troppo bassa Fattore di potenza I2 max 0,99 cos ϕ
26
Impedenza di rete max. ammessa 321 mΩ ▸▸Serrare l'elettrodo a bacchetta al porta elettrodo.
Zmax secondo IEC 61000-3-11/-12 ▸▸Accendere l'impianto con l'interruttore princi-
Potenza assorbita S1 (100%) 3,3 kVA pale [5].
Potenza assorbita S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Regolare la corrente di saldatura con il regola-
tore [13].
Potenza assorbita S1 (corrente 5,2 kVA 33 L'impianto è pronto per saldare.
max.)
Corrente di rete effettiva massima 8,1 I1eff/A
Collegamento del cavo di massa
Saldatura
Gamma di saldatura TIG 15 - 160 A /
(Fig. III)
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V
▸▸Nella scelta dell’area di lavoro prestare atten-
Gamma di saldatura elettrodo 10 - 150 A / zione alla corretta connessione del cavo e del
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V morsetto di massa.
Tensione a vuoto max. < 113 V
▸▸Agganciare il morsetto di massa al tavolo di sal-
Impostazione potenza incrementale datura o al pezzo di saldare, assicurandosi che vi
Linee caratteristiche in diminuzione sia una buona connessione elettrica. Agganciare
il morsetto di massa il più possibile vicino al punto
Corrente di saldatura in ciclo di 110 A di saldatura, in modo che la corrente di saldatura
lavoro utile ED 100% non abbia ritorni attraverso parti di macchine,
Corrente di saldatura in ciclo di 120 A cuscinetti o circuiti elettrici.
lavoro utile ED 60%
Ciclo di lavoro utile ED con cor- 30% Non collocare il morsetto di massa sull'impianto
rente max. di saldatura o sulla bombola del gas, poiché
in caso contrario la corrente di saldatura verrà
condotta attraverso le conduzioni del conduttore
Prima della messa in funzione di protezione e potrebbe distruggerle.
Posizionamento
▸▸Collocare l'apparecchio su una superficie piana Messa in funzione
e asciutta. Assicurarsi che le fessure di areazione
delle alette di raffreddamento non siano ostruite. Assicurarsi prima di accendere l’impianto, che la
pinza porta elettrodo o l’elettrodo non siano in
Guida rapida contatto con il piano di lavoro, il pezzo da saldare o
▸▸Collegare la spina in una presa elettrica. qualsiasi altro oggetto conduttivo, altrimenti un arco
▸▸Collegare il cavo di massa e il porta elettrodo alle elettrico si accenderà.
prese di collegamento [3] e [4].
Attenzione!
Attenzione
Rispettare la polarità come indicato dal Un arco elettrico accidentale può danneggiare la
produttore dell'elettrodo (vedere anche pinza porta elettrodo, il piano di lavoro, il pezzo
Saldatura a elettrodo). da saldare o l’impianto.
27
Pannello comandi, indicazioni e fun- Processo di saldatura a elettrodi
zioni (Fig. II)
Collegamento del cavo di saldatura a
Tasto Menu/Parametri secondari [8] elettrodi
Richiama i parametri secondari. ▸▸Collegare il cavo per saldatura a elettrodi al polo
negativo [3] o positivo [4] e fissarlo ruotandolo
Display a 7 segmenti [9] verso destra.
Mostra l'amperaggio selezionato.
Con i parametri secondari attivati, il display alterna Consultare le informazioni del produttore
la visualizzazione del codice e del valore di regola- di elettrodi per sceglierne uno corretto.
zione del parametro secondario.
Saldatura a elettrodo con elettrodo posi-
LED Anomalia [10] tivo (+):
Si accende se l'impianto è surriscaldato, impossibile ▸▸Collegare il porta elettrodo alla presa di collega-
innescare l'arco voltaico. mento del polo positivo [4] dell'impianto e fissarlo
Dopo l'accensione dell'impianto, il LED lampeggia ruotando la spina verso destra.
per il test di autodiagnostica.
Saldatura a elettrodo con elettrodo nega-
LED VRD [12] tivo (-):
▸▸Collegare il porta elettrodo alla presa di colle-
Acceso permanentemente se la funzione VRD è atti-
gamento del polo negativo [3] dell'impianto e
vata (riduzione della tensione a vuoto). Lampeggia
fissarlo ruotando la spina verso destra.
se la tensione di uscita supera il valore consentito
dalla norma (p.es. durante la saldatura). ▸▸Premere l’impugnatura sulla pinza porta elettrodo.
Stringere l’estremità nuda dell’elettrodo tra le
Regolatore della corrente di saldatura [13] griffe della pinza porta elettrodo, considerando la
Serve per regolare la corrente di saldatura. dentatura sulle griffe stesse.
28
Sostituendo l’elettrodo con uno di diametro diffe- Innescare l'arco voltaico ("Lift Arc")
rente occorre fare le seguenti considerazioni:
▸▸Toccare brevemente con la punta dell'elettrodo il
▸▸La pinza porta elettrodo [20], il porta pinza [19] pezzo in lavorazione nel punto da saldare, quindi
e l’elettrodo [21] devono avere lo stesso dia- sollevare leggermente la punta dell'elettrodo :
metro. L’arco elettrico scocca tra l’elettrodo e il pezzo da
▸▸L’ugello del gas [18] deve essere di diametro saldare.
appropriato in funzione al diametro dell’elettrodo.
Gli elettrodi di tungsteno ossidato (ossido di torio,
Collegare il cavo di massa ad esempio, elettrodo WT 20, o Ceroxid WC 20)
▸▸Collegare il cavo di massa alla presa di colle- hanno una più alta accendibilità e valori di carico
gamento del polo positivo [4] e fissare il cavo di corrente più elevati rispetto agli elettrodi in puro
ruotandolo verso destra. tugsteno. Solitamente per le saldature a corrente
continua si utilizzano gli elettrodi di tungsteno
Fissare il morsetto di terra ossidato.
▸▸Vedere "Processo di saldatura a elettrodi".
Attenzione!
Collegare l'alimentazione
▸▸Vedere "Processo di saldatura a elettrodi". Con intensità di corrente inferiori, l'arco non
potrebbe essere innescato, in quanto l'intensità di
Collegare la bombola del gas di prote- corrente scioglie l'elettrodo di tungsteno.
zione (Fig. V)
▸▸Fissare la bombola del gas di protezione [24]
(per es. con una catena di sicurezza). Valori indicativi per intensità di cor-
▸▸Aprire la valvola della bombola [25] più volte rente e quantità di gas
per brevi intervalli, in modo da eliminare eventuali
particelle di sporco.
▸▸Collegare il riduttore di pressione [30] alla bom- Elettrodi in tun- Intensità di Quantità di
bola del gas di protezione [24]. gsteno Ø [mm] corrente [A] gas [l/min]
▸▸Collegare il tubo per gas di protezione [30] al 1,0 15 – 80 4
riduttore di pressione [28] e aprire la bombola
del gas di protezione [24]. 1,6 70 – 150 5–6
▸▸Avviare la "prova del gas" e regolare la quantità 2,4 150 – 250 6–7
di gas sulla vite di bloccaggio [29] del riduttore 3,2 140 – 320 6–8
di pressione.
▸▸La quantità di gas viene mostrata sul flusso-
metro [27].
Nota
il flussometro [27] mostra la quantità di
gas, il manometro [26] indica il contenu-
to della bombola.
29
Messaggi di anomalia
Malfunzionamenti durante la saldatura
Anomalia Possibile causa Rimedio
Il LED Anomalia [10] Errore del dispositivo Spegnere l’apparecchio. Se tutte le indicazioni
lampeggia sono spente, attendere ancora almeno 1 min ad
apparecchio spento.
Riaccendere l'impianto. Se l'anomalia persiste,
contattare l'assistenza.
Il LED Anomalia [10] ED superato, il dispositivo si è surriscal- Lasciare raffreddare l'apparecchio senza utilizzarlo
rimane acceso dato
Le indicazioni restano Fusibile di rete difettoso Sostituire il fusibile
spente
Conduttore neutro, fase di rete mancante Controllare il cavo di alimentazione/la prolunga di
alimentazione
Non c'è corrente di Cavo di terra non collegato o difettoso Controllare il cavo di terra e sostituire se necessario
saldatura
Supporto elettrodo o bruciatore non Controllare il supporto elettrodo o bruciatore e
collegato o difettoso sostituire se necessario
L’arco non si accende Contatto di terra assente o scarso Assicurare il contatto di massa
Diametro dell'elettrodo errato Selezionare un diametro dell'elettrodo corretto
Corrente di saldatura troppo bassa Aumentare la corrente di saldatura
Elettrodo in tungsteno sporco o appiattito appiattirlo correttamente e sostituire l'elettrodo se
non correttamente necessario
Quantità di gas errata Impostare la corretta quantità di fas
Nessun gas di prote- Bombola del gas vuota Sostituire la bombola del gas
zione
Riduttore di pressione difettoso Controllare e sostituire se necessario
Valvola del gas sul bruciatore non aperta Controllare e sostituire se necessario
o difettosa
Troppo poco gas di Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario
protezione
Tubo del gas non fisso Fissare il tubo del gas
Riduttore di pressione impostato in modo Controllare e sostituire se necessario
errato o difettoso
Pori nella saldatura Bruciatore non a tenuta Controllare e sostituire se necessario
Ugello del gas non fisso Fissare l'ugello del gas
Struttura del bruciatore difettosa Controllare e sostituire se necessario
Pezzo sporco di grasso, ruggine, olio, pulire
ecc.
Corrente d'aria Proteggere il posto di lavoro
Bagno di saldatura ri- Mancata protezione del gas inerte controllare
bollente (arco instabile)
gas errato sostituire con gas corretto
Fusione dell’elettrodo di Corrente di saldatura troppo elevata Impostare la corretta corrente di saldatura
tungsteno
Polarità invertita e bruciatore TIG connes- Collegare il bruciatore TIG al polo negativo [3].
so al polo positivo [4]
30
Manutenzione e cura Smaltimento
Gli utensili elettrici, gli accessori e le confezioni
AVVERTENZA! devono essere smaltiti presso un punto di riciclaggio
Pericolo di lesioni o danni materiali a ecologico nel rispetto dell'ambiente.
causa di operazioni non corrette. Solo per i Paesi UE:
¾¾ Non aprire l'apparecchio. Non gettare l'utensile elettrico nei
¾¾ Per tutte le operazioni di cura e rifiuti domestici.
manutenzione, attenersi alle norme In conformità con la Direttiva euro-
di sicurezza e prevenzione degli pea 2012/19/UE sugli apparecchi
infortuni in vigore. elettrici ed elettronici vecchi e la rela-
tiva applicazione nel diritto nazionale, gli apparec-
chi elettrici non più conformi all'uso devono essere
L'apparecchio richiede poca manutenzione. Solo raccolti separatamente e smaltiti presso un punto di
alcuni componenti richiedono attenzione per assicu- riciclaggio ecologico nel rispetto dell'ambiente.
rare lunghi periodi senza problemi:
▸▸Verificare regolarmente la presenza di danni su: Dichiarazione di conformità
—— cavo e spina di alimentazione
—— torcia di saldatura e collegamenti Dichiariamo, sotto nostra esclusiva responsabilità,
—— cavo di massa e collegamenti che questo prodotto è conforme alle seguenti norme
o prescrizioni normative:
Accessori e pezzi di ricambio
Norme
Se il dispositivo, nonostante l'accurata procedura • EN 60974-1:2012 ,
di produzione e controllo dovesse rompersi, farlo • EN 60974-10:2007
riparare da un masterService Würth.
Per qualsiasi domanda od ordinazione di ricambi, secondo le disposizioni delle direttive:
indicare sempre la matricola dell'articolo indicata
sulla targhetta identificativa del dispositivo. Direttiva UE
Il listino dei pezzi di ricambio aggiornato per questo • 2011/65/UE
apparecchio è disponibile su Internet all’indirizzo • 2014/35/UE
"http://www.wuerth.com/partsmanager" oppure • 2014/30/UE
può essere richiesto alla sede Würth più vicina.
Documentazione tecnica presso:
Garanzia Adolf Würth GmbH & Co. KG, Rep. PCV
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
Per il presente apparecchio Würth il costruttore forni- 74653 Künzelsau, Germany
sce una garanzia secondo le disposizioni di legge o
specifiche del paese dal momento dell'acquisto (da
dimostrare con fattura o bolla d'accompagnamento).
In caso di danni, il prodotto verrà sostituito o ripa-
rato. I danni riconducibili ad un uso improprio del
dispositivo sono esclusi dalla garanzia. Le richieste M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
potranno essere riconosciute soltanto se l'apparec- Director Director Quality,
chio verrà consegnato integro ad una filiale Würth, Product Management Authorised Signatory
ad un rappresentante Würth o al servizio di assi-
stenza clienti autorizzato da Würth. Künzelsau: 25/08/2015
Con riserva di modifiche tecniche.
Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per
eventuali refusi.
31
FR Pour votre sécurité
32
Consignes de sécurité
Structure des consignes de sécurité ▸▸ N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogue, d’alcool ou de médicaments.
DANGER ! ÂÂUn moment d’inattention peut entraîner de graves
blessures.
Type et source du danger ! ▸▸ Portez toujours des vêtements de protection adé-
ÂÂConséquences en cas de non-res- quats, des gants en cuir adaptés et un tablier en
pect cuir. Portez des chaussures rigides et un écran de
¾¾ Mesure pour parer le risque soudeur à l’arc.
ÂÂLe port d'un équipement de protection individuelle
Sécurité dans l’espace de travail permet de réduire le risque de blessure.
▸▸ Ne pas exploiter l’appareil dans les zones sou- ▸▸ Ne soudez jamais sans écran de protection. Aver-
mises à des risques d’explosion. tissez les personnes dans votre environnement dees
ÂÂLes outils électriques produisent des étincelles, qui rayons d'arc électriques.
peuvent enflammer la poussière ou les fumées. ▸▸ Utilisez un dispositif d'aspiration adapté pour gaz
▸▸ Conservez l’appareil hors de portée des enfants et et vapeurs de découpe. Utilisez un appareil de
ne le laissez jamais posé sans surveillance. respiration s'il y a un risque de respirer des vapeurs
▸▸ Avant le début de soudure, enlever de la zone de de soudure ou de découpe.
travail tous les solvants, agents de dégraissage et ▸▸ Si un câble électrique est endommagé ou sectionné
autres matières inflammables. Ne pas couvrir les au cours d'un travail, ne pas toucher le câble mais
matériaux combustibles. en retirer immédiatement la fiche secteur.
Soudez uniquement lorsque l’air ambiant ne ▸▸ Ne jamais utiliser l'appareil avec un câble endom-
contient pas de concentrations élevées de pous- magé.
sière, de vapeurs acides, de gaz ou de substances
inflammables. Il faut appliquer une prudence Consignes de sécurité générales
particulière pour des travaux de réparation sur des ▸▸ Avant la mise en service et après le transport, ef-
systèmes de conduits et récipients qui contiennent fectuer absolument un contrôle visuel de l’appareil
ou ont contenu des liquides inflammables ou des pour exclure la présence de dommages. Faire ré-
gaz. parer les dommages éventuels par du personnel de
▸▸ L’appareil doit uniquement être branché sur un service technique formé avant la mise en service.
réseau de distribution d’électricité mis à la terre ▸▸ Placez à votre portée un extincteur d'incendie.
correctement. (système triphasé à quatre fils avec fil ▸▸ A la fin des travaux de soudure, effectuez un
neutre mis à la terre ou système triphasé à trois fils contrôle d’incendie (voir les instructions allemandes
avec fil neutre mis à la terre). relatives à la prévention des accidents BGV).
▸▸ La prise et le câble de rallonge doivent être équipés ▸▸ N'essayez jamais de démonter le réducteur de
d'un conducteur protecteur opérationnel. pression. Remplacez le réducteur de pression
défectueux.
Sécurité électrique ▸▸ Veillez à un bon et direct contact de la masse à
▸▸ Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement proximité immédiate de l'endroit de soudure.
mouillé ou humide. Ne pas exposer l’appareil à la ▸▸ Ne pas mener le courant de soudage au-dessus de
pluie. chaînes, paliers de roulements, fils en acier, conduc-
ÂÂSi de l’eau pénètre dans l’appareil électrique, le teurs protecteur etc., puisque ceux-ci pourraient
risque d’un choc électrique est accru. fondre à cette occasion.
▸▸ Veillez à vous protéger ainsi qu’à fixer l’appareil
Protection individuelle et des per- lors des travaux sur des surfaces inclinées ou en
sonnes hauteur.
▸▸ Il est interdit aux personnes âgées de moins de 18 ▸▸ Ne dégivrez pas des tuyaux et conduits gelés à
ans de travailler avec l’appareil. Une exception l'aide d'un appareil de soudage.
s’applique aux adolescents âgés de plus de 16 ▸▸ Dans les conteneurs fermés, dans des conditions
ans travaillant sous surveillance et se trouvant sous d’intervention contiguës et en cas de risque élec-
contrat d’apprentissage. trique accru, seule l’utilisation d’appareils portant le
▸▸ Soyez attentifs et adoptez une attitude raisonnable symbole S est autorisée.
pour aller au travail.
33
Consignes de sécurité
▸▸ En cas de pauses de travail, arrêtez l'appareil et ▸▸ Pour identifier l'appareil, ne percez pas dans le
fermez la vanne de la bouteille ! boîtier ou n'installez pas de rivets. Utiliser des
▸▸ Sécurisez la bouteille de gaz avec la chaîne de panneaux adhésifs.
sécurité contre un renversement éventuel. ▸▸ Utiliser uniquement des accessoires et
▸▸ Enlevez la bouteille de gaz pour le transport. pièces de rechange d’origine de Würth.
▸▸ Avant de changer le lieu d'installation ou lorsque
vous effectuez des travaux sur l'appareil, retirez la
prise électrique de la prise murale.
34
Contrôle selon les directives des as- Si d’autres équipements sont perturbés
sociations professionnelles dans l’environnement, des blindages sup-
plémentaires peuvent être nécessaires.
L'exploitant d'installations commerciales de sou-
dage est obligé de faire effectuer régulièrement ▸▸L'environnement à prendre en compte peut
un contrôle de sécurité selon EN 60974-4. Würth s'étendre au-delà de la limite du terrain. Ceci
recommande un délai de contrôle de 12 mois. dépend du type de construction du bâtiment et
Après la modification ou remise en état de l'ins- des autres activités ayant lieu ici.
tallation, un contrôle de sécurité doit être effectué ▸▸Utilisez l'appareil selon les indications et
également. consignes du fabricant. L'exploitant de l'appareil
est responsable de l'installation et l'utilisation de
Attention ! l'appareil.
Les contrôles BGV effectués de manière incorrecte Lorsque des dysfonctionnements électromagnétiques
peuvent provoquer la destruction de l’installation. surviennent, l'exploitant est responsable de leur éli-
Vous pouvez obtenir des informations plus détaillées mination (éventuellement avec l'assistance technique
au sujet de contrôles BGV sur des équipements de du fabricant).
soudage aux bases de service Würth autorisées.
Eléments des appareils (fig. I)
Compatibilité électromagnétique 1 Poignée amovible
2 Affichages/éléments de commande
(CEM) 3 Douille de jonction pôle négatif
Ce produit correspond aux normes CEM actuelle- 4 Douille de jonction pôle positif
ment en vigueur. 5 Interrupteur principal
Veuillez observer les points suivants : 6 Raccordement de câble réseau
▸▸A cause de leur réception importante d'électricité, 7 Sortie d’air
les appareils de soudage peuvent provoquer des
perturbations sur le réseau électrique publique. Caractéristiques techniques
Le raccordement électrique est donc soumis à
des exigences au sujet de l'impédence électrique Réf. 5952 000 160
maximale autorisée. L’impédance de réseau maxi- Indice de protection IP 23 S
male autorisée (Zmax) de l’interface vers le réseau
électrique (alimentation secteur) est indiquée Classe d'isolement F
dans les données techniques. Consultez éventuel- Type de refroidissement F
lement votre fournisseur d'électricité. Marquage CE, S
▸▸L'appareil est destiné au soudage dans des condi-
tions d'intervention aussi bien artisanales qu'indus- Cote (LxlxH) en mm 337 x 130 x 211
trielles (CISPR 11 class A). Lors de l'utilisation Poids 5,25 kg
dans d'autres environnements (par ex. dans des Valeurs caractéristiques du
zones d'habitation), d'autres appareils électriques réseau
peuvent être perturbés.
▸▸Lors de la mise en service, des problèmes électro- Tension réseau 230 V CA
magnétiques peuvent être générés dans : Fréquence du réseau 50-60 Hz
• Câbles d’alimentation réseau, lignes pilotes,
lignes de signalisation et de télécommunication Tolérance réseau positive 15 %
à proximité de l’équipement de soudure et/ou Tolérance réseau négative -40%
de coupure Ligne de connexion électrique 3 x 2,5 mm²
• emetteurs et récepteurs de télévision et de radio
• ordinateurs et autres équipements de commande Fiche électrique CEE 16 A
• dispositifs de protection dans des installations Consommation de courant I1 (100 %) 8,1 A
commerciales (par ex. systèmes d'alarme) Consommation de courant I1 (60 %) 10,5 A
• pacemakers et aides auditives
• equipements de calibrage ou de mesure Consommation de courant I1 14,5 A
• appareils avec une immunité réduite aux interfé- (courant max.)
rences Protection réseau électrique 16 A
35
Facteur d’action I2 maxi 0,99 cos ϕ ▸▸Insérer la baguette d'électrode dans le support
Impédance réseau max. admissible 321 mΩ d'électrode.
Zmax selon IEC 61000-3-11/-12 ▸▸Allumer l’installation sur l’interrupteur prin-
Puissance de consommation S1 3,3 kVA cipal [5].
(100 %) ▸▸Régler le courant de soudage sur le régulateur à
induction [13].
Puissance de consommation S1 (60 %) 3,6 kVA 33 L'installation est prête pour souder.
Puissance de consommation S1 5,2 kVA
(courant max.)
Plus grand courant de secteur effectif 8,1 I1eff/A
Raccordement de la conduite de
Soudure pièce à usiner (fig. III)
Plage de soudure TIG 15 - 160 A /
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 10,6 - 16,4 V ▸▸Veillez lors du choix du poste de travail que la
ligne de pièce et la pince de mise à la masse
Plage de soudure électrode 10 - 150 A / puissent être fixées de manière conforme.
(I2min - I2max/ U2min - U2max) 20,4 - 26,0 V
▸▸La pince de mise à la masse doit être fixée de ma-
Tension à vide max. < 113 V nière bien conductrice à un endroit nu de la table
Réglage de la puissance variable en continu de soudage ou de la pièce. Elle doit se trouver
Lignes caractéristiques en baisse à proximité immédiate de l’endroit de soudure
afin que la tension de soudage ne puisse pas
Courant de soudure à DS 100 % 110 A trouver toute seule son retour à travers des pièces
Courant de soudure à DS 60 % 120 A de machine, des roulements ou des commandes
électriques.
DS au courant max. 30 %
Ne posez pas la pince de masse sur la machine
Avant la mise en service à souder ou la bouteille de gaz, puisque le
courant de soudure est sinon conduit via les
Fixer la poignée amovible (fig. I) connexions de conducteurs de protection et
▸▸Encliqueter la poignée [1] sur l’appareil de pourrait détruire ces derniers.
soudure.
Raccordez la pince de masse de manière fixe
Transport sur la table de soudure ou sur la pièce à usiner.
▸▸Retirez toujours la prise électrique avant le trans-
port. Raccordement au réseau électrique
▸▸Portez l’appareil par la poignée.
Introduisez la fiche dans une prise de
Mise en place courant adéquate.
▸▸Posez l'appareil de manière sécurisée sur une La protection par fusibles doit corres-
surface horizontale et sèche. Veillez à ce que les pondre aux caractéristiques techniques.
fentes d'aération soient toujours libres.
Mise en service
Guide rapide d'utilisation
▸▸Branchez la prise électrique dans prise murale. Avant la mise en route, assurez-vous que le support
▸▸Raccorder la conduite de pièce à usiner et le d'électrode ou l'électrode ne touche pas la table
support d’électrodes aux douilles de raccorde- de soudage, la pièce ou un autre objet conducteur
ment [3] et [4]. d'électricité pour que vous n'allumez pas accidentel-
lement un arc électrique.
Attention
Veuillez respecter la polarité selon les Attention !
indications du fabricant d'électrodes (voir
également soudage d'électrodes). Un arc électrique allumé accidentellement peut
endommager le support d'électrode, la table de
soudage, la pièce ou l'appareil.
36
Champ de commande, affichages et Procédé de soudure par électrode
fonctions (fig. II)
Brancher les câbles de soudure des
Touche Menu/paramètres secondaires [8] électrodes
Sert à ouvrir les paramètres secondaires. ▸▸Raccorder les câbles de soudure des électrodes
sur la douille de jonction du pôle négatif [3] ou
Affichage 7 segments [9] du pôle positif [4] et fixer le câble en effectuant
Affiche l’intensité de courant sélectionnée. un tour à droite.
En cas de paramètres secondaires activés, le code
de paramètre et la valeur de consigne du paramètre Il convient ici de respecter impérativement
secondaire s’affichent en alternance. les indications du fabricant d’électrodes !
37
Lors du remontage du chalumeau sur un autre Allumer l’arc électrique (« Lift Arc »)
diamètre d’électrode, il faut veiller aux mesures
suivantes : ▸▸Touchez brièvement la pièce à usiner sur la partie
à souder avec la pointe d’électrode puis levez
▸▸Le manchon de serrage [20], le corps du man- légèrement la pointe d’électrode : L’arc électrique
chon de serrage [19] et l’électrode [21] doivent s’allume entre la pièce et l’électrode.
présenter le même diamètre.
▸▸La tuyère à gaz [18] doit être ajustée sur le Des électrodes de tungstène oxydées (oxyde tho-
diamètre d’électrode. rium, par ex électrode WT 20, ou oxyde de cérium
WC 20) ont un allumage spontané et des capacités
Raccorder la conduite de pièce à de résistance à l'intensité électrique plus élevés que
usiner les électrodes en tungstène pur. Lors du soudage en
▸▸Raccorder la conduite de pièce à usiner à la courant continu, on utilise normalement des électro-
douille de jonction du pôle positif [4] et fixez la des en tungstène oxydé.
ligne avec un tour à droite de la fiche.
Attention !
Fixer la borne de mise à la masse
▸▸Voir « Procédé de soudure de l’électrode ». Lors d'intensités de courant trop faibles, on ne peut
pas allumer l'arc électrique, en cas d'intensités de
Raccorder l’alimentation électrique courant trop élevées, l'électrode en tungstène fond.
▸▸Voir « Procédé de soudure de l’électrode ».
Raccorder la bouteille de gaz inerte Valeurs de références pour les inten-
(fig. V) sités de courant et le volume de gaz
▸▸Fixer la bouteille de gaz inerte [24] (p. ex. avec
une chaîne de fixation).
▸▸Ouvrir brièvement par plusieurs fois la soupape Ø électrodes Intensité de Volume de
de la bouteille de gaz [25], afin de souffler les en tungstène courant [A] gaz [l/min]
particules de crasse présentes éventuelles. [mm]
▸▸Raccorder le réducteur de pression [30] à la 1,0 15 – 80 4
bouteille de gaz inerte [24].
▸▸Visser le tuyau à gaz inerte [30] sur le réducteur 1,6 70 – 150 5–6
de pression [28] et ouvrir la bouteille de gaz 2,4 150 – 250 6–7
inerte [24]. 3,2 140 – 320 6–8
▸▸Démarrer le « test de gaz » et régler le volume de
gaz sur la vis de réglage [29] du réducteur de
pression.
▸▸Le volume de gaz s’affiche au débitmètre [27].
Réglage du volume de gaz inerte
(fig. V)
▸▸Ouvrez la soupape [23] sur le chalumeau à
soupape TIG. Le gaz de protection s'écoule.
▸▸Réglez le volume de gaz inerte sur la vis de
réglage [29] du réducteur de pression (voir le
tableau « Valeurs de référence pour les intensités
de courant et le volume de gaz).
Remarque
Le débitmètre [27] affiche le volume de
gaz, le manomètre de contenu [26] le
contenu de la bouteille.
38
Messages de défaut
Défauts lors de la soudure
Panne Cause possible Remède
La LED Défaut [10] Erreur de l’appareil Mettre l’appareil hors tension. Si tous les affichages sont
clignote éteint, patienter encore au moins 1 min. à l’état désactivé.
Remettre l’installation en marche. Si le défaut est encore
présent, avertir le service technique
La LED Défaut [10] DS dépassée, l’appareil est surchauffé Laisser l’appareil refroidir à l’état allumé
s’allume en continu
Les affichages restent Fusible secteur défectueux Remplacer le fusible
noirs
Conducteur neutre, absence de phase réseau Contrôler le câble réseau / câble de rallonge du réseau
Pas de courant de Ligne de masse non raccordée ou défectueuse Contrôler la ligne de masse, la remplacer le cas échéant
soudure
Support d’électrode ou chalumeau non Contrôler le support d’électrode ou le chalumeau, le
raccordé ou défectueux remplacer le cas échéant
L’arc électrique ne Contact de masse absent ou mauvais Garantir le contact de masse
s’allume pas
Mauvais diamètre d’électrode Sélectionner le bon diamètre d’électrode
Courant de soudure réglé trop bas Régler le courant de soudure plus haut
Electrode en tungstène encrassée ou affûtée Affûter correctement, le cas échéant, remplacer l’électrode
incorrectement
Volume de gaz mal réglé Régler le volume de gaz correctement
Régler le gaz inerte Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz
Réducteur de pression défectueux Contrôler, remplacer le cas échéant
Robinet de gaz sur le chalumeau non ouvert Contrôler, remplacer le cas échéant
ou défectueux
Trop peu de gaz inerte Chalumeau non étanche Contrôler, remplacer le cas échéant
Tuyau à gaz non fixe Resserrer le tuyau à gaz
Réducteur de pression mal réglé ou défec- Contrôler, remplacer le cas échéant
tueux
Soufflures et piqûres dans Chalumeau non étanche Contrôler, remplacer le cas échéant
la pièce soudée
Buse à gaz non fixe Resserrer la buse à gaz
Tête de brûleur défectueuse Contrôler, remplacer le cas échéant
Pièce à usiner encrassée par de la graisse, de Nettoyer
la rouille, de l’huile, etc.
Courant d’air Déparasiter le poste de travail
Le cordon fait efferves- Absence d’alimentation en gaz Contrôler
cence (arc électrique
Gaz incorrect Employer le gaz correct
vacillant)
L’électrode TIG fond Courant de soudure réglé trop haut pour le Régler le courant de soudure correct
diamètre d’électrode
Polarité inversée et chalumeau TIG connecté Raccorder le chalumeau TIG au pôle négatif [3]
sur le pôle positif [4 ]
39
Maintenance et entretien Elimination
Les outils électriques, les accessoires et les embal-
AVERTISSEMENT ! lages doivent être recyclés dans le respect de
Risque de blessures ou de dommages l’environnement.
matériels par des actions incorrectes. Pour les pays de l'Union
¾¾ Ne pas ouvrir l’appareil. européenne uniquement :
¾¾ Pour tous les travaux d’entretien Ne jetez pas l’outil électrique aux
ou de maintenance, appliquer les ordures ménagères.
directives de sécurité et de prévention Selon la directive européenne
des accidents applicables. 2012/19/UE sur les vieux appa-
reils électriques et électroniques et son application
dans la législation nationale, les outils électriques
L’appareil est facile à entretenir. Il existe seulement qui ne sont plus aptes à l’emploi doivent être col-
quelques points qui doivent être contrôlés réguliè- lectés séparément et recyclés dans le respect de
rement pour maintenir le poste en parfait état de l’environnement.
fonctionnement pendant des années.
▸▸La présence de détérioration doit être contrôlée Déclaration de conformité
régulièrement sur :
—— la fiche réseau et le câble Nous déclarons sous notre propre responsabilité
—— le chalumeau de soudage et les branchements que ce produit est en conformité avec les normes ou
—— la ligne de pièces et les raccords documents normatifs suivants:
Garantie
Pour cet appareil Würth, nous offrons une prestation
de garantie selon les directives légales/nationales
du pays, à compter de la date d'achat (preuve par M. Strobel Dr.-Ing. S. Beichter
facture ou bon de livraison). Les dommages éven- Director Director Quality,
tuels sont éliminés soit par livraison d'un produit de Product Management Authorised Signatory
remplacement, soit par réparation. Les dommages
imputables à une manipulation incorrecte sont exclus Künzelsau : 25/08/2015
de la garantie. Les réclamations ne pourront être
acceptées que si l’appareil est remis à une succur-
sale Würth, à votre représentant Würth ou à un ser-
vice après-vente agréé Würth à l’état non démonté.
Sous réserve de modifications techniques.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreurs
d’impression.
40
ES Para su seguridad
41
Indicaciones de seguridad
42
Indicaciones de seguridad
▸▸En pausas de trabajo, desconecte el aparato y ▸▸Saque el enchufe de red de la toma de corriente
cierre la válvula de la bombona. antes de cambiar el lugar de colocación o rea-
▸▸Fije la bombona de gas con la cadena de segu- lizar trabajos en el aparato.
ridad para evitar que se caiga. ▸▸Para la identificación del aparato, no taladrar
▸▸La bombona de gas ha de quitarse para el o remachar en la carcasa. Utilice etiquetas
transporte. adhesivas.
▸▸Utilizar solamente accesorios y piezas
de repuesto originales Würth.
43
Comprobación según BGV (Prescripción Si se producen averías en otros dispositi-
de la asociación profesional) vos del entorno, puede resultar necesario
el uso de pantallas adicionales.
La empresa operadora de equipos industriales
de soldadura se compromete a realizar perió- ▸▸El entorno observable puede extenderse más allá
dicamente comprobaciones de la seguridad de del límite de la finca. Ello depende del diseño del
los equipos conforme a la norma EN 60974-4. edificio y de otras actividades que se realicen
Würth recomienda comprobaciones a intervalos de allí.
12 meses. ▸▸Manipule el aparato según las indicaciones
Después de la modificación o reparación del e instrucciones del fabricante. El explotador
equipo se deberá realizar una comprobación de la del aparato es responsable de su instalación y
seguridad. funcionamiento.
Si se producen averías electromagnéticas, el explo-
¡Atención! tador es responsable de su eliminación (eventual-
Las comprobaciones conforme a BGV realizadas mente, con ayuda técnica del fabricante).
de manera inadecuada pueden causar la
destrucción del equipo. Los talleres de servicio Elementos del aparato (fig. I)
autorizados de Würth con gusto le proporcionarán 1 Asa desmontable
información más detallada sobre las 2 Elementos de indicación/control
comprobaciones conforme a BGV de los equipos 3 Casquillo de conexión de polo negativo
de soldadura. 4 Casquillo de conexión de polo positivo
5 Interruptor principal
Compatibilidad electromagnética 6 Conexión de cable de red
7 Salida de aire
(CEM)
Este producto corresponde a las normas de CEM Datos técnicos
actualmente vigentes.
Observe lo siguiente: Art. 5952 000 160
▸▸Debido a su alto consumo de corriente, los apa- Tipo de protección IP 23 S
ratos de soldadura pueden provocar averías en
la red eléctrica pública. Por esta razón, la cone- Clase de material aislante F
xión de red está sujeta a determinados requisitos Tipo de refrigeración F
relacionados con la máxima impedancia de Identificación CE, S
red permitida. En los datos técnicos se indica la
máxima impedancia de red permitida (Zmáx.) de Medidas (LxAnxAl) en mm 337 x 130 x 211
la interfaz con la red eléctrica (conexión de red). Peso 5,25 kg
Eventualmente, consulte al explotador de red. Valores característicos de red
▸▸El aparato está concebido para soldar en
condiciones de uso en el sector artesanal e in- Tensión de red 230 V AC
dustrial (CISPR 11, clase A). Si se utiliza en otros Frecuencia de la red 50-60 Hz
entornos (p. ej. en zonas residenciales), otros
aparatos eléctricos pueden sufrir averías. Tolerancia de red positiva 15%
▸▸A la hora de la puesta en servicio pueden surgir Tolerancia de red negativa -40%
problemas electromagnéticos en: Conductor de conexión de red 3 x 2,5 mm²
• Conductores de alimentación, control, señali-
zación y telecomunicación situados cerca del Enchufe de red CEE 16 A
dispositivo de soldadura o corte Consumo de corriente I1 (100%) 8,1 A
• Aparatos emisores y receptores de televisión y Consumo de corriente I1 (60%) 10,5 A
radio
• Ordenadores y otros dispositivos de control Consumo de corriente I1 14,5 A
• Dispositivos protectores en instalaciones artesa- (corriente máx.)
nales (p. ej. sistemas de alarma) Fusible de red 16 A
• Marcapasos y audífonos Factor de potencia activa I2 máx. 0,99 cos ϕ
• Instalaciones para calibrar o medir
• Aparatos de poca resistencia a las interferencias
44
Máx. impedancia de red permitida 321 mΩ ▸▸Sujetar el electrodo de varilla en el portaelec-
Zmáx. de acuerdo con IEC 61000- trodos.
3-11/-12 ▸▸Conectar la instalación mediante el interruptor
Potencia absorbida S1 (100%) 3,3 kVA principal [5].
Potencia absorbida S1 (60%) 3,6 kVA
▸▸Ajustar la corriente de soldadura en el regulador
giratorio [13].
Potencia absorbida S1 5,2 kVA 33 La instalación está lista para soldar.
(corriente máx.)
Máxima corriente de red eficaz 8,1 I1ef/A
Conexión del conductor de pieza
Soldar
Rango de soldadura WIG 15 - 160 A /
(fig. III)
(I2mín. - I2máx./ U2mín. - U2máx.) 10,6 - 16,4 V
▸▸Al elegir el lugar de trabajo, controle que el con-
Rango de soldadura Electrodo 10 - 150 A / ductor de pieza y las tenazas de tierra puedan
(I2mín. - I2máx./ U2mín. - U2máx.) 20,4 - 26,0 V sujetarse adecuadamente.
Máx. tensión en vacío < 113 V
▸▸Las tenazas de tierra tienen que sujetarse en un
Ajuste de potencia sin escalona- punto bruñido de la mesa de soldadura o la
miento pieza de forma que exista una buena con-
Tipo de curva característica descendente ductividad, y encontrarse cerca del punto de
Corriente de soldadura con 110 A
soldadura, para que la corriente de soldadura no
ED 100%
tenga que buscar su trayecto de retorno a través
de piezas de máquina, rodamientos de bolas o
Corriente de soldadura con ED 120 A circuitos eléctricos.
60%
ED con corriente máx. 30 % No coloque las tenazas de tierra sobre la insta-
lación de soldadura o la bombona de gas, pues
en otro caso, la corriente de soldadura podría
Pasos previos a la puesta en servicio circular a través de las conexiones del conduc-
tor de puesta a tierra y deteriorar las mismas.
Sujetar el asa desmontable (fig. I)
<strong>TB</strong> 36<br />
<strong>TB</strong> 42<br />
<strong>TB</strong> <strong>46</strong><br />
<strong>TB</strong> 50<br />
Türkçe 3<br />
Русский 26<br />
Magyar 54<br />
Čeština 79<br />
Slovenščina 102<br />
Polski 125<br />
Româneşte 151<br />
Slovenčina 177<br />
Srpski 201<br />
Български 229<br />
Latviešu 257<br />
Lietuviškai 281<br />
Українська<br />
<br />
309<br />
370<br />
59637510 2/2 06/15
2
Cihazın ilk kullanımından önce<br />
bu orijinal kullanma kılavuzunu<br />
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha<br />
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine<br />
vermek için bu kılavuzu saklayın.<br />
İçindekiler<br />
Çevre koruma . . . . . . . . . . . TR . . . 1<br />
Cihazdaki semboller . . . . . . TR . . . 1<br />
Kullanım kılavuzundaki semboller TR . . . 1<br />
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . . 1<br />
Sistemin tanımı . . . . . . . . . . TR . . . 3<br />
Kumanda elemanları. . . . . . TR . . . 4<br />
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . . 8<br />
Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . TR . . . 9<br />
Kullanım dışında . . . . . . . . . TR . . 10<br />
Bakım ve koruma . . . . . . . . TR . . 10<br />
Arıza yardımı . . . . . . . . . . . TR . . 15<br />
AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . 23<br />
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . 23<br />
Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . 23<br />
Çevre koruma<br />
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir.<br />
Ambalaj malzemelerini<br />
evinizin çöpüne atmak<br />
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri<br />
yerlere gönderin.<br />
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme<br />
işlemine tabi tutulması<br />
gereken değerli geri dönüşüm<br />
malzemeleri bulunmaktadır.<br />
Aküler, yağ ve benzeri maddeler<br />
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle<br />
eski cihazları lütfen öngörülen<br />
toplama sistemleri<br />
aracılığıyla imha edin.<br />
Şanzıman yağının çevreye karışmasını önleyin.<br />
Lütfen zemini koruyun ve eski yağları<br />
çevre tekniğine uygun olarak imha edin.<br />
Mineral yağ içeren atık suyun toprağa,<br />
sulara ya da işlenmeden kanalizasyona karışmasını<br />
önleyin. Bulunduğunuz yerde geçerli<br />
yasal düzenlemeler ve atık su<br />
yönetmeliklerine dikkat edin.<br />
Kumandada, elektrik kesilmesi<br />
durumunda sistem saatini besleyen<br />
bir akü bulunmaktadır.<br />
Aküler, çevreye yayılmaması<br />
gereken, zararlı maddeler içerir.<br />
Bu nedenle aküleri lütfen öngörülen<br />
toplama sistemleri aracılığıyla<br />
yok edin.<br />
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)<br />
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz<br />
adres:<br />
www.kaercher.com/REACH<br />
Cihazdaki semboller<br />
Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma<br />
tehlikesi!<br />
Elektrik gerilimi nedeniyle<br />
tehlike!<br />
Kullanım kılavuzundaki<br />
semboller<br />
Tehlike<br />
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme<br />
neden olan direkt bir tehlike için.<br />
Uyarı<br />
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme<br />
neden olabilecek olası tehlikeli bir durum<br />
için.<br />
Dikkat<br />
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi<br />
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli<br />
bir durum için.<br />
Güvenlik uyarıları<br />
Güvenlik uyarıları<br />
Genel<br />
Kişiler, hayvanlara yönelik tehlikeler ve<br />
maddi hasar tehlikelerini önlemek için, sistemi<br />
devreye sokmadan önce aşağıdakileri<br />
okuyun:<br />
– Kullanım kılavuzu<br />
– Tüm güvenlik uyarıları<br />
– kanun koyucunun ilgili ulusal talimatları<br />
– Kullanılan temizlik maddelerine eklenmiş<br />
olan güvenlik bilgilerini (genel olarak<br />
ambalaj etiketinde).<br />
Bu sistemin kullanılması için, Almanya Federal<br />
Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve yönetmelikler<br />
geçerlidir (Carl Heymanns Verlag<br />
KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln<br />
firmasından temin edilebilir):<br />
– Kaza Önleme Talimatı „Genel Kurallar“<br />
BGV A1<br />
– İşletme güvenliği yönetmeliği (BetrSichV).<br />
Aşağıdaki noktalardan emin olun:<br />
– Tüm güvenlik uyarılarını anladığınızdan<br />
– Sistemi kullanan herkesin uyarılar konusunda<br />
bilgilendirildiğinden ve bunları<br />
anladığından.<br />
Bu Kullanım Kılavuzu yıkama sisteminin işletmecisi<br />
tarafından, yerel ve personelle ilgili<br />
koşullar göz önünde tutularak bir<br />
İşletme Kılavuzuna dönüştürülmelidir. Kullanma<br />
Talimatı, işletme içerisinde uygun<br />
yerlere konularak veya asılarak tanıtılmalıdır.<br />
Araç yıkama sistemleri<br />
Araç yıkama sistemlerinin kullanılması, bakımı,<br />
korunması, bakımı ve kontrol edilmesi<br />
için sadece bu çalışmalar ve kullanım kılavuzu<br />
hakkında bilgi sahibi olan ve bu sistemle<br />
ilişkili tehlikeleri öğrenmiş kişiler<br />
görevlendirilmelidir.<br />
Kendi kendine kullanım<br />
Kendi kendine kullanılan araç yıkama sistemlerinde,<br />
çalışmaya hazır olma sırasında<br />
sistem hakkında bilgi sahibi olan ve arıza<br />
durumunda olası tehlikelerin önlenmesi için<br />
gerekli önlemleri alabilecek ve uygulayabilecek<br />
bir kişinin mevcut olması gerekir.<br />
Sistemin kullanıcısı için, sistemin işletilmesi<br />
ve amacına uygun şekilde kullanımı hakkındaki<br />
uyarılar yıkama yerinin görülebilir<br />
bir noktasına yerleştirilmiş olmalıdır.<br />
Bakım<br />
Bakım çalışmaları esas olarak sadece sistem<br />
kapalıyken yapılmalıdır. Bu sırada ana<br />
şalter yetkisiz kişilerce açılmaya karşı emniyete<br />
alınmalıdır.<br />
Tehlikeli maddeler<br />
Sağlığa zararlı maddeler içeren temizlik<br />
maddesi konsantrasyonları ile çalışma sırasında<br />
koruyucu önlemler alınmalıdır.<br />
Özellikle koruyucu gözlük, koruyucu eldiven<br />
ve koruyucu giysi kullanılmalı ve temizlik<br />
maddesine eklenmiş bilgi formları/<br />
güvenlik formlarına dikkat edilmelidir.<br />
Araç yıkama sistemine girme<br />
Yetkisiz kişilerin araç yıkama sistemine girmesi<br />
yasaktır. Giriş yasağı açıkça belirtilmiş<br />
ve sürekli olarak görülür durumda<br />
olmalıdır.<br />
Kayma tehlikesi<br />
Zemindeki ve sistem parçalarındaki ıslanma<br />
nedeniyle sistemde kayma tehlikesi bulunmaktadır.<br />
Sistemde çalışırken dikkatli<br />
hareket edin ve uygun koruyucu ayakkabılar<br />
kullanın. Yıkama için gelen müşterileri<br />
kayma tehlikesine karşı uygun levhalarla<br />
uyarın.<br />
Sistemin kullanılması<br />
Uyarı<br />
Hatalı kullanımdan kaynaklanacak tehlikeleri<br />
önlemek için sistem sadece,<br />
– Kullanım konusunda eğitim almış<br />
– Kullanımla ilgili yeteneğini kanıtlamış ve<br />
– Kullanım için görevlendirilmiş olan kişiler<br />
tarafından kullanılmalıdır.<br />
Kullanım kılavuzu her kullanıcının erişimine<br />
açık olmalıdır. Sistem, 18 yaşın altındaki kişiler<br />
tarafından kullanılamaz. Burada istisna,<br />
16 yaş üzerindeki çırakların denetim<br />
altında kullanmalarıdır.<br />
Kurallara uygun kullanım<br />
Bu yıkama sistemi, işletme kılavuzunda belirtilen<br />
araçların dış temizliği için üretilmiştir.<br />
"Teknik bilgiler/Boyutlar" alt bölümünde belirtilen<br />
araç boyutları aşılmamalıdır.<br />
Amaca uygun kullanıma,<br />
– bu kullanım kılavuzundaki tüm bilgilere<br />
dikkat edilmesi<br />
– muayene ve periyodik bakım uyarılarına<br />
uyulması.<br />
Dikkat<br />
Carlite fırçaların kullanılması durumunda,<br />
sistem bir yüksek basınç montaj setiyle donatılmışsa<br />
araca elle ön temizlik yapılmalıdır.<br />
Sistem, kalifiye uzman personel tarafından<br />
çalıştırılmalıdır. Yerleştirme sırasından yerel<br />
olarak geçerli olan güvenlik talimatlarına<br />
uyulmak zorunluluğu vardır (örneğin sistemle<br />
bina arasında bırakılacak mesafe).<br />
Uyarı<br />
Sistemin buz oluşumu nedeniyle zarar görme<br />
tehlikesi. Don tehlikesi olduğunda sistemdeki<br />
ve besleme hattındaki su<br />
boşaltılmalıdır. Araçları yıkanacak müşterilerin<br />
yürüme yolları kaymaya karşı emniyete<br />
alınmalıdır (örneğin tabandan ısıtma,<br />
çakıl).<br />
TR<br />
- 1<br />
3
Dikkat<br />
Uygun olmayan temizlik maddelerinin kullanılması<br />
nedeniyle artan korozyon tehlikesi.<br />
Aşağıdaki temizlik maddeleri sistem tarafından<br />
işlenmemelidir:<br />
– Yıkama bölümlerinin temizlenmesi için<br />
üretilmiş temizlik maddeleri.<br />
– Yıkama tesisinin dış temizliği için üretilmiş<br />
temizlik maddeleri.<br />
– Asitli temizlik maddeleri.<br />
– Ayrı bir cihazla araca uygulanan (Örn;<br />
jant temizleyici) temizlik maddeleri.<br />
– Atık su işleme maddeleri.<br />
Sadece KÄRCHER tarafından onaylanan<br />
temizlik maddelerini kullanın.<br />
Çalışma yeri<br />
Sistem, kullanım yerinden devreye alınır.<br />
Bazı ülkelerde, yıkama sırasında araçtan<br />
çıkılması gereklidir. Lütfen kurulum yerinde<br />
geçerli talimatları öğrenin ve bu talimatlara<br />
uyun. Yıkama işlemi sırasında sisteme girmek<br />
yasaktır.<br />
Amaca aykırı kullanım<br />
Uyarı<br />
Maddi hasarlar! Araç sınır değerlerine uyulmaması<br />
araçta ve sistemde hasar neden<br />
olabilir.<br />
Portal Yıkama Sistemi RB 6000 fırça ile yıkanmaması<br />
gereken araçların temizlenmesi<br />
için kullanılmamalıdır, Örn; özel araçlar.<br />
Bu araçlar fırçasız kullanılmaksızın, yüksek<br />
basınçlı yıkama opsiyonu ile yıkanabilirler.<br />
Özel araçlar, yani.<br />
– Çöp arabaları<br />
– Damperler<br />
– Tank ve silo araçları<br />
– Ön camın üzerinden dışarı doğru çıkıntı<br />
yapan tavan parçalı araçlar<br />
sadece elle yıkanmalıdır.<br />
Yukarıdaki uyarıya uyulmadığı takdirde,<br />
aşağıda sayılan durumlarda sistem üreticisi<br />
sorumluluk üstlenmeyecektir:<br />
– yaralanmalar<br />
– maddi hasarlar<br />
– hayvan yaralanmaları.<br />
Tehlike kaynakları<br />
Genel tehlikeler<br />
Tehlike<br />
Kaçan basınçlı hava nedeniyle gözlerde<br />
yaralanma tehlikesi. Sistemin pnömatik<br />
parçaları, ana şalterden veya acil kapatma<br />
şalterinden kapatıldıktan sonra da yüksek<br />
basınç altında bulunmaktadır.<br />
Fırlayan parçalar nedeniyle yaralanma tehlikesi!<br />
Kopup fırlayan parçalar ya da nesneler<br />
insan veya hayvan yaralanmalarına<br />
neden olabilir. Bu nedenle hangarın tabanında<br />
gevşek nesneler serbest bir biçimde<br />
bulunmamalıdır.<br />
Patlama tehlikesi<br />
Tehlike<br />
Patlama tehlikesi! Sistem patlama tehlikesi<br />
bulunan mekânlarına yakınında çalıştırılmamalıdır.<br />
Burada istisna, açıkça bunun<br />
için öngörülmüş ve buna uygun işaretlenmiş<br />
sistemlerdir. Temizlik maddesi olarak<br />
patlayıcı, kolay parlayabilen ve zehirli maddeler<br />
kullanılmamalıdır, örnek:<br />
– Benzin<br />
– Kalorifer yakıtı ve dizel<br />
– Solventler<br />
– Solvent içeren sıvılar<br />
– İnceltilmemiş asitler<br />
– Aseton<br />
Şüpheli durumlarda üreticiye danışın.<br />
Duyma sorunları<br />
Sistemden kaynaklanan gürültüler tehlikesizdir.<br />
Fakat gürültüyü arttıran parçalar/<br />
nesneler püskürtülürse, gürültü tehlikesi<br />
oluşabilir. Bu durumda koruyucu kulaklık<br />
takın.<br />
Elektrikli tehlikeler<br />
Tehlike<br />
Elektrik çarpma tehlikesi.<br />
– Elektrik kablolarına, soketlere ve klemens<br />
kutularına ıslak elle kesinlikle dokunmayın.<br />
– Elektrik bağlantı hatlarının veya uzatma<br />
kablosunun üzerinden araçla geçilerek,<br />
ezilerek, çekiştirilerek ya da benzer nedenlerle<br />
zarar görmemesine dikkat<br />
edin. Kabloyu ısıdan, yağ ve keskin kenarlardan<br />
koruyun.<br />
– Mobil temizlik cihazı ile çalışırken (örneğin<br />
yüksek basınçlı temizleyiciler) su<br />
huzmesini elektrikli cihazların veya sistemlerin<br />
üzerine kesinlikle tutmayın.<br />
– Çalışma bölgesindeki akımla yönlendirilen<br />
tüm parçalar tazyikli suya karşı korunmuş<br />
olmalıdır.<br />
– Sistemler sadece usulüne uygun olarak<br />
topraklanmış akım kaynaklarına bağlanmalıdır.<br />
– Elektrikli parçalardaki tüm çalışmalar<br />
bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.<br />
– Sisteme doğrudan bağlı olmayan aksesuarlar<br />
potansiyel denkleştiriciye bağlanmalıdır.<br />
Sağlığa zararlı maddeler nedeniyle tehlike<br />
Tehlike<br />
Kullanılan temizlik maddeleri kısmen sağlığa<br />
zararlı maddeler içermektedir; bu nedenle<br />
birlikte verilen ya da basılı uyarılara<br />
dikkat edilmelidir.<br />
Sistemden verilen suyu içmeyin! Bu su, eklenen<br />
temizlik maddesi nedeniyle içme<br />
suyu kalitesine sahip değildir.<br />
Sistemin çalıştırılması için hazırlanmış su<br />
kullanılıyorsa, su hazırlama sistemi üreticisinin<br />
bakteri oluşumunu önleme talimatlarına<br />
dikkat edilmelidir.<br />
Genel olarak araçların normal dış yıkamalarında<br />
kullanılmayan maddeler (Örn; kimyasallar,<br />
ağır metaller, pestisitler,<br />
radyoaktif maddeler, dışkılar, salgın hastalığa<br />
neden olabilecekler), yıkama sistemine<br />
girmemelidir.<br />
Elektrik kesintisi nedeniyle tehlike<br />
Elektrik kesintisinden sonra sistemin kontrolsüz<br />
olarak tekrar çalışmaya başlaması,<br />
yapısal önlemler nedeniyle mümkün değildir.<br />
Atık su nedeniyle çevre tehlikesi<br />
Yerel atık su bertaraf etme talimatlarına<br />
uyulmalıdır.<br />
Bakım ve denetim<br />
Sistemin güvenli bir biçimde çalışmasını<br />
garanti edebilmek ve periyodik bakım, denetim<br />
ve kontrol sırasında tehlikeleri önlemek<br />
için ilgili talimatlara uymak zorunluluğu<br />
vardır.<br />
Bakım<br />
Periyodik bakım çalışmaları, konusunda<br />
uzman personel tarafından düzenli aralıklarla<br />
ve üreticinin talimatlarına uygun olarak<br />
gerçekleştirilmek zorundadır. Burada mevcut<br />
kurallara ve güvenlikle ilgili beklentilere<br />
dikkat edilmelidir. Elektrik sistemindeki çalışmalar<br />
sadece bir elektrik teknisyeni tarafından<br />
yapılmalıdır.<br />
Tehlike<br />
Yaralanma tehlikesi. Periyodik bakım ve<br />
bakım çalışmalarına başlamadan önce sistem<br />
kapatılmalı ve izinsiz olarak çalıştırmaya<br />
karşı emniyete alınmalıdır. Basınçlı<br />
hava kapları ve basınçlı hava hatları sistem<br />
kapatıldıktan sonra da basınç altındadır.<br />
Sistemde çalışmaya başlamadan önce basınç<br />
mutlaka düşürülmelidir. Bundan sonra<br />
periyodik bakım ünitesindeki manometreden<br />
basınçsızlık kontrol edilmelidir.<br />
Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek<br />
basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma<br />
tehlikesi. Yüksek basınç sistemi sistem kapatıldıktan<br />
sonra da basınç altındadır. Yüksek<br />
basınç sisteminde çalışmaya<br />
başlamadan önce basınç mutlaka düşürülmelidir.<br />
Denetim<br />
Bu yıkama sistemi ilk işletmeye almadan<br />
önce ve sonra en az altı ayda bir kez uzman<br />
bir personel tarafından durumunun<br />
güvenliği açısından denetlenmelidir. Bu denetim<br />
özellikle:<br />
– haricen görülebilen aşınma ve hasar<br />
açısından görsel kontrolü içerir<br />
– Fonksiyon testi<br />
– Selfservis sistemlerde güvenlik tertibatlarının<br />
eksiksizliği ve etkinliği hergün<br />
çalışmaya başlamadan önce, denetilen<br />
tesislerde ihtiyaca göre, ancak en az<br />
ayda bir kez.<br />
Orijinal parçaların kullanılması<br />
Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları<br />
ya da üretici tarafından onaylanmış yedek<br />
parçalar kullanın. Aksi halde garanti haklarınız<br />
kaybolacaktır. Bu parçalarla birlikte<br />
verilen tüm güvenlik ve kullanım uyarılarına<br />
uyun. Bunlar:<br />
– Yedek parçalar ve aşınma parçaları<br />
– Aksesuarlar<br />
– İşletme maddeleri<br />
– Temizlik maddesi.<br />
4 TR<br />
- 2
Sistemin tanımı<br />
Sisteme genel bakış<br />
1 Tavan fırçası<br />
2 Tavan püskürme koruması (opsiyon)<br />
3 Yan püskürme koruması (opsiyon)<br />
4 Yan fırça<br />
5 Kumanda dolabı<br />
6 Su dolabı<br />
7 Kapı kilidi<br />
8 Hareket rayları<br />
9 Yürüyen aksam<br />
10 Ana sütun 1<br />
11 Temizlik maddesi bidonu<br />
12 Dozaj pompaları<br />
13 Basınçlı hava bakım ünitesi<br />
14 Kir tutucular<br />
15 Ana sütun 2<br />
16 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,<br />
CTH meme borusu (Kemer A)<br />
17 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,<br />
CTH köpük meme borusu (Kemer B)<br />
18 Temiz su, kullanılmış su, şampuan,<br />
CTH meme borusu (Kemer C, opsiyon)<br />
19 Fotosel<br />
20 Konumlama lambası (opsiyon)<br />
A Kumanda dolabının iç tarafındaki tip etiketi<br />
1 Yüksek basınçlı tavan kirişi (Opsiyon)<br />
1 Rotor memesi (çevirici), (Opsiyon)<br />
TR<br />
- 3<br />
5
Kumanda elemanları<br />
Acil Kapatma<br />
İnsan, malzeme ve hayvan için tehlike durumunda<br />
"ACİL KAPATMA" tuşuna basılarak<br />
sistem derhal durdurulmalıdır. Bir "ACİL<br />
KAPATMA" tuşunu bulacağınız yerler:<br />
– yıkama kartı / kod okuyucuda,<br />
– Kullanım yerlerinde<br />
– orada kullanım yeri veya yıkama kartı/<br />
kod okuyucu (opsiyon) yoksa yıkama<br />
hangarına girişte.<br />
Besleme dağıtıcısı (opsiyon)<br />
Basic kullanım yeri (opsiyon)<br />
Program seçme anahtarı<br />
Hiçbir yıkama programı seçilmedi,<br />
sistem devre dışı.<br />
KAMYON<br />
Römorklu KAMYON<br />
Dorse<br />
1 Ana şalter<br />
2 Hız ön seçim şalteri<br />
Portal hareket hızı, tavan fırçası/<br />
yüksek basınç kirişi normal<br />
Portal hareket hızı, %120...30.<br />
1 Acil Kapama Tuşu<br />
2 "Reset"/elle işlem tuşu<br />
3 Program seçme tuşu/elle müdahale<br />
4 „Start/Stop“ tuşu<br />
Kullanım yeri şu fonksiyonların uygulanması<br />
için uygundur:<br />
– Yıkama programlarının başlatılması.<br />
– Elle işlemler yapılması.<br />
– Servis çalışmaları için manüel fonksiyonların<br />
uygulanması.<br />
Advanced kullanım yeri (opsiyon)<br />
Römork solo<br />
Otobüs<br />
Küçük taşıyıcı<br />
Römorklu küçük taşıyıcı<br />
Mini dorse<br />
3 Çalışma modu ön seçim şalteri<br />
Sistem sadece ayarlana çalışma<br />
süresi boyunca başlatılabilir.<br />
Küçük araç<br />
Sistem devre dışı<br />
Serbestçe doldurulabilir<br />
İşletmeci tarafından önceden tanımlanmış<br />
bir yıkama programı<br />
başlatılır.<br />
4 Kullanım yeri ön seçim şalteri<br />
Yıkama programları sadece kullanım<br />
yerinden başlatılabilir.<br />
Yıkama programları, kullanım yerinden<br />
ve yıkama kartı/kod okuyucudan<br />
başlatılabilir.<br />
Yıkama programları sadece yıkama<br />
kartı/kod okuyucudan başlatılabilir.<br />
Besleme dağıtıcısından sistem açılır ve kapatılır<br />
ve çeşitli çalışma modları seçilir.<br />
1 Acil Kapama Tuşu<br />
2 Program seçme anahtarı<br />
3 "Reset" tuşu<br />
4 Ek program tuşları<br />
5 Program seçenekleri tuşları<br />
6 „Start/Stop“ tuşu<br />
7 Elle işlem tuşları<br />
Kullanım yeri şu fonksiyonların uygulanması<br />
için uygundur:<br />
– Yıkama programlarının başlatılması.<br />
– Elle işlemler yapılması.<br />
– Servis çalışmaları için manüel fonksiyonların<br />
uygulanması.<br />
– Ek programlar ve seçeneklerin seçilmesi<br />
ve devre dışı bırakılması.<br />
Serbestçe doldurulabilir<br />
Ek program veya münferit program tuşları<br />
Köpüklü yıkama<br />
Yoğun yıkama<br />
Yüksek basınçlı yıkama<br />
Basit yıkama<br />
6 TR<br />
- 4
– Bir ek program seçilirse, tuş yanar.<br />
– Ek program, yanan tuşa basılarak devre<br />
dışı bırakılabilir.<br />
Seçenekler tuşları<br />
Spoiler<br />
seçilebilir: yıkama öncesinde ve<br />
sırasında.<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
Yükleme paneli duvarı<br />
seçilebilir: yıkama öncesinde ve<br />
sırasında.<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkama<br />
öncesinde ve sırasında.<br />
Kamyon aynası<br />
seçilebilir: yıkamada önce<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
Otobüs aynası<br />
seçilebilir: yıkamada önce<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
Orta örtü<br />
seçilebilir: yıkama öncesinde ve<br />
sırasında.<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkama<br />
öncesinde ve sırasında.<br />
2 fırçalı yıkama (tavan fırçası hariç)<br />
seçilebilir: yıkamada önce<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
EURO kabin<br />
seçilebilir: yıkamada önce<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
ABD kabin<br />
seçilebilir: yıkamada önce<br />
devre dışı bırakılabilir: yıkamada<br />
önce<br />
– Bir seçenek seçilirse, tuş yanar.<br />
– Seçenek, yanan tuşa basılarak devre<br />
dışı bırakılabilir.<br />
Yıkama kartı / kod okuyucu<br />
(opsiyonel)<br />
Yıkama programının seçimi, yıkama kartı/<br />
kod okuyucunun modeline göre<br />
– bir klavye üzerinden girilerek,<br />
– yıkama kartının üzerinde belirtilmiş olan<br />
programla,<br />
– bir kod numarasının girilmesiyle gerçekleşir.<br />
Bununla ilgili daha ayrıntılı bilgiyi yıkama<br />
kartı/kod okuyucunun ayrı verilen kullanım<br />
kılavuzunda bulabilirsiniz.<br />
Otomatik/manüel şalteri<br />
1 Şalter oto./manüel<br />
1 Ekran<br />
2 SOL tuşu<br />
3 SAĞ tuşu<br />
4 "OK" tuşu<br />
5 "ESC" tuşu<br />
Kumanda<br />
Temel durumda ekranda aşağıdaki gösterge<br />
görülür:<br />
Z100: Toplam<br />
Z101: KAMYON<br />
Z102: Römorklu KAMYON<br />
Z103: Dorse<br />
Z104: Römork<br />
Z105: Tank çekici<br />
Z106: Otomatik<br />
Z107: Otobüs<br />
Z108: Karşı yıkama<br />
Z109: Kısa yol yıkama<br />
Z110: Geçişli yıkama<br />
Z111: Taşıyıcı<br />
Z112: Römorklu taşıyıcı<br />
Z113: Mini dorse<br />
Z114: Küçük araç<br />
Z100 =#####<br />
Z101 =#####<br />
Total =#####<br />
Truck =#####<br />
Yıkama sayacı, alttaki satır değişimli olarak<br />
münferit yıkama programlarının (kamyon,<br />
römorklu kamyon...) toplam sayısını gösterir.<br />
SAĞ tuşuna basın.<br />
Z100: Toplam<br />
T102: Köpük<br />
T103: Yoğun yıkama<br />
T104: Yüksek basınçlı yıkama<br />
T105: Basit yıkama<br />
T106: EURO kabin<br />
T107: ABD kabin<br />
T108: Aracın altı<br />
T109: Spoiler<br />
T110: Yükleme paneli duvarı<br />
T111: Kamyon aynası<br />
T112: Otobüs aynası<br />
T113: Orta örtü<br />
Seçenek sayacı, alttaki satır değişimli olarak<br />
münferit seçeneklerin (köpük, yoğun...)<br />
toplam sayısını gösterir.<br />
SAĞ tuşuna basın.<br />
Başlatma cihazı sayacı, alttaki satır değişimli<br />
olarak münferit kartlara (kart 1, kart 2) ait başlatma<br />
cihazının toplam sayısını gösterir.<br />
Not<br />
Bunun yerine güncel arıza mesajları görülürse,<br />
"OK" tuşuna basın.<br />
30 dakika boyunca hiçbir tuşa basılmazsa,<br />
güncel arıza mesajları tekrar görüntülenir.<br />
30 dakika dolduktan sonra arıza mesajları<br />
tekrar gösterilirse, SAĞ ve "OK" tuşuna<br />
aynı anda basın.<br />
Bunun yerine başka bir gösterge görülürse,<br />
ESC tuşuna 2 saniye boyunca basın.<br />
Konfigürasyon menüsü<br />
"OK" tuşuna 2 saniyeden daha uzun bir<br />
süre basın.<br />
M1: Bilgi<br />
M2: Konfigürasyon<br />
SOL tuşuna basın.<br />
M1000: Hata hafızası<br />
SAĞ tuşuna basın.<br />
Z100 =#####<br />
T102 =#####<br />
Total =#####<br />
Foam =#####<br />
Z100 =#####<br />
Z131 =#####<br />
Total =#####<br />
Card =#####<br />
13.08.2008 15:54<br />
< M1 M2><br />
13.08.2008 15:54<br />
< Info Set up><br />
[]<br />
M1000<br />
Select / Choice<br />
Fault<br />
TR<br />
- 5<br />
7
[]<br />
M2000<br />
Select / Choice<br />
Adjust<br />
M2000: Konfigürasyon<br />
"OK" tuşuna basın.<br />
[]<br />
M2100<br />
Select / Choice<br />
Speed menu<br />
M2001: Hız<br />
Konfigürasyon menüsüne ulaşıldı:<br />
1 Menü maddesi 2 Parametre<br />
8 TR<br />
- 6
Ayarlanacak parametrelerin seçilmesi<br />
SOL ve SAĞ tuşlarıyla menü maddesini<br />
seçin.<br />
Parametre grubunu "OK" tuşuyla açın.<br />
Ayarlanacak parametreyi SOL ve SAĞ<br />
tuşlarıyla seçin.<br />
Bir değişkenli parametrenin ayarlanması<br />
"OK" tuşuna basın.<br />
Ayarlanabilen değişken yanıp söner.<br />
Değişkenin değerini SOL ve SAĞ tuşuyla<br />
ayarlayın.<br />
Değişkeni hızlı değiştirmek için tuşu basılı<br />
tutun.<br />
"OK" tuşuna basarak değeri kaydedin.<br />
veya<br />
"ESC" tuşuna basarak değişikliği iptal edin.<br />
Birden çok değişkenli parametrenin<br />
ayarlanması<br />
"OK" tuşuna basın.<br />
Ayarlanabilen değişken yanıp söner.<br />
Değişkenin değerini SOL ve SAĞ tuşuyla<br />
ayarlayın.<br />
"OK" tuşuna kısa süreli basarak değeri<br />
kaydedin ve aynı anda bir sonraki değişkene<br />
gidin.<br />
Ayarlanan değeri "OK" tuşuna uzun süreli<br />
(1 saniye) basarak kaydedin.<br />
veya<br />
"ESC" tuşuna basarak değişikliği iptal<br />
edin.<br />
Menüden çıkış<br />
"ESC" tuşuyla menüde geriye doğru yukarı<br />
gidilir.<br />
Hızı seçme<br />
Burada, münferit program adımlarının portal<br />
hareket hızı ayarlanabilir.<br />
Program bölümü<br />
Ayar aralığı<br />
Köpük 30%...150%<br />
Yoğun 30%...150%<br />
HD-HD tavan 30%...150%<br />
HD yan yıkama 30%...150%<br />
OTOMOBİL 30%...120%<br />
Taşıyıcı 30%...120%<br />
Otobüs 30%...120%<br />
Kamyon 30%...120%<br />
Tanker 30%...120%<br />
Yıkama 30%...150%<br />
Ayar seçme<br />
FW Acil çalışma No:<br />
Kullanılmış su rezervi tükenirse, o an yapılmakta<br />
olan yıkama temiz suyla devam ettirilir.<br />
Yıkama sonunda sistem yıkamaya<br />
hazır konumuna geçmez.<br />
FW Acil çalışma Yes:<br />
Kullanılmış su rezervi tükenirse, yıkama<br />
modu temiz suyla devam ettirilir. Sistem yıkamaya<br />
hazır durumda kalır, bir mesaj yayınlanır.<br />
Tarih / saat seçme<br />
Tarih, saat ve yaz saati değişikliğinin ayarlanması.<br />
Otomatik yaz-kış saati = YES:<br />
Otomatik geçiş aktif. Yaz saatinin başlangıcı,<br />
Mart ayının son Pazar gününde saat<br />
2.00'da. Normal saatin (kış saati) başlangıcı,<br />
Ekim ayının son Pazar gününde saat<br />
3.00'da.<br />
Otomatik yaz-kış saati = NO:<br />
Otomatik saat değişikliği yok.<br />
Çalışma süresini seçme<br />
Kullanım süresi boyunca sistem açıktır.<br />
Kullanım süresi dışında sistem kapalıdır.<br />
24 saat açık: Kullanım süresinin başlangıcı<br />
ve sonunu aynı değere ayarlayın.<br />
24 saat kapalı: Kullanım süresinin sonunu<br />
kullanım süresinin başlangıcından daha erken<br />
bir saate ayarlayın.<br />
Tatil günlerini seçme var.<br />
Hareketli boş günler her yıl başka bir tarihte<br />
olur ve her yıl yeniden ayarlanmalıdır.<br />
Ayarlanan boş günlerde, boş günler için<br />
ayarlanan kullanım süresi geçerlidir.<br />
Not<br />
Kullanılmayan boş günler için tarih olarak<br />
00.00.00 ayarlayın.<br />
Tatil günlerini seçme fix<br />
Sabit boş günler her yıl aynı tarihte olur.<br />
Ayarlanan boş günlerde, boş günler için<br />
ayarlanan kullanım süresi geçerlidir.<br />
Not<br />
Kullanılmayan boş günler için tarih olarak<br />
00.00.XX ayarlayın.<br />
Dili seçme<br />
Burada, bilgi menüsü ekran göstergesinin<br />
dili seçilebilir.<br />
Dozaj pompalarının ayarlanması<br />
1 Şampuan dozaj pompası<br />
2 CTH dozaj pompası (opsiyon)<br />
3 Köpük dozaj pompası (opsiyon)<br />
Dozaj pompaları ile yıkama suyu temizlik<br />
maddesi, yıkama programına ve sistemin<br />
donanımına göre dozlanır.<br />
Not<br />
Dozaj miktarı teknisyen tarafından sistem<br />
kurulurken ayarlanır. Genel olarak yeni bir<br />
ayarlamaya gerek yoktur.<br />
Dozaj miktarının ayarlanması<br />
Dikkat<br />
Hasar tehlikesi. Dozaj miktarının ayarını<br />
sistem dururken değiştirmeyin.<br />
1 Hava boşaltma kolu<br />
2 Hava boşaltma tuşu<br />
3 Dozaj miktarı ayar düğmesi<br />
Dozaj pompasını manüel modda açın.<br />
Hava boşaltma tuşuna birkaç kez basın<br />
ve tuşu bırakın.<br />
Dozaj miktarı ayar düğmesini dışarı çekin.<br />
Ayar düğmesini istediğiniz değere getirin.<br />
Hava boşaltma tuşunu bırakın.<br />
Dozaj miktarı ayar düğmesini içeri bastırın.<br />
Dozaj pompasındaki havanın alınması<br />
Sistemin basınçlı hava beslemesi devrede<br />
olmalıdır.<br />
Hava boşaltma kolunu saat yönünün<br />
tersine doğru son konuma kadar döndürün.<br />
Dozaj miktarını %100'e ayarlayın.<br />
Temizlik maddesi, dozaj pompasının alt<br />
tarafındaki hava boşaltma hattından kabarcıksız<br />
şekilde çıkana kadar hava boşaltma<br />
tuşuna basın.<br />
Dozaj miktarını istediğiniz değere ayarlayın.<br />
Hava boşaltma kolunu saat yönünde<br />
son konuma kadar döndürün.<br />
TR<br />
- 7<br />
9
Teknik Bilgiler<br />
Boyutlar (965 mm fırça çapında)<br />
Sistemin ölçüleri<br />
<strong>TB</strong> 36 <strong>TB</strong> 42 <strong>TB</strong> <strong>46</strong> <strong>TB</strong> 50<br />
Yıkama genişliği* mm 2900<br />
Yıkama yüksekliği, 3 fırçalı sistem** mm 3600 4250 <strong>46</strong>00 5050<br />
Yıkama yüksekliği, 2 fırçalı sistem mm 3600 4155 4585 4995<br />
Üst yapı/tekerleklerin serbest geçiş genişliği mm 3540/3510<br />
Serbest geçiş yüksekliği** mm 3668 4318 <strong>46</strong>68 5118<br />
Döner fırçalı sistem genişliği* mm 4830<br />
Yan püskürtme korumalı sistem genişliği** mm 5000<br />
Sistem yüksekliği** mm 4539 5189 5539 5989<br />
Tavan püskürtme korumalı sistem yüksekliği** mm Sistem yüksekliği +58 mm<br />
* bir adımda 200 mm azaltılabilir<br />
** 3 adımda 100'er mm azaltılabilir<br />
*** fırça çapına bağlı olarak +/- 200 mm adapte edilebilir (standart çap 965 mm)<br />
Özellikler<br />
Yıkama fırçaları<br />
Fırça çapı Yan mm 965...<br />
1165<br />
Fırça devri Yan d/dk 129<br />
Fırça çapı Tavan mm 965...<br />
1165<br />
Fırça devri Tavan d/dk 129<br />
Portal hareket hızı m/dak 0...24<br />
Ses basıncı seviyesi L pA dB(A) 79*/<br />
75**<br />
Güvensizlik K dB(A) 4*/3**<br />
* Yüksek basınçlı yan memeler bulunan<br />
sistem, temizlenecek araç hariç<br />
** Yüksek basınçlı tavan kirişi ve çevirici<br />
bulunan sistem; temizlenecek araç ile<br />
Baz sistemin bağlantı değerleri<br />
Elektrik bağlantısı<br />
Voltaj** V 400±%10/<br />
3~, P, N<br />
Maks. voltaj dalgalanması***<br />
% 5<br />
Frekans Hz 50<br />
Baz sistem Bağlantı kW 5,3<br />
gücü<br />
Ön sigorta Kumanda A 16<br />
dolabı *<br />
* Geçerli yerel talimatlara uygun olarak<br />
yapı tarafında öngörülmelidir<br />
** Jeneratörle gerilim beslemesine izin verilmez<br />
***Gerilim pikleri izin verilen gerilim dahilinde<br />
olmalıdır<br />
Su bağlantısı<br />
Nominal genişlik İnç 1<br />
DIN 1988'e göre akış basıncı<br />
(100 lt/dakikada)<br />
MPa<br />
(bar)<br />
0,4...0,6<br />
(4...6)<br />
Sıcaklık °C Maksimum<br />
50<br />
Basınçlı hava bağlantısı<br />
Nominal genişlik İnç 1/2<br />
Basınç<br />
Besleme kapasitesi,<br />
minimum<br />
Donma korumasındaki<br />
tüketim<br />
Köpük, yoğun ön püskürtmedeki<br />
tüketim<br />
(yan ve/veya tavan)<br />
MPa<br />
(bar)<br />
0,6...0,8<br />
(6...8)<br />
l/dk 100<br />
l/dk 500<br />
l/dk 500<br />
10 TR<br />
- 8
Güvenlik uyarıları<br />
İnsan, malzeme ve hayvan için tehlike durumunda<br />
Acil Kapatma tuşuna basılarak<br />
sistem derhal durdurulmalıdır. Acil Kapatma<br />
tuşlarını bulacağınız yerler:<br />
– yıkama kartı / kod okuyucuda,<br />
– Kullanım yerinde<br />
– orada kullanım yeri veya yıkama kartı/<br />
kod okuyucu yoksa yıkama hangarına<br />
girişte.<br />
Uyar!<br />
Temizlenecek araç için hasara uğrama tehlikesi.<br />
Temizlik maddesi uygulamasından<br />
sonra yıkama sisteminde bir arıza ortaya<br />
çıktığında, aracın boyasına zarar verebilecek<br />
uzun etki sürelerinin önlenmesi amacıyla<br />
aracın üzerindeki temizlik maddesi<br />
sistem kapatıldıktan sonra bol suyla yıkanmalıdır.<br />
Not<br />
Selfservis araç yıkama sistemlerinde, sistem<br />
hakkında bilgi sahibi ve arıza durumunda<br />
olası tehlikeleri önlemek için gerekli<br />
önlemleri uygulayabilecek ya da alabilecek<br />
bir kişi ulaşılabilir durumda olmalıdır.<br />
Acil kapatmadan sonra açma<br />
Acil kapama tuşunun kilidini çekerek<br />
açın.<br />
Besleme dağıtıcısındaki otomatik/manüel<br />
şalterini otomatiğe ayarlayın.<br />
"Reset" tuşuna 2 saniye boyunca basın.<br />
Sistem otomatik olarak temel konuma gider.<br />
Not: Araç sistemin içindeyse, bazı durumlarda<br />
sistem manüel fonksiyonlarla temel<br />
konuma götürülmelidir.<br />
Temel konumda "Start/Stop" tuşu yanar.<br />
Sistem çalışmaya hazırdır.<br />
İşletime alma<br />
Su ve basınçlı hava kesme valflarını açın.<br />
Besleme dağıtıcısındaki ana şalteri “1” konumuna<br />
getirin.<br />
Hızı, kullanım yerini ve çalışma modunu<br />
besleme dağıtıcısındaki şalterlerden<br />
seçin.<br />
Otomatik/manüel şalterini otomatiğe<br />
ayarlayın.<br />
"Reset" tuşuna 2 saniye boyunca basın.<br />
Temel konumda "Start/Stop" tuşu yanar.<br />
Sistem tekrar çalışmaya hazırdır ve yıkanacak<br />
araç sistemin içine hareket ettirilebilir.<br />
Aracın hazırlanması<br />
Uyarı<br />
Carlite fırçaların kullanılması durumunda,<br />
sistem bir yüksek basınç montaj setiyle donatılmışsa<br />
araca elle ön temizlik yapılmalıdır.<br />
Uyarı<br />
Araçta hasarları önlemek için, yıkama sistemini<br />
çalıştırmadan önce araçta aşağıdaki<br />
önlemlerin alınması gereklidir:<br />
Kapıları, camları ve açılır tavanları kapatın.<br />
Çalıştırma<br />
Antenleri içeri bastırın, arkaya doğru<br />
katlayın veya sökün.<br />
Büyük ve dışarı taşan aynaları katlayın.<br />
Aracı gevşemiş parçalar açısından kontrol<br />
edin ve bunları sökün, örneğin:<br />
– Süs çıtaları,<br />
– Spoyler,<br />
– Tamponlar,<br />
– Kapı kolları,<br />
– Egzoz boruları,<br />
– Rüzgârlıklar,<br />
– Branda halatları,<br />
– Fitil lastikleri,<br />
– Dışarıya monte edilmiş güneşlikler,<br />
– Portbagaj.<br />
– Kayak kutusu.<br />
Aracın içeri hareket ettirilmesi<br />
Konumlama lambası (opsiyon)<br />
Konumlama lambası, aracın doğru şekilde<br />
konumlanması konusunda müşteriyi destekler.<br />
1 İleri sürme<br />
2 Durma, pozisyon doğru<br />
3 Geriye doğru sürüş<br />
Aracı düz ve hareket raylarının arasına<br />
merkeze getirin.<br />
Pozisyona getirildikten sonra<br />
Motoru stop edin.<br />
Vitese takın. Otomatik şanzımanda „P“<br />
konumunu seçin.<br />
El frenini çekin.<br />
„Aracın hazırlanması“ bölümündeki<br />
uyarılara uyulup uyulmadığını kontrol<br />
edin.<br />
Aracı terk edin (herkes) ve yıkama<br />
programını başlatın.<br />
Uyarı: Kısa yıkama, karşı yıkama, geçişli<br />
yıkama ve otomatik başlatmada<br />
araçtan çıkmayın.<br />
Programı başlatın<br />
Yıkama kartı / kod okuyucuda (opsiyonel)<br />
Bir yıkama kartı/kod okuyucu ile çalıştırma,<br />
yıkama kartı/kod okuyucu için ayrı verilen<br />
kullanım kılavuzunda açıklanmaktadır.<br />
Adv. kullanım yeri ile (opsiyon)<br />
Program seçme şalterini istediğiniz<br />
programa getirin.<br />
İstediğiniz ek program tuşuna basın.<br />
İstediğiniz program seçeneği tuşuna<br />
basın.<br />
„Start/Stop“ tuşuna basın.<br />
Yıkama süreci başlatılır.<br />
Basic kullanım yeri ile (opsiyon)<br />
Arzu edilen programı seçmek için bir<br />
veya daha fazla tuşa basın. (bkz. aşağıdaki<br />
tablo<br />
1 2 4<br />
Program 1<br />
X<br />
Program 2<br />
X<br />
Program 3 X X<br />
Program 4<br />
X<br />
Program 5 X X<br />
Program 6 X X<br />
Program 7 X X X<br />
„Start/Stop“ tuşuna basın.<br />
Yıkama süreci başlatılır.<br />
Programı durdurma<br />
„Start/Stop“ tuşuna basın.<br />
Yıkama programı durdurulur.<br />
„Start/Stop“ tuşuna tekrar basın.<br />
Yıkama programı devam ettirilir.<br />
Elle yapılan müdahale<br />
Yıkama programı devam ederken aşağıdaki<br />
manüel müdahaleler yapılabilir.<br />
Tavan fırçası/tavan kirişi kilidini<br />
çözün, tavan fırçasını indirin**.<br />
Tavan fırçasını yukarı hareket ettirin,<br />
kilidi aşağı doğru devreye<br />
sokun.<br />
Yan fırçaları içeri hareket ettirin,<br />
kilidi çözün.<br />
Tavan fırçasını dışarı hareket ettirin,<br />
kilidi içeri doğru devreye sokun.<br />
Portalı geriye hareket ettirin**.<br />
(Basic kullanım yeri hariç)<br />
Portalı ileri hareket ettirin**.<br />
(Basic kullanım yeri hariç)<br />
TR<br />
- 9<br />
11
** Hareket, sadece hiçbir yıkama programı<br />
seçilmemişse uygulanır.<br />
Kilit, karşı yöndeki tuşa kısa süreli basılarak<br />
devre dışı bırakılır.<br />
Yıkama bölümünü ileri doğru iptal edin/<br />
zamanından önce bitirin (sadece Adv.<br />
kullanım yeri).<br />
Program bölümü devam ederken „Start/<br />
Stop“ tuşuna basın. Sistem hareketsiz<br />
kalır.<br />
Portalı ters yönde geri hareket ettirme<br />
tuşuna basın.<br />
„Start/Stop“ tuşuna basın.<br />
Sistem ileri doğru yıkamayı iptal eder ve<br />
geriye doğru yıkama ile devam eder.<br />
Program sonu<br />
Yıkama programı sona erdiğinde yıkanacak<br />
araç sistemden dışarı hareket ettirilebilir.<br />
Konumlama lambası, ileri doğru çıkış<br />
veya geriye doğru çıkışı gösterir.<br />
Kapı kumanda (opsiyon)<br />
Hangar kapıları, portal kumandası ve kapı<br />
kumandası opsiyonu üzerinden sinyallerle<br />
devreye sokulur. Yaz kapı kumandası ve<br />
kış kapı kumandası olarak iki tür kumanda<br />
vardır.<br />
Yaz kapı kumandası<br />
– Yıkamaya başlamadan önce kapılar<br />
açıktır. Araç içeri hareket ettirilebilir.<br />
– Yıkamanın başlamasıyla kapılar kapatılır.<br />
– Yıkama sona erdikten sonra kapılar<br />
açılır ve açık kalır.<br />
Kış kapı kumandası<br />
– Yıkama başlamadan önce giriş kapısı<br />
kapalıdır ve araç girerken açılmak zorundadır.<br />
Bu örneğin, yıkama kartı okuyucusuna<br />
bir yıkama kartı takılarak<br />
gerçekleştirilebilir.<br />
– Yıkamanın başlatılmasıyla (örneğin yıkama<br />
kartı okuyucusundaki „Start“ tuşuna<br />
basılır) giriş kapısı kapatılır.<br />
– Yıkama sona erdikten sonra çıkış kapısı<br />
açılır ve aracın dışarı çıkmasından<br />
sonra tekrar kapatılır.<br />
Kullanım dışında<br />
Kısa süreli devre dışı bırakma<br />
Çalışmakta olan yıkama programını<br />
durdurun.<br />
Ana şalteri “0” konumuna getirin.<br />
Uzun süreli durdurma<br />
Çalışmakta olan yıkama programını<br />
durdurun.<br />
Ana şalteri “0” konumuna getirin.<br />
Su besleme hattını kapatın.<br />
Basınçlı hava besleme hattını kapatın.<br />
Durma süresince don tehlikesi mevcutsa:<br />
İçinde su bulunan tüm hatlardan suyu<br />
boşaltın.<br />
Donma emniyeti tertibatı vasıtası ile<br />
devre dışı bırakma (opsiyonel)<br />
Uyarı<br />
Sistem için hasar tehlikesi. Donma emniyeti<br />
tertibatı sadece ana şalter açıkken ve acil<br />
kapatma tuşlarına basılmamışsa çalışır.<br />
Manüel donmaya karşı emniyet<br />
Manüel donma koruma tertibatının el valfları<br />
teknik bölümde yer alır.<br />
Temiz su ve kullanım suyu için el valflarını<br />
(opsiyon) kapatın.<br />
Manüel modda (Bkz. "Bakım ve Temizlik/Manüel<br />
mod) Grup 7/1'de donma korumasını<br />
başlatın, kumanda, üfleme<br />
işlemini başlatır.<br />
Donma koruması için basınçlı havayı<br />
basınçlı hava hattındaki el valfını açarak<br />
serbest bırakın.<br />
Her zaman sadece bir el valfını açın (arka<br />
arkaya temiz su, kullanılmış su, yüksek<br />
basınç).<br />
Su boşaltma işleminin bitiminden sonra<br />
donma koruması için basınçlı hava el<br />
valfını kapatın.<br />
Dona karşı manüel korumadan sonraki ilk<br />
işletime almada temiz su ve kullanım suyu<br />
için el valflarını (opsiyon) açın.<br />
Dona karşı otomatik koruma<br />
Asgari sıcaklığın altına düşüldüğünde:<br />
– çalışmakta olan yıkama programı sonuna<br />
kadar götürülür.<br />
– Bundan sonra portalın hortumlarına ve<br />
memeli borularına basınçlı hava basılır<br />
– Bundan sonra bir yıkama programı başlatılamaz.<br />
Sistemin dona karşı otomatik koruma ile<br />
durdurulması durumunda dona karşı önleyici<br />
koruma önlemleri alınacaksa, bunun<br />
için şantiye tarafından ek bir şalter monte<br />
edilebilir.<br />
Don tehlikesinin geçmesinden sonra sistem<br />
otomatik olarak tekrar çalışmaya hazır<br />
hale gelir.<br />
Ek donma koruması önlemleri<br />
Dikkat<br />
Don anında zarar görme tehlikesi. Donma<br />
tehlikesi varsa, dozaj pompalarını boşaltın<br />
ve temizlik maddesi bidonunu sistemden<br />
çıkartın ve donma güvenliği olan bir yerde<br />
depolayın.<br />
Otomatik donma koruması tertibatında da<br />
bu önlemler gereklidir.<br />
Dozaj pompalarının emme hortumlarını<br />
temizlik maddesi bidonlarından çıkartın.<br />
Dozaj pompalarını boşaltın. (Boşaltma işlemi,<br />
dozaj pompalarının havasının alınmasıyla<br />
aynı şekilde uygulanır, bkz. "Dozaj<br />
pompalarının havasının alınması").<br />
Temizlik maddesi bidonunu sistemden<br />
çıkartın ve donma güvenliği olan bir yerde<br />
depolayın.<br />
Bakım ve koruma<br />
Bakım uyarıları<br />
Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin temeli,<br />
aşağıdaki bakım planına göre düzenli<br />
bakım yapılmasıdır.<br />
Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları<br />
ya da üretici tarafından onaylanmış yedek<br />
parçalar kullanın:<br />
– Yedek parçalar ve aşınma parçaları<br />
– Aksesuar parçaları<br />
– İşletme maddeleri<br />
– Temizlik maddesi<br />
Tehlike<br />
Elektrik çarpma tehlikesi.<br />
Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu amaçla<br />
Acil Kapatma ana şalterini „0“ konumuna getirin<br />
ve tekrar açmaya karşı emniyete alın.<br />
Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek<br />
basınçlı hava nedeniyle yaralanma tehlikesi.<br />
Basınçlı hava kabı ve basınçlı hava hatları<br />
sistem kapatıldıktan sonra da basınç<br />
altındadır. Sistemde çalışmaya başlamadan<br />
önce basınç mutlaka düşürülmelidir.<br />
Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek<br />
basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma<br />
tehlikesi. Yüksek basınç sisteminde çalışmaya<br />
başlamadan önce basınç mutlaka<br />
düşürülmelidir.<br />
Fırlayan parçalar veya kir nedeniyle gözlerde<br />
yaralanma tehlikesi. Dönmekte olan fırçaların<br />
yakınında durmayın. Periyodik<br />
bakım sırasında koruyucu gözlük takın.<br />
Muayene, periyodik bakım ve bakım çalışmalarını<br />
kimler yapabilir?<br />
İşletmeci<br />
"İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yıkama<br />
sistemlerinde güvenli bir şekilde kullanabilen<br />
ve bu sistemlere bakım yapabilen<br />
eğitimli kişiler tarafından yapılmalıdır.<br />
Müşteri hizmeti<br />
"Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, sadece<br />
Kärcher müşteri hizmetleri montajcıları<br />
tarafından yapılmalıdır.<br />
Bakım sözleşmesi<br />
Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını garanti<br />
etmek için, bir bakım sözleşmesi yapmanızı<br />
öneriyoruz. Lütfen yetkili Kärcher<br />
müşteri hizmetlerine başvurun.<br />
Yıkama bölümünün temizlenmesi<br />
Yıkama bölümünün temizlenmesi için RM<br />
841 ASF yıkama bölümü ve kaldırım temizleyicisi<br />
uygundur.<br />
12 TR<br />
- 10
Manuel modu<br />
Kendi güvenliğiniz ve diğer kişilerin güvenliği<br />
için, periyodik bakım ve bakım çalışmaları<br />
sırasında sistem kapalı olmalıdır. Bu,<br />
sistemin belli parçalarının periyodik bakım<br />
ve bakım çalışmaları sırasında hareket ettirilmesini<br />
gerektirir. Bunun için „Manüel çalışma“<br />
modu öngörülmüştür. Manüel mod,<br />
bunun için öngörülmüş Basic kullanma yerinde<br />
uygulanır.<br />
Tehlike<br />
Kendi güvenliğiniz ve diğerlerinin güvenliği<br />
için aşağıdaki çalışma adımlarının sıralamasına<br />
uyun.<br />
Aracı sistemden dışarı çıkartın.<br />
Sistemde insan veya hayvan bulunmadığından<br />
emin olun.<br />
Sistemi açın.<br />
Manüel modu açın.<br />
Sistem parçalarını hareket ettirin.<br />
Sistemi kapatın ve tekrar açılmaya karşı<br />
emniyete alın.<br />
Periyodik bakım ve bakım çalışmalarını<br />
yapın.<br />
Uyarı<br />
Sistem ve araçta hasar tehlikesi. Manüel<br />
modu temizlik için kullanmayın.<br />
Manüel modun etkinleştirilmesi<br />
1 Şalter oto./manüel<br />
Otomatik/manüel şalterini manüele<br />
ayarlayın. Manüel mod etkinse, konumlama<br />
lambasındaki Stop ve kullanma<br />
yerindeki "Reset" tuşu yanıp söner.<br />
Basic kullanım yerinin manüel<br />
modu<br />
Not<br />
Basic kullanım yeri ile tüm manüel fonksiyonlar<br />
uygulanamaz. Manüel fonksiyonların<br />
uygulanması için Adv. kullanım yerine<br />
ihtiyaç duyulur.<br />
Grup seçimi<br />
Manüel fonksiyonlar 1 ila 7 gruba dağıtılmıştır.<br />
Arzu edilen grubun tuşuna veya tuş<br />
kombinasyonuna (birlikte) basın.<br />
1 "Reset" tuşu<br />
2 "1" tuşu<br />
3 "2" tuşu<br />
4 "4" tuşu<br />
Tuş<br />
Grup 1 2 4<br />
1 Tavan fırçası X<br />
2 Yan fırçalar X<br />
3 Yüksek basınç, yoğun<br />
X X<br />
4 Portal X<br />
5 Su X X<br />
6 Sinyaller, kart okuyucu,<br />
X X<br />
lamba<br />
7 Antifriz (Opsiyon) X X X<br />
"Reset" tuşu ve konumlama lambasının<br />
(opsiyon) yanıp sönme sırası, seçilen grubu<br />
gösterir.<br />
Grup kapatma<br />
"Reset" kısa süreli tuşuna basın.<br />
Fonksiyonun seçilmesi<br />
Arzu edilen fonksiyonun tuşuna veya<br />
tuş kombinasyonuna (birlikte) basın.<br />
– I: Fonksiyon, ilgili tuşa basıldığı sürece<br />
aktiftir.<br />
– 0-I: Fonksiyon tuşa ilk basıldığında açılır<br />
ve bir sonraki basışta tekrar kapatılır.<br />
Grup 1, tavan fırçası Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Tavan fırçası ileri doğru 0-I X<br />
döner<br />
Tavan fırçası geriye 0-I X<br />
doğru döner<br />
Tavan fırçasını indirme I X X<br />
Tavan fırçasını kaldırma I<br />
X<br />
Tavan fırçası/tavan kirişi<br />
Hızlı hareket<br />
I X X<br />
Grup 2, yan fırçalar Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Yan fırçalar ileri doğru 0-I X<br />
döner<br />
Yan fırçalar geriye doğru<br />
0-I X<br />
döner<br />
Yan fırça 1'i içeri sokma I X X<br />
Yan fırça 1'i dışarı çıkartma<br />
I<br />
X<br />
Yan fırça 2'yi içeri sokma<br />
I X X<br />
Yan fırça 2'yi dışarı çıkartma<br />
I X X<br />
Dokunmatik mod, yan<br />
fırçalar<br />
I X X X<br />
Grup 3, yüksek basınç, yoğun<br />
Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Yüksek basınç Tavan 0-I X<br />
Yüksek basınç Yan 0-I X<br />
Tavan kirişini indirme I X X<br />
Tavan kirişini kaldırma I X<br />
Tavan kirişini çevirme, ön 0-I X X<br />
Tavan kirişini çevirme, 0-I X X<br />
arka<br />
Yoğun, yan 0-I X X X<br />
Grup 4, portal<br />
Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Portal ileri I X<br />
Portal geriye I X<br />
Portal Hızlı hareket 0-I X X<br />
(Makineyi başlangıç<br />
ayarına getirme)<br />
I<br />
X<br />
Grup 5, su<br />
Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
CTH dozaj pompası, kemer<br />
0-I X<br />
ön (A)<br />
CTH dozaj pompası, kemer<br />
0-I X<br />
arka (C)<br />
Köpük (B) 0-I X X<br />
Fırça sulama Kullanılmış<br />
0-I X<br />
su A+B+(C)<br />
Fırça sulama Temiz su 0-I X X<br />
A+B<br />
Durulama düzeneği Temiz<br />
0-I X X<br />
su C<br />
Şampuan dozaj pompası<br />
0-I X X X<br />
TR<br />
- 11<br />
13
Grup 6, sinyaller, kart Tuş<br />
okuyucu, lamba<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Alarm 0-I X<br />
Yıkamaya hazır 0-I X<br />
Yıkama devam ediyor 0-I X X<br />
Don alarmı 0-I X<br />
İleri lambası 0-I X X<br />
Stop lambası 0-I X X<br />
Geri lambası 0-I X X X<br />
Grup 7, donma koruması Tuş<br />
Fonksiyon 1 2 4<br />
Donma korumasını başlatma<br />
I X<br />
Temiz su hava valfı 0-I X<br />
Kullanılmış su hava valfı 0-I X X<br />
Taban yıkama hava valfı 0-I X<br />
Yoğun temizleyici hava 0-I X X<br />
valfı<br />
Yüksek basınç 1 hava 0-I X X<br />
valfı<br />
Yüksek basınç 2 hava<br />
valfı<br />
0-I X X X<br />
Adv. kullanım yeri manüel mod<br />
1 Program seçme anahtarı<br />
2 "Reset" tuşu<br />
3 Fonksiyon tuşu<br />
Grup seçimi<br />
Gelişmiş manüel fonksiyonlar 1 ila 9 gruba<br />
dağıtılmıştır.<br />
Program seçme şalterini uygun rakama<br />
döndürün.<br />
"Reset" tuşunun yanıp sönme sırası, seçilen<br />
grubu gösterir.<br />
Fonksiyonun seçilmesi<br />
Uygun rakama sahip fonksiyon tuşuna<br />
basın.<br />
– I: Fonksiyon, ilgili tuşa basıldığı sürece<br />
aktiftir.<br />
– 0-I: Fonksiyon tuşa ilk basıldığında açılır<br />
ve bir sonraki basışta tekrar kapatılır.<br />
Grup 1, tavan fırçası<br />
Tavan fırçası ileri doğru döner 0-I 1<br />
Tavan fırçası geriye doğru döner 0-I 2<br />
Tavan fırçasını indirme I 3<br />
Tavan fırçasını kaldırma I 4<br />
Tavan fırçası/tavan kirişi Hızlı I 5<br />
hareket<br />
Güç ölçeri sıfırlama I 8<br />
Grup 2, yan fırçalar<br />
Yan fırçalar ileri doğru döner 0-I 1<br />
Yan fırçalar geriye doğru döner 0-I 2<br />
Yan fırça 1'i içeri sokma I 3<br />
Yan fırça 1'i dışarı çıkartma I 4<br />
Yan fırça 2'yi içeri sokma I 5<br />
Yan fırça 2'yi dışarı çıkartma I 6<br />
Dokunmatik mod, yan fırçalar I 7<br />
Grup 3, yüksek basınç, yoğun<br />
Yüksek basınç Tavan 0-I 1<br />
Yüksek basınç Yan 0-I 2<br />
Tavan kirişini indirme I 3<br />
Tavan kirişini kaldırma I 4<br />
Tavan kirişini çevirme, ön 0-I 5<br />
Tavan kirişini çevirme, arka 0-I 6<br />
Yoğun, yan 0-I 7<br />
Yoğun, tavan 0-I 8<br />
Grup 4, portal<br />
Portal ileri I 1<br />
Portal geriye I 2<br />
Portal Hızlı hareket 0-I 3<br />
(Makineyi başlangıç ayarına getirme)<br />
I 4<br />
Grup 5, su<br />
CTH dozaj pompası, kemer ön 0-I 1<br />
(A)<br />
CTH dozaj pompası, kemer arka 0-I 2<br />
(C)<br />
Köpük (B) 0-I 3<br />
Fırça sulama Kullanılmış su 0-I 4<br />
A+B+(C)<br />
Fırça sulama Temiz su A+B 0-I 5<br />
Durulama düzeneği Temiz su C 0-I 6<br />
Şampuan dozaj pompası 0-I 7<br />
Köpük dozaj pompası 0-I 8<br />
Grup 6, sinyaller, kart okuyucu, lamba<br />
Alarm 0-I 1<br />
Yıkamaya hazır 0-I 2<br />
Yıkama devam ediyor 0-I 3<br />
Don alarmı 0-I 4<br />
İleri lambası 0-I 5<br />
Stop lambası 0-I 6<br />
Geri lambası 0-I 7<br />
Lamba testi 0-I 8<br />
Grup 7, donma koruması<br />
Donma korumasını başlatma I 1<br />
Temiz su hava valfı 0-I 2<br />
Kullanılmış su hava valfı 0-I 3<br />
Taban yıkama hava valfı 0-I 4<br />
Yoğun temizleyici hava valfı 0-I 5<br />
Yüksek basınç 1 hava valfı 0-I 6<br />
Yüksek basınç 2 hava valfı 0-I 7<br />
Yüksek basınç 3 hava valfı 0-I 8<br />
Grup 8, taban yıkama<br />
Taban yıkamayı başlatma 0-I 1<br />
Pompa 1 değiştirme valfı 0-I 2<br />
Pompa 2 değiştirme valfı 0-I 3<br />
Grup 9, kapı kumandası<br />
Kapı 1'i açma I 1<br />
Kapı 1'i kapatma I 2<br />
Kapı 2'yi açma I 3<br />
Kapı 2'yi kapatma I 4<br />
Kapı 1, kırmızı lamba 0-I 5<br />
Kapı 1, yeşil lamba 0-I 6<br />
Kapı 2, kırmızı lamba 0-I 7<br />
Kapı 2, yeşil lamba 0-I 8<br />
14 TR<br />
- 12
Bakım planı<br />
Periyot Çalışma İlgili yapı grubu Arızanın giderilmesi Kimin tarafından<br />
Her gün<br />
her hafta ya<br />
da 500 yıkamadan<br />
sonra<br />
1000 yıkamadan<br />
sonra<br />
her ay ya da<br />
2000 yıkamadan<br />
sonra<br />
altı ayda bir ya<br />
da 5000 yıkamadan<br />
sonra<br />
Yılda bir kez<br />
ya da 10000<br />
yıkamadan<br />
sonra<br />
Güvenlik tertibatlarının kontrolü<br />
Selfservis (SS) müşterileri<br />
için bilgileri kontrol edin (sadece<br />
SS sistemlerde)<br />
Temizlik maddesinin doluluk<br />
seviyesini kontrol edin<br />
Püskürtme memelerini tıkanma<br />
açısından kontrol edin<br />
Tüm kullanma yerlerindeki Acil Kapatma tuşu,<br />
yıkama kartı/kod okuyucu, sistemdeki<br />
tüm diğer Acil Kapatma tuşları, küçük hangarlarda<br />
emniyet şalterleri<br />
Kullanım bilgilerini içeren levhalar ve yıkama<br />
yerinde usulüne uygun kullanım<br />
Temizlik maddesi için kap, sürüş yönüne<br />
göre sağdaki sütunda<br />
Taban yıkama sisteminde (opsiyon) sütunlardaki<br />
memeli boruların üst tarafındaki memeler<br />
ve yüksek basınç memeleri (opsiyon)<br />
Yıkama programını başlatın, Acil Kapatma tuşu İşletmeci<br />
veya emniyet şalterine basın, sistem durmalıdır,<br />
sonra kullanma yerlerindeki kumanda gerilimi/temel<br />
konum tuşuna basın.<br />
Levhaları tam ve okunur olmaları açısından kontrol<br />
edin. Hasarlı levhaları değiştirin.<br />
Gerekirse doldurun veya değiştirin<br />
Görsel kontrol (püskürtmeyi değerlendirin), gerekiyorsa<br />
temizleyin. Dikkat, memeleri karıştırmayın!<br />
Memeleri tek tek çıkartın, basınçlı havayla<br />
temizleyin, tekrar vidalayın.<br />
İşletmeci<br />
İşletmeci<br />
İşletmeci<br />
Fotoselleri temizleyin Tüm fotoseller (Şekil 2 ve 9) Fotoselleri yumuşak, nemli bir bezle, temizlik İşletmeci<br />
maddesi kullanmadan, hafifçe bastırarak silin.<br />
Görsel kontrol Tüm limit şalterleri (Şekil 2 ve 8) Mekanik hasar ve sağlam oturma açısından kontrol.<br />
Limit şalteri ve kumanda elemanı arasındaki mesafe<br />
5 mm olmalıdır.<br />
Limit şalteri devreye girince, takılmış olan ışıklı diyot<br />
yanmalıdır.<br />
İşletmeci<br />
Fırça merdanelerini yabancı<br />
madde açısından kontrol<br />
edin<br />
Emniyet şalterinin yayı (Resim 8)<br />
Yan fırçalar, tavan fırçası<br />
Aktüatörü aşağıya doğru bastırın ve yayların aktüatörü<br />
tekrar yukarı bastırıp bastırmadığını kon-<br />
İşletmeci<br />
trol edin.<br />
Görsel kontrol, muhtemelen mevcut olan yabancı<br />
maddeleri çıkartın, kirlenmiş fırçaları yüksek basınçlı<br />
temizleyicilerle temizleyin.<br />
İşletmeci<br />
Su beslemesini kontrol edin Çalkalama ve püskürtme devreleri Manüel modda suyu bağlayın ve araç yıkamaya<br />
yetecek kadar suyun bulunup bulunmadığını kontrol<br />
edin. Suyun çok az olması veya hiç olmaması<br />
yıkanacak araçta hasarlara neden olabilir.<br />
İşletmeci<br />
Fonksiyon testi Konumlama lambası Fotoselleri "Pozisyon 1" ve "Pozisyon 2" (Bkz.<br />
Resim 2) kesin. Konumlama lambası sinyallere<br />
uygun şekilde göstermelidir.<br />
Yıkama fırçalarının durumunun<br />
kontrolü<br />
Sadece köpüksüz sistemlerde<br />
Suyu boşaltın<br />
Hortumlara ve borulara sızdırmazlık<br />
kontrolü yapın<br />
Fonksiyon testi<br />
Bakım kitabına göre birinci kontrolü yaptırın.<br />
Filtreyi temizleyin<br />
Kir tutucuyu temizleyin.<br />
Görsel kontrol<br />
Enerji beslemenin kontrol<br />
edilmesi<br />
Bakım kitabına göre kontrolü yaptırın.<br />
Tavan fırçası merdaneleri ve yan fırça merdaneleri<br />
Ana direk 2'deki su ayırıcının tahliye valfı<br />
(resim 11)<br />
Fırça milini düzgün çalışma açısından kontrol<br />
edin, fırçayı sağlam oturma açısından kontrol<br />
edin, fırçayı aşınma açısından kontrol edin (minimum<br />
kıl boyu: yeni durumda 30 mm) gerekiyorsa<br />
değiştirin.<br />
PE fırçalarını her 15000 ila 25000 yıkamada,<br />
Carlite fırçaları her 35000 ila 45000 yıkamada<br />
müşteri hizmetlerine değiştirtir.<br />
Tahliye valfını açın. Su ayırıcıya su akmasını<br />
bekleyin. Tahliye valfını kapatın.<br />
İşletmeci<br />
İşletmeci/<br />
müşteri hizmetleri<br />
İşletmeci<br />
Besleme hattındaki ve portaldeki hortumlar Görsel kontrol İşletmeci/<br />
müşteri hizmetleri<br />
Yüksek basınçlı tavan kirişindeki emniyet<br />
şalterinin hareket makaraları (resim 10)<br />
Temizlik maddesi kaplarında temizlik maddesi<br />
emme filtresi<br />
Kir tutucu Kullanma suyu (opsiyon), Kir tutucu<br />
Temiz su (Şekil 1)<br />
Tavan fırçasının yassı kayışı, yüksek basınçlı<br />
tavan kirişi, yan fırçanın dişli kayışı<br />
Kablo ve hortumlar: enerji desteğinde veya<br />
enerji zincirinde veya kablo taşıyıcısında<br />
Çalışma makaralarında rahat hareket kontrolü<br />
yapın.<br />
Temizlik maddesi kabının kapağını açın, emme<br />
hortumlarının filtresini temiz suyla çalkalayın.<br />
Su beslemeyi kapatın, kir tutucunun kapağını çıkartın,<br />
filtreyi suyla çalkalayın, filtreyi tekrar takın<br />
ve kapağı vidalayın.<br />
Mekanik hasar ve kopma kontrolü, gerekirse kayışları<br />
değiştirin.<br />
İşletmeci<br />
İşletmeci<br />
İşletmeci<br />
Müşteri hizmeti<br />
Görsel kontrol: Hortumların ve kabloların durumu,<br />
hortumların ve bağlantı elemanlarının sızdır-<br />
İşletmeci<br />
mazlığı. Hareketli arabanın kablo taşıyıcısında<br />
rahat hareket edip etmediğini kontrol edin.<br />
TR<br />
- 13<br />
15
Resim 3<br />
1 Limit şalteri Tavan fırçası üst (DBO)<br />
Resim 8<br />
1 Yüksek basınçlı tavan kirişi emniyet şalterinin<br />
limit şalteri<br />
2 Yay<br />
Resim 1<br />
1 Kir tutucular<br />
2 Bakım ünitesi<br />
3 Su ayırıcı<br />
4 Basınç düşürücü<br />
5 Yoğun tavan basınç düşürücü<br />
6 Yoğun yan basınç düşürücü<br />
7 Yüksek basınçlı tavan kirişini döndürme<br />
pnömatik valfları<br />
8 Yan/tavan yüksek basınç geçişi pnömatik<br />
valfları<br />
Resim 5<br />
1 Limit şalteri Harekete başlama (PFA)<br />
2 Limit şalteri Hareket sonu (PFE)<br />
Resim 6<br />
1 Yan fırça dış limit şalteri<br />
2 Yan fırça iç limit şalteri<br />
Resim 9<br />
1 Yüksek basınçlı tavan kirişinin fotoselleri<br />
Resim 10<br />
1 Çalışma makarası<br />
Resim 7<br />
1 Yüksek basınçlı tavan kirişi üst limit şalteri<br />
(HdO)<br />
2 Yüksek basınçlı tavan kirişi alt limit şalteri<br />
(HdU)<br />
Resim 2<br />
1 Fotosel Pozisyon 2 üst<br />
2 Limit şalteri Tavan fırçası alt (DBU)<br />
3 Fotosel Pozisyon 2 alt<br />
Resim 11<br />
1 Tahliye valfı<br />
2 Su ayırıcı<br />
16 TR<br />
- 14
Arıza yardımı<br />
Tehlike<br />
Elektrik çarpma tehlikesi.<br />
Elektrik sistemindeki çalışmalar sadece bir<br />
elektrik teknisyenleri tarafından yapılmalıdır.<br />
Tüm çalışmalarda sistemi gerilimsiz duruma<br />
getirin, bu amaçla Acil Kapatma ana<br />
şalterini „0“ konumuna getirin ve tekrar açmaya<br />
karşı emniyete alın.<br />
Arızaları kimler gidermelidir?<br />
İşletmeci<br />
"İşletmeci" uyarılı çalışmalar, sadece yıkama<br />
sistemini güvenli bir şekilde kullanabilen<br />
ve bu sisteme bakım yapabilen eğitimli<br />
kişiler tarafından yapılmalıdır.<br />
Elektrik teknisyenleri<br />
Sadece ve sadece elektrik tekniği alanında<br />
mesleki eğitim almış kişiler.<br />
Müşteri hizmeti<br />
"Müşteri hizmetleri" uyarılı çalışmalar, sadece<br />
Kärcher müşteri hizmetleri montajcıları<br />
ya da Kärcher'in yetki verdiği<br />
montajcılar tarafından yapılmalıdır.<br />
Tehlike<br />
Elektrik çarpma tehlikesi.<br />
Sistemi gerilimsiz duruma getirin, bu amaçla<br />
Acil Kapatma ana şalterini „0“ konumuna<br />
getirin ve tekrar açmaya karşı emniyete<br />
alın.<br />
Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek<br />
basınçlı hava nedeniyle yaralanma tehlikesi.<br />
Basınçlı hava kabı ve basınçlı hava hatları<br />
sistem kapatıldıktan sonra da basınç<br />
altındadır. Sistemde çalışmaya başlamadan<br />
önce basınç mutlaka düşürülmelidir.<br />
Beklenmeyen bir anda dışarı çıkan yüksek<br />
basınçlı su huzmesi nedeniyle yaralanma<br />
tehlikesi. Yüksek basınç sisteminde çalışmaya<br />
başlamadan önce basınç mutlaka<br />
düşürülmelidir.<br />
Fırlayan parçalar veya kir nedeniyle gözlerde<br />
yaralanma tehlikesi. Dönmekte olan fırçaların<br />
yakınında durmayın. Periyodik<br />
bakım sırasında koruyucu gözlük takın.<br />
Konumlama lambasının "İleri hareket" ve<br />
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası