kürtçe rusça ortak kelimeler / ANF | 20 bin kelimelik Rusça-Kürtçe sözlük yayınlandı

Kürtçe Rusça Ortak Kelimeler

kürtçe rusça ortak kelimeler

“Günde sadece 17 dakikanızı ayırarak, geleneksel yöntemlere göre çok daha hızlı ve etkili Rusça öğrenin.”

Dil kursu, sistematik bir şekilde size yeni kelimeler sunar.
Uykunuzda bile kelimeleri hatırlayacak kadar kelimeleri sık sık ve uzun süre tekrarlarsınız.
Kurs, kelime tekrarlarında her zaman yeni kelimeler sunduğundan sıkılmadan tekrar yaparsınız.

Çeşitli öğrenme yöntemleri (ilgi çekici bir şekilde resmedilmiş kelimeler, çoktan seçmeli alıştırmalar, eşleştirme oyunları, yabancı dilden ve yabancı dile çeviri, dikte) kalıcı öğrenmeyi garanti eder.

Öğrendiğiniz tüm kelimeler için puan alırsınız ve ne kadar uzun süre çalışırsanız, o kadar fazla puan alırsınız.
Ancak, kullanmadığınız takdirde puanların kendi başına bir değeri yoktur.
Bu nedenle, topladığınız puanları kademeli olarak değerli ödüllere çevirebilirsiniz.

Rusça seviyenizi tam olarak anlamanız için, ayrıntılı istatistikler hazırladık.
Aynı zamanda kendinizi diğer öğrencilerle karşılaştırabilirsiniz.

Elbette Rusça dilbilgisi de ihmal edilmemelidir.
Kurs, sizi adım adım dilin tüm önemli kurallarıyla tanıştırır ve eğlenceli alıştırmalarla size dilbilgisini sevdirir.

Derinlemesine rahatlamanız için, her öğrenim gününden sonra rehberli meditasyon yapma seçeneğiniz de vardır.
Bu şekilde, her bir konuyu meditasyon yapmış bir şekilde tamamlarsınız.

Yabancı Dil Partneri Grubu'nun bir parçası olun:
İsterseniz, yabancı dil gruplarında öğrencilerle veya tandem yapanlar ile tanışabilir ve yeni dili birlikte öğrenebilir,birbirinizi destekleyebilir ve motive edebilirsiniz.

Fiiller her dilde çok önemlidir.
Bunun için Rusça Fiil Alıştırmaları hazırladık.
Bu alıştırmalarla, sık kullanılan fiilleri tüm zaman kiplerinde uygularsınız.

Sempatik seslere sahip profesyonel konuşmacılar tarafından müziğe de uyarlanan özgün metinler, dilbilginizi geliştirmek için size tipik diyaloglar ve durumlar gösterir.

Tüm dil kursları için, yeni dilinizi rahat bir şekilde öğrenebileceğiniz popüler Superlearning müzikleri hazırladık.
(Elbette bu müzikler olmadan da öğrenebilirsiniz).

 
 

 
Rusça Superlearning

ilginç değildir, zira (bkz: stalin in kürt olması)

şaşırtmamiş benzerliktir. almancadan da var biraz.

dillerin birbirinden etkilenemeyeceğini sanan ırkçı beyanı.

olabilecek benzerlik. Kürtler, ermeniler, ruslar, iranlılar, gürcüler hemen hemen aynı coğrafyada yaşıyor. dillerinin birbirleriyle etkileşimi normal.

dilleri benzeyebilir bilmiyorum ama bedenleri asla

ingilizcedede baya var .
iNGiLiZCE VE KÜRTÇE ORTAK OLAN KELiMER VE ANLAMLARI
ing Kürt. Türk.
no --no,na,nê -- hayır
star-- stêr,astar-- yıldız
mine(mayn)-- min e --benim
four(for) --çor,çar,çer-- dört
eight(eyt)-- heyşt-- sekiz
man(men) --mer,meri,meriv,mirov-- adam
two(tu) --du,do-- iki
nine(nayn)-- neh,new-- dokuz
new(nyu)-- nû,nuva,nuh,newe --yeni
shoe(şu) --sol --ayakkabı
slob(slop) --silop(pislik,bok) --çamur
head(hed)-- heş,hej --akıl
egg(eg)-- hêk --yumurta
brother(bradı) --bira,birader,bro --erkek kardeş
be(bi) --bû,bî --olmak
maid(meyd)-- me--(bayan,dişi) bayan hizmetçi
barricade(berikeyt) --berîket--(berî-ket-in=engelleme) barikat,engel
I(ay)-- ez,az,a,e,ay,ey-- ben
me(mi) --mi,min-- beni
community(kominite)-- kom,komel --topluluk
you(yu) --tu-- sen
we(wi) --we(siz),wê(o)-- biz
beech(biç)-- bî(söğüt) --kayın ağacı
being(bing)-- bîn,bûyîn --varoluş,oluş
bade(bid)-- bê-- söylemek
black(blek)-- belek--(alaca) siyah
door --dari,deri,dar--(ağaç,odun) kapı
blow(blou)-- bo,ba --esmek,rüzgar
book(buk)-- birtuk,pirtuk-- kitap
bring --birin(götürmek) --getirmek
call(kol)-- kol,kal--(melemek) bağırmak
cry(kri) --qirî,girî --bağırmak,ağlamak,çığlık
chew(çu) --cu,cut --çiğnemek
chick(çik)-- çik,çuk,çêlîk-- kuş,yavru kuş
chin(çin) --çen,çeng --çene
peeble(pebl)-- pêl --çakıl taşı
pedl --pet(pençe),pe(ayak) ayaklık
pen-- penus(kalem) --tükenmez kalem
horse(hos) --hasp,hesp --at
hop-- hilp,hop --sıçramak
ten-- deh,dew-- on
berry(beri) --ber,beru(iğde,palamut) --yumuşak meyve
home(hom)-- hol,holik(küçük ev ,kulübe)-- ev
sport(spot),boast(boust) --fort --övünmek
better(betır)-- bêtir(daha çok) çêtir(daha iyi),baştir(daha,iyi) --daha iyi
nude(nut)-- rut --çıplak
now(nau) --nuha,aniha,nuka,nu-- şimdi
thin(tin)-- ten,tenik --ince
leg --ling --ayak
right(rayt)-- rast --sağ
right(rayt)-- rast --gerçek
mortal(mortl) --miri,merde-- ölümlü
mother(madır)-- mader-- anne
mam,ma ma,mae,dişi(mak,ma,me,mo) anne
nail(neyl) --neynûk,neynû-- tırnak
navel(nayvl)-- nav,navik --göbek,merkez
near(niı)-- niz,nizik --yakın
negro(nigrou) --negir,negewr(büyük olmayan,beyaz olmayan)-- zenci
neither(naydı)-- nedu,neduya,neherdu --ikisi de değil
name(neym)-- nav,name, --isim
nickname(nikneym)-- navûniçik,niçikûnav,niçik --lakap
nose(noz) --poz --burun
part-- par --pay
time(teym)-- dem,tim--(her zaman) zaman
piss(pis)-- miz,mis --sidik
rout(rut)-- rê,rû-- yol
railway(reylway)-- rêyêhesin-- demiryolu
see(si)-- dî,bî,wî --görmek
beir-- bir,birin --götürmek
fire(fayr)-- ar,agir,atr-- ateş
earth(ört) --erd --yer
term-- germ --sıcak
court(kort) --kort --(alan) tenis alanı
remain-- man,mayîn --kalmak
send --şand --göndermek
want-- xwest,west --istemek
shame(şeym) --şerm --utanma
gazalle(gazıl)-- xezal --ceylan
jew(ceu) --cuhî --yahudi
leb --lêv-- dudak
brow(bruw)-- birî --kaş
fly(flay), --firî --uçmak
juvinile(cuvanıl) --ciwan --genç
cut(qeat)-- qet --kesme
salt(solt) --sole --tuz
ache(eç)-- êş --ağrı
short(şort)-- kurt-- kısa
here(her) --hera,-- burda
dress(dres)-- kras-- giysi
eagle(igl) --eylo --kartal
rain(reyn)-- barîn,baran --yağmak,yağmur
iNGiLiZCE VE KÜRTÇE SAYI BENZERLiKLERi
ing. Kürt. Türk.
zero(ziro)-- nîn --sıfır
one(van) --yek,yu,ek,yew,ju-- bir
two(tu) --du,do,dido-- iki
three(tiri)-- hirî,sê --üç
four(for) --çar çor,çer --dört
five(fayf) --pênc,panc,ponc --beş
six(siks) --şeş,şaş --altı
seven(sevın)-- heft,hewt,hawt-- yedi
eight(eyt)-- heyşt,heşt --sekiz
nine(nayn) --neh,nah,noh,new --dokuz
ten(ten) --des,deh,dew-- on
eleven(ilevın)-- yanzde,dewyek,yewdes,desuyew(ju) --onbir
twelve(tıvelv) --donzde,dewdu,desudi,diwês --oniki
thirteen(törtiin)-- hirês,sêzde,dewse,desuhirî --onüç
fourteen(fortiin) --çarde,dewçar,desuçar,çarês-- ondört
fiveteen(fiftiin)-- panzde,dewpênc,desupanc,pancês-- onbeş
sixteen(sikstiin)-- şazde,dewşeş,desuşeş,şiyês-- onaltı
seventeen(sevıntiin)-- hevde,dewheft,hewtês,desuhewt --onyedi
eighteen(eytiin)-- hejde,dewheşt,desuheşt,heştês-- onsekiz
nineteen(nayntiin) --nozde,dewneh(w),desunew,newês --ondokuz
twenty(tıventi) --vîst,bîst --yirmi
thirty(törti)-- sih,hîris-- otuz
forty(forti)-- çil,çel,çewres --kırk
fifty(fifti) --pêncî,poncas,pancas-- elli
sixty(siksti)-- şest,şestî,şeştî --altmış
seventy(sevınti) --heftê,hewtay-- yetmiş
eighty(eyti)-- heyştî,heştay, --seksen
ninety(nayti) --nod,neway --doksan
onehundred(vanhandrıd)-- se,sed,sad --yüz

yunan medeniyetin kaynağı kürtlere dayanır.

(bkz: ali şeriati)

funduszeue.info

aman allah'ım kürtler bugün gündoğdu meydanında newroz kutluyorlar yoksa bu yunan işgaline karşı izmir'e bir mesaj mıdır?

bu da benim komplo teorim.

Şaşırtmamıştır. Kürt işte

yalnız böyle bir benzerliğin olmasını bazılarının "kürtlerin dilleri bile çalıntı" mahiyetinde yorum yapması da çok ilginç.

yarram dünyadaki bütün diller birbirlerinden istemeden ve isteyerek etkilenir.

sen türkçe'yi çok doğal mı sanıyorsun amına koyim?

günlük hayatta kullandığın kelimenin yarısı yabancı dillerden gelmiş.

gelip hala ırkçılık yapacağınız durumlar arıyorsunuz.

siktirin gidin, pazar tatilinizi siktimin dışarısında geçirin.

ne de olsa lys'niz var anasını avradını siktimin piçin dölleri sizi.

ırkçı orospu çocukları.

dil bilimi diye bir şeyden habersizsiniz galiba. dil aileleri vardır. bir ailedeki diller ortak bir ana dilden gelir. farsça, rusça, kürtçe, almanca, ingilizce, hintçe hep beraber aynı dil ailesine (hint-avrupa dilleri ailesi) dahildir. yani bunların kökü ortaktır. türkçe ural-altay dilleri ailesindendir. arapça sami dilleri ailesindendir. yani alfabeleri aynı diye arapçayla farsça arasında akrabalık bağı aramak boşunadır. alfabe başka, dil başka. dahası, çok daha sonradan, yani son bin yılda birbirinden sözcük alma durumları da apayrı şeydir. türkçede ne kadar arapça, farsça kelime bulunursa bulunsun, akraba sayılmazlar. dil aileleri tarihin karanlık devirlerinde oluşmuştur. binlerce yıl öncesinde yani. dolayısıyla rusçayla farsça arasında benzerlik olması doğaldır. ha bir de modern zamanlarda alınan sözcükler vardır. o da başka tabii.

ingilizce ile farsça'yı ayiramayan kişilerin yorum yapabildiği durum.

Kuzikeriler sizi.

anlaşılan kürtçe kendine bile yabancı bir dildir.

hint avrupa dil ailesinin farsi koluna kayıtlı olan kürtler için doğaldır. aynı benzerlik farsça içinde geçerli olup özellikle yukarda birninde
belirttiği gibi ingilizce-kürtçe-türkçe sözcükleri yanyana koyup baktığınız zaman sırıtmaktadır. benim asıl anlamadığım biz şimdi şinto ural altay dil ailesindeyikte bu çançinçon dilleri niye bize benzemiyor.
not:orta asyadakilerede pek benzemiyor.
useless adlı yazarın aydınlattığıdır.

kesin rusça kürtçeden kelime almıştır değil mi kürtçüler.

kürtçe diye tam bir dil yok zaten kürtçe birkaç dilin karışıp ve biraz degişmeye uğramasıyla o ismi almıştır.

hint avrupa dillerinin genel özelliğidiri farsça ve ingilizce'de de bir çok ortak kelime bulunur.

hiç bir benzerlik yoktur, kürtçeyle persçe birbirine benzer, persçedeki sesler rusçada yoktur.

kürtlerin yıllık tarihi olduğu için olabilecek hadise. bihteri kızdırmayın.

(bkz: ossur ossur ipe diz)

rusça patates kartofl dur

kırtoş ; rusça da salla kezban salla anlamına gelir.

DOĞU ANADOLU'NUN TÜRKLÜĞÜ

KÜRTÇE DİYE BİR DİL YOKTUR! Evliya Çelebi 15 AYRI LEHÇE saymıştır. funduszeue.infoSKY de FARSÇA'dan FARKLI özellikler gösteren BİR ÇOK LEHÇE'den söz eder. (23)

Rusya'nın Erzurum konsolosu olarak görev yapmış olan Auguste Jaba, yılında Kürtçe üzerine derlemelerini yayınlamıştır. Daha sonra da Sen Petersburg Bilimler Akademisi'nin F. Justi isteği üzerine Kürtçe-Rusça-Almanca Lugat'taki kelimelik bir "Kürtçe" sözlük hazırlanmıştır. Daha sonra da V. Minorsky gibi kürdologlar tarafından bu sözlük tasnif edilmiştir. Buna göre:

kelime TÜRKÇE
kelime Farsça
kelime Zend lehçesi
kelime Pehlevi lehçesi
kelime Arapça
kelime Ermenice
kelime Keldanî
60 kelime Çerkesçe
20 kelime Gürcüce
kelime menşei belli olmayan

olduğu anlaşılmıştır. (Prof. Dr. A. Haluk Çay, Her Yönüyle Kürt Dosyası, sf. )

Ahmet Buran'ın "Doğu Anadolu Ağızlarının Kelime Haznesi" başlıklı araştırması, "Kürtçe'de var olan Arapça ve Farsça kelimenin (aslında sözlüğe bakarsanız ) %80'inin OSMANLI TÜRKÇESİ, %'sinin de BUGÜNKÜ TÜRKÇE olduğu"nu ortaya koymuştur. Yeni yayınlanan ve kelimelik olduğu söylenen "kürtçe" sözlük de, ilkinden farklı değildir.

Öte yandan, Alman Prof. De Groot en az " öncesine ait GÖKTÜRK ve UYGUR TÜRKÇESİ'nden kelimenin bugün "Kürtçe" diye bilinen ağızlarda hâlâ kullanılmakta olduğu"nu tesbit etmiştir. Bu kelimelerden bazıları şunlardır:

GÖKTÜRK Kürtçe Anlamı

apa apo amca
mın min ben, benim, bana
ka ka/ko aile büyüğü, yaşlı kişi
kent gend/gund şehir, köy
buge bug(e) gelin
kon kon çadır, konak yeri
kutay kutni parlak kumaş
eke kako/kek/keko ağabey
eke axe ağa
kalın khalın başlık parası
lor lor süt, lor peyniri
iğit eğit yiğit
ilan ilan yılan

Kürt ayırımcılar buna karşılık TDK Sözlüğünü ele alarak Türkçe sayılan pek çok kelimenin de Arap-Fars-Latin kaynaklı olduğunu gösterirler. Ama önemli olan kelimeler değil, dil yapısıdır. TÜRKÇE yabancı kelimeleri dahi kendi dil yapısı içinde kullanır. Yani "nev'i şahsına münhasır" bir dil yapısı vardır!..

Kürtçe öyle mi?.. Hayır. Pek çok lehçenin birbirini tutan bir grameri yoktur. Kaldı ki, Kürtlerin çoğu, o Kürtçe olduğu iddia edilen kelimenin büyük kısmını hayatlarında bir kere bile duymamışlardır, hiç kullanmazlar!.. Öte yandan bu kişilerin konuşma tarzı, vurguları, kelimeleri telaffuz edişleri hep ORTA ASYA TÜRKLERİ'ne, özellikle ÖZBEKLER'e ve TACİKLER'e benzer. Kürt ayırımcılar hele bir o diyarlara uzansalar, kendilerini hiç te yabancı bulmıyacaklardır!..

Öte yandan ilk TÜRKÇE sözlüğün neredeyse yıl önce Divan-ı Lugat-ıt TÜRK olarak Kaşgarlı Mahmud tarafından hazırlandığı unutulmamalıdır ve bu sözlük tümüyle TÜRKÇE kelimelerden oluşur. Ayrıca Ali Şir Nevai'nin "TÜRKÇE'nin Farsça'dan dahi üstün olduğu"nu oraya koyan yıl önceki eserleri mevcuttur.

Nikitine'e göre, "Kürtçe'nin Hint-Avrupaî (Aryan) bir dilolduğu" tartışmalı olup, mutlak bir kabul değildir!.. Gürdal Aksoy ise, "Aryan" tabirinin Avrupa burjuvazisi tarafından uydurulmuş bir kavram olduğunu "su götürmez bir gerçek"sayar!.. (Kürt Dili ve Söylenceleri, sf. )

Bu "aryan" tezini Maurice Duvarger, "saçmalık" olarak niteler ve:

- "Adı var kendi yok bir dille tanımlanan; bu adı var kendi yok halk topluluğunu bir çok sözde bilgin bir yere yerleştirmeye çalıştı. Vardıkları sonuçların birbirini tutmazlığı, bunların saçmalığını da açıkça ortaya koymaktadır,"

der ve, Aryan (Hint-Avrupaî) toplulukların bu tutarsız bilginler tarafından Hindistan'dan Kuzey Afrika'ya, Macaristan'dan Baltık bölgesine kadar 8 ayrı "çıkış noktası" gösterdiklerini belirterek saçmalıklara örnek diye verir!

F. Rödiger ve A.F. Pott "Kürtçe'nin KALDECE (SAMÎ) ile ilgisinin olmadığını, bu dilin İran menşeli olduğu"nu ileri sürerler. Prof. Vladimir Minorsky Kürtçe'yi Kuzey-Batı İran dillerinden biri kabul eder. Ancak bugnkü Farsça'dan ayırır. Kürtçe'nin BAŞKA bir kökenden gelmesi gerektiğini ileri sürer!. Farkları şöyle sıralar:

- Telâffuz farkları,
- Şekil Farkları,
- Nahiv (cümle yapısı) farkları,
- Kelime farkları,
- Ses değişimleri farkları.

Bu büyük farklardan sonra, Kürtçe eğer SAMÎ değilse, eğer FARS (HİNT-AVRUPAÎ) değilse, başka ne olabilir?.. Tabii ki, URAL-ALTAY kökenli!..

Kürtçe ağızlar şöyle sıralanabilir:

Kırmanç : Büyük Zap Suyu'nun Dicle'ye bağlandığı noktadan yukarıya, Zap Suyu boyunca, Urumiye Gölü'ne kadar çizilen hattın yukarısında kalan bölgede konuşuluyor.

Soranî: Bu hattın altında Irak ve İran'da konuşuluyor. Soranî ile Kırmanç dilbilgisi arasındaki fark, İngilizce ile Almanca arasındaki fark kadar büyüktür. Ancak kelimeler Felemenkçe ile Almanca kadar yakındır. Her iki ağız da köyden köye fark gösterir. Samandağ'la Kirmanşah arasındaki Kürtler, bugünkü Farsça'ya yakın bir dil konuşur.

Zazaca : Sivas-Erzincan-Malatya-Diyarbakır-Bingöl dairesinde konuşuluyor.

Gurânî : Halepçe'nin karşısında İran'da, ve Haningi'nin karşısında İran'da küçük birer dairede konuşuluyor. Zazaca ile Gurânî birbirleriyle bağlantılıdır. Bu da Zaza ve Gurânîler'in aynı ortak kökten geldiğini, muhtemelen Hazar Denizi'nin güneybatı yakasındaki Deylem ve Gilan taraflarından olduklarını gösterir. Bu yüzyıla kadar Süleymaniye bölgesindeki bazı köylülerin "Gurânî" olduğu, ve bölgedeki Kürtler'den farklı olduğu kabul edilirdi. Gurânî halkını, Gurânî konuşanları ve bu köylüleri aynı kökten kabul etmek şüphelidir. Yazar David Mc Dowall, Zaza ve Gurânîler'in Kırmanç ve Soranîler'den önce Zagros bölgesine geldiğini öne sürüyor.

Güney-Doğu Lehçeleri: Bu başlık altındakilerin küçük bir kısmı Haningin-İran sınırı arasında Irak'ta, ve Halepçe-Haningin-Kirmanşah-Sananda dairesinde konuşuluyor.

Zazaki'nin Kırmanç veya diye Kürt ağızlarından tamamen farklı olduğu ise V. Minorsky, Prof. Haddank, Prof. David Mac Kenzie, Ingmar Sauberg, Terry L. Todd, W.B. Lockwood, T.M. Jhonstone ve Prof. Dr. Gouchıe Kojima kesin bir dille ifade edilmiştir. Yani armutlar ile elmalar toplanıp "kürtçe" sayılamaz!.. Ne var ki, echel-ü cühelâ (cahiller cahili) politikacılarımız, aydınlarımız ve TRT yöneticileri hâlâ Zazaki'yi "Kürtçe lehçe" diye sunmakta, Avrupa Birliği'nin aynı yöndeki raporlarına sessiz kalmaktadırlar!

Kaldı ki, KIRMANÇ kelimesi dahi TÜRKÇE kökenlidir!.. KIRMANÇ, KURMANÇ, GURMANÇ diye geçer, KUMAN TÜRKLERİ ile bağlantısı bir yana; KURMAN kelimesi Divan-ı Lugat-ıt TÜRK'te "gedelgeç, yay konan kap, yaylık" (OĞUZ ve KIPÇAK lehçeleri) anlamına geldiği belirtilir. Ayrıca KURMAN büyük bir TÜRK boyunun adıdır. (Macar bilim adamı L. Rasonyi, Dünya Tarihinde TÜRKLÜK, sf. ,) KAZAK ve KIRGIZLAR'ın CAPPAS ve MASKAR kollarından birer boyun adı da KURMAN'dır Yani iki KURMAN oymağı ORTAASYA'da, bir KURMAN-Ç boyu da ANADOLU'dadır!..

KÜRTÇE aslında "DİLLER KARIŞIMI BİLE OLMAYIP, KELİMELER KARIŞIMI BİR AĞIZ"dır! Özellikle Kırmançça kelimeler büyük ölçüde TÜRK yapısı üzerine kurulmuştur. KÜRTÇE ASLINDA, ESKİ TÜRK LEHÇELERİNDE KAYBOLMUŞ KELİMELERİ ÇIKARMAK İÇİN BULUNMAZ BİR HAZİNEDİR!.

Mesela, Pülümür'de kış mevsimine doğru açan bir çiçeğe, yöre halkı KARBELİK der. Bu sözü Kürtçe sayar. Halbuki KAR'ın yağacağını BELLİ eden bu çiçeğe, bundan uygun TÜRKÇE bir ad olabilir mi?.. (24)

Bazı Kürt oymaklarının öz-be-öz TÜRKÇE adları da müslümanlığı kabul etmelerinden sonra değişmiştir. HALDİ-HALİDİ, CAFARLI-CAFERİ, (ABAZA) ABHAS-ABBAS, KURİS-KUREYŞİ, HASARENLİ-HASENANLI gibi

V. MİNORSKY, "KÜRTLERİN İRANÎ SAYILMASI, IRKÎ OLMAKTAN ZİYADE; DİL VE TARİH MÜTALÂALARINA DAYANMAKTADIR. Kürtlerin merkezi sahaya yerleşmeden evvel, oralarda isimleri kendilerininkine benziyen, fakat başka menşeli KARDU adlı bir kavim yaşamış olduğu ve bunların SONRADAN İran menşelilerle KARIŞMIŞ olduğunu ileri sürmek mümkündür," der.

Bu ifade dahi Kürt bölücülerin sahiplenmeye çalıştığı 'ın KÜRT olmadığını, KÜRTLER'İN DE İranlı, yani ARYAN OLMADIĞINI göstermektedir.

Ayırımcılar "kürtçe"yi ayrı bir dil gibi yutturmak isterler. Halbuki TEK bir "kürtçe" olmadığı gibi, hiç bir "kürtçe" ağız da yazıya geçmiş değildir!.. (Bakınız: )

Kürtçe denilen ağızların pek çoğunda gramer TÜRKÇE'yi andırır

Mesela cümlede öğelerin sıralanması çoğu zaman TÜRKÇE gibi

şeklindedir. Hint-Avrupai dillerdeki gibi

şeklinde değildir Bu da bizim uydurmamız değil, bilakis Kürtçülerin yayınlarında yer alan hususlardır.

Örnekler:

Ez it we re dibejim Min jı wi re da Kürtçe

Ben ona söylüyorum Ben ona verdim TÜRKÇE

I am telling him I gave it to him İngilizce

Min sev heye Ez dewlemend bum Kürtçe

Benim elmam var Ben zengin idim TÜRKÇE

I have an apple I was rich İngilizce

Wi lı ser reki ne aw heye ne çamor Kürtçe

O yolun üstüne ne su var ne çamur Türkçe

There is neither water nor mud on that road İngilizce

Ez Kırmanç ım Ez civan ım Kürtçe

Ben Kırmanç'ım Ben civanım (gencim) TÜRKÇE

I am Kırmanç I am young İngilizce

Zu vare, kalemiha hılda, hikatamın binvise Kürtçe

Çabuk gel, kalemini al, hikayemi yaz TÜRKÇE

Come quickly, take your pencil, write my story İngilizce

Ez dıbıjim, Kırmançi TURANİ'ye, ew dibiye na Kürtçe

Ben diyorum ki, Kırmanç TÜRK'tür, o diyor ki, hayır TÜRKÇE

I say that Kırmanç is Turk, he says no İngilizce

Vare, çay veho Kürtçe

Gel, çay iç TÜRKÇE

Come, have tea İngilizce

Bu örnekler Hint-Avrupaî olduğu iddia edilen "kürtçe" cümlelerin nasıl TURANÎ bir gramer yapısına sahip olduğunu göstermektedir.

Kürtçe denilen şahıs zamirlerinden ilki EZ, Farsça gibi görünür ama aslı ÖZ'dür. ORTAASYA'da TÜRKLER "ÖZÜM KIRGIZ" der Bu ifadenin EZ KIRMANÇ IM ile yakınlığına dikkatinizi çekeriz.

İkincisi MİN'dir ki, ANADOLU TÜRKÇESİ'nde BEN, Azeri lehçesinde MEN şeklindedir. ORTAASYA'da kullanılır. Birinci şahıs takısı yukarda görüldüğü gibi değişmemiştir bile!

Azeri'nin MEN TÜRKEM demesi ile, ayırımcının MIN KIRD IM demesi arasında ancak ağız farkı vardır!.. Denizli ağzında MUSTEFALİ (Mustafa Ali) bile daha fazla farklılık gösterir!..

Öte yandan ORTAASYA'da Kürt kelimesi KURT veya KIRT olarak kullanılır. Bir TÜRK boyu olan BAŞKIRTLAR gibi!

İkinci şahıs TU veya TE'dir ki, SEN'den bozma olduğu ortadadır Üçüncü şahıs EW'dir. "W" harfinin V'den farkı; birincinin ağzı "O" der gibi yuvarlattıktan sonra telaffuz edilmesidir ki, TÜRKÇE'de TAVUK derken çıkar Böylece EW'in aslında EO olduğu ve "O" kelimesinden bozma olduğu görülür!

Şu halde sıralarsak MİN-TE-EW, BEN-SEN-O'dan başka bir şey değildir! (Bak: Kürtçe Gramer, yazarı Dr. Kamuran Ali Bedirhan, Deng Yayınları, Bu sözde Kürtçü ayırımcı yazarın adı bile Türk'tür. Han ünvanını Türkler'den başkası kullanmaz!)

"Kürtçe" ağızların İran'la olan bağlantısına gelince Pers, Sasanî dillerinde, diğer Aryan dillerde de Kürt kelimesi yoktur. Med dilinde de yoktur Arapça'ya ise sonradan girmiş olup, Etrak (TÜRKLER) gibi çoğul haliyle Ekrad olarak alınmıştır. En eski devirlerden beri göçebe-konargöçer anlamında kullanılmıştır.

Yani Kürtler İranlılardan etkilenmişlerdir, bazı Fars kökenli Kürt aşiretleri vardır ama; köken olarak tümüyle onlara bağlı değillerdir.

yılında Kafkasya üzerinden Mugan'ın güneyinde yerleşmiş olan Akhun TÜRK topluluklarından, yüzyılda Harzemşahlar döneminde MUGAN TÜRKMENLERİ olarak bahsedilmektedir.. Bu TÜRKMENLER Arap kaynaklarında Ekrad-ı bi-iskan, yani yerleşik olmayan Kürtler olarak geçer.

Açıkça görülmektedir ki, Arap kaynakları henüz yerleşik hayata geçmemiş ve belki de müslüman olmamış TÜRK boylarını ayırt etmek için Ekrad ifadesini kullanmaktadırlar Çünkü göçebe de olsa müslüman Türkler'e TÜRKMEN adı verilmesi de bu dönemdedir.

Böylece GURTİ-KARDU gibi yakıştırmaları bir kenara bırakırsak; ilk defa bir BOY olarak Kürt adına ORHUN kitâabelerinde rastlıyoruz Bu uruğun GÖKTÜRK diye bilinen devletin içinde ve diğer TÜRK boyları arasında yaşadığı ve liderinin adının ALP URUNGU olduğu tartışma götürmez.(Bakınız: ,

Herat'tan üç fersah yukarıda Ulenknişin yaylasının batısında Kürtnişin adında bir köy vardır Anadolu Kürtleri o diyara bir sefer yapmadıklarına göre, bu adın yöre Türkleri tarafından verildiği ortadadır.

Aslında bunda şaşacak bir şey yoktur!.. Çünkü Kürt kelimesi TÜRKÇE'dir ve zengin mânâlar taşır:

KÜRT : Kar yığını, çığ, bir çeşit kayın ağacı, ayva ağacı

KÜRÜD: Merih gezeğeni (Ayrıca Beyşehir kenarında eskiden göçebe olan Türkmenlerin
oturduğu Kürtler köyünde ise "süpürge otu" anlamına gelir.)

KÜRT : kalın kar yığını (Kazak lehçesi)

KÜRTİK: yeni yağmış kar (Kazak ve Tarançi lehçesi) çığ (Sor Lehçesi)

KÖRT : Kar yığını (Kazan Tatar lehçesi) Karların dağlarda teşkil ettiği saçak,
kar yığıntısı (Çuvaş lehçesi)

KÖRTÜK: kar denizi veya kar çölü (Uygur lehçesi)
kar yığını (Teleüt, Soyon ve Karakırgız lehçesi)

KÜRTKÜ: kar yığını (Karakırgız lehçesi)

KÜRTÇÜK: kar yığını (Yakut ve Çeremis lehçesi)

Daha da enteresanı, geçenlerde (, Mart) STV televizyonunda konuşan ve ülkesini tanıtan Afganistan Büyükelçisi gösterilen filimdeki bir halıyı "KÜRDÎ" diye adlandırdı Kendisine, "Niye bu halının adı KÜRDÎ?" diye sorulunca, ne cevap verdi, biliyor musunuz?..

- "Çünkü bu tür halılar Afganistan'daki DAĞLI BİR KABİLE tarafından dokunur,"

dedi!.. Bu da bizim "Kürt" ifadesinin DAĞLI GÖÇEBELER için kullanıldığı tesbitimizi desteklemektedir.

Doğu Anadolu ve Güneydoğu Anadolu asla bir "Kürt Bölgesi" değildir!.. Bölgede asırdan itibaren devlet kuran Artukoğulları, Dulkadiroğulları, Akkoyunlular, Karakoyunlular, Saltukoğuları, Mengücükoğulları hep OĞUZ boyundandır. Aralarında hiç Kürt devleti yoktur! Çünkü devlet kuran yerleşik hayata geçer, yerleşik olanın da Kürtlüğü sona erer!.. Çünkü KÜRTLÜK, DAĞ GÖÇEBELİĞİ DEMEKTİR!

Dil farklılığın sebebi, yörenin sarp dağlık olması ve Arap-Acem etkisinin hissedilmesidir

Van Milletvekili İbrahim Aras dönemin GERDİ aşireti reisi OĞUZ Bey'e sorar:

- "Bu ad TÜRK adıdır, (Sen Kürt'sen) sana nasıl gelmiş?"

- "Bendeniz OĞUZ'um Bizde baba evlâdına kendi babasının adını verir, bu böylece devam eder, gider," cevabını alır.

Ama maalesef öz-be-öz TÜRK olan bu aşiret reisi, TÜRKÇE bilmiyor, yörenin karmaşık ağzını kullanıyordu!

Amcası KILIÇ Bey de!.. Adı TÜRK, KOÇBEYİ aşireti reisi Mehmet Emin Bey de!
(Doğu Anadolu Gerçeği sf. 31)

Kürtçe denilen ağızlarda cümleler Farsça-Arapça kelimelerden oluşsa da cümle yapısı, yani grameri genelde TÜRKÇE'dir!..

Ve bilindiği gibi bir dilin aslını tesbite yarıyan kıstas ta gramerdir!..

Öte yandan, biliyorsunuz, artniyetli Avrupa Birliği'nin baskısı ile bir "kürtçe" yayın furyası başladı. Bu son derece komik ve amaçsız bir faaliyetçünkü Kurmançça ve Zazaca yapılan bu yayınları dinleyenler Kurmanç ve Zaza grubundan dahi olsalar anlayamıyorlar. Mesela Mahsun Kırmızıgül annesinin Zaza olmasına rağmen, yayını anlayamadığını açıkladı! Çünkü 30'a yakın ağız var. İki komşu köyün "kürtleri" bile zaman geliyor, birbirini anlamıyor!

Sırada "kürtçe" eğitim var! Avrupa Birliği'nin istediği ve onların bu ülkedeki uşaklarının "başüstüne" deyip hemen yerine getirmeye çalıştığı her "emir" gibi bu hususu da yakında gerçekleştirmek için kolları sıvayacaklardır.

Ama bakın Yalçın Küçük ne diyor:

- "Paris Üniversitesi'nde, belki de dünyanın en iyi Doğu Dilleri üniversitesinde, Farisî, Soranî, Kırmançi tahsil ettim."

- "Paris'te pek çok Kürt vardı, (ama) sınıflarımda hiç Kürt yoktu!.."

- "Bir TÜRK (ben), sevimli bir Japon, Türk Harp Akademisi'ne gelecek bir Fransız yarbay, Paris polis departmanından bir komiser, dedesi Sovyet komünizminin kuruluşuna katılmış, adı Tanya bir İsveçli hanım, üç yıl sınıf arkadaşı olmuştuk."

- "Enstitü'de Kürt öğrenci yok muydu?..

-(El Cevap:) Çoktu!.. Ve bunlar TÜRKOLOJİ okuyorlardı!.." (Tekelistan, )

Fransa'da Kürtler'e baskı mı var?.. Yok!.. Üstelik yağız bir Kürt delikanlısının azad kabul etmez kölesi ve de metresi Bayan Mitterand başta olmak üzere, tüm Fransa'nın kürtçülüğü, kürt bölücülüğü desteklediği düşünülürse, Yalçın Küçük'ün bu tesbiti ibret vericidir.

_________________________

(23)- Yavuz, Edip; aynı eser.

"Kürt" tarihçi Celile Celil bunu destekler mahiyette şöyle diyor:

"Zazaki ve Kuzey Sorani GÜNEY Kürtçesidir. Benim konuştuğum KUZEY Kürtçesidir. Bundan başka Gorani var, Lori var, Mukri var Kurmançi Arap dilinin etkisi altındaydı Sorani ise Fars edebiyatı(nın)"
(Yeni Ülke Gazetesi, sayı 28)

(24)- Yavuz, Edip; aynı eser.

Bir başka örnek te Kürt ayırımcılar tarafından verilmektedir. Bu kişiler bölgeye sahip çıkabilmek için Nemrut Dağı'ndaki heykellerin ait olduğu KOMMAGENE Krallığı'na bir kulp bulmuşlardır. Sözüm ona bu ad Kürtçe "KONE GİYA = herkesin çadırı" ifadesinde gelmekteymiş!..
(Kafaoğlu, funduszeue.infoşer-Yücel, Müslim; "Kurtarıcı mı, Masal mı?"
Özgür Gündem Gazetesi, günlü sayısı)

KON gerçekten Kürtçe'de çadır demektir. Ama bu kelime öz-be-öz TÜRKÇE'dir!.. Bir yere "konmak"tan gelir. Türk göçebe kültürünün temel kavramlarından birini teşkil eder. O kadar ki, KONAK kelimesi şehir kültürüne bile yansımıştır. konaklamak, konuk bir yana; şimdinin göçebeleri GECE-KONDU'larda dur-durak bulur!..

Yani Kürt ayırımcılar, dil tahlilleri ile bize çok yardımcı olmaktadırlar!..

DOĞU ANADOLU'NUN TÜRKLÜĞÜ

Günümüzde "kürtçe" diye bir dil olarak önümüze çıkarılan, KURMANÇ AĞZI ve ZAZA AĞZI'nın meydana gelişleri, "Dil tabakalanması" gerçeği ile izah edilebilir:

1- İlk Tabaka : (Asıl Unsur) Bu tabakanın içinde ALTAY dilleri ile ortak, MOĞOLCA, ÇUKAYCA, KÖKTÜRK ve UYGUR TÜRKÇE'sinden kelimeler vardır Bu ilk tabakanın dili TÜRKÇE olduğu için grameri de pek tabii ki TÜRKÇE’nin temel grameri doğrultusundadır.

MOĞOLCA BORO , TÜRKÇE BOZ , KÜRTÇE BOR/BORO

MOĞOLCA KAL , TÜRKÇE İHTİYAR, ATA, DEDE , KÜRTÇE KAL

ve benzeri birçok kelimenin yanında DLT ile birleşik ’i aşkın kelimenin varlığını da belirtmek gerekir. Yukarıda örneği verilen benzer kelimeler, TÜRKİYE TÜRKÇESİ'nde kullanılmadığı halde, KURMANÇ ve ZAZA ağızlarında kullanılmaktadır.

2- İkinci Tabaka : Ermeni, Rum; Süryani vb. gibi küçük yerli diller Bu diller birlikte yaşadıklarından dolayı bu dillerden alınmış kelimeler :

3- Üçüncü Tabaka : Arapça, Farsça gibi kültür dilleri SELÇUKLU döneminde Farsça’nın resmî dil olmasından ve SELÇUKLULAR'ın bölgedeki uzun hakimiyetinden dolayı Farsça daha da etkili olmuştur. Arapça ve Farsça’dan çok sayıda kelime bölge ağızlarına girmiştir. Bu dönemde Farsça, gramer özellikleri bakımından da aslında TÜRKÇE olan bölge ağızlarını etkisi altına almıştır.

Arapça ve Farsça’dan toplam dolayında kelime bölge ağızlarında yer almaktadır
Bu kelimelerin % 80’i OSMANLI TÜRKÇESİ, %’si de bugünkü TÜRKİYE TÜRKÇESİ
ile ortaktır (Bu kelimeler için bakınız Ahmet Buran: Doğu Anadolu Ağızlarının kelime hazinesi BTTD.)

4- Dördüncü Tabaka : ANADOLU içindeki iç göçler ve mecburi iskan neticesinde bölgeye yerleşmiş TÜRK boylarının bölge ağızlarına kattığı özelliklerKARAKEÇİLİ, BEĞDİLİ, TÜRKAN, KAÇAR, KARAMANLI vb.)

5- Beşinci Tabaka : Bölgedeki kültür dilleri tesiriyle ve özellikle OSMANLI TÜRKÇESİ aracılığıyla bölge ağızlarına girmiş olan, İtalyanca, Yunanca, Fransızca, Rusça, İngilizce’ye ait kelimeler

Bu kelimelerin de tamamına yakını TÜRKİYE TÜRKÇESİ ve OSMANLI TÜRKÇESİ ile ortaktır.

İtalyanca, Yunanca, Fransızca ve Rusça ile ortak kelimeler :

FIRTONEK (Fırtına), FENEV, CENDERME (Jandarma), KAFTANvb.

Bu konularda fazla bilgi için aşağıdaki kaynaklara bakınız :

- Prof. Dr. Tuncer Gülensoy, "Doğu Anadolu Osmanlıcası, Etimolojik Sözlük Denemesi", Ankara ;
- Tuncer Gülensoy, "Kurmanç ve Zaza Türkçesi Üzerine Bir Araştırma!, Ankara ;
- Ahmer Buran, "Doğu Anadolu Ağızlarının Kelime Hazinesi" Belgeler, Türk Tarihi, S. 44

ANADOLU’da TÜRK dil ve kültürünün izlerini SÜMERLER'e kadar götüren çalışmalar vardır.

SÜMERCE ve TÜRKÇE arasındaki benzerlikler, diller için tesadüfî benzerliğin çok ötesindedir..O halde ilk tabakanın içine SÜMERCE’yi de dahil etmek mümkündür.

Burada asıl belirtilecek husus, tarih sahnesinde aralarında en az yıllık bir mesafe olmasına rağmen bu iki dil arasında cümle yapısı bakımından olan benzerliktir. (Bakınız Prof. Dr. Emin Bilgiç, Atatürk’ün Yüzüncü Yılına Armağan adlı kitapta bulunan "Sümerlerin Tarihleri, Dilleri ve Kültürleri" adlı makale)

SÜMER dilinin Samî diller grubuna dahil olmadığı, bütün bilim adamları tarafından tasdik edilmektedir.. Hinks, Langdon, Hein gibi bilim adamları, SÜMERCE’nin Hint-Avrupai diller grubunda olduğunu öne sürmüşlerse de, delil gösterememişlerdir. Hatta Langdon "Sumerian Grammar, Paris, " adlı eserinde fikrini değiştirmiştir.

Ravlingson, Oppert, Delizsch, Hommel gibi bilim adamları ise SÜMERCE’nin İSKİT ya da TURAN dilleri topluluğuna ait olduğunu belirtirler.

H. Z. Koşay ise hiç birinin gerçekleştiremediğini yapmış ve SÜMERCE ile TÜRKÇE arasındaki benzerliği gösteren bir liste yayımlamıştır. (Bakınız: )

H. Z. Koşay'ın ayrıca ELAMCA üzerine yaptığı çalışma da önemlidir. (bakınız: )

TÜRKİYE TÜRKÇESİ ile KURMANÇ ağızları arasında birlik vardırAslında bu şaşırtıcı değildir. Çünkü bu dilleri konuşanlar aslında aynı soydan ama ayrı boylardan gelen TÜRKLER'dir.

KAYNAKLAR:

- T. Gülensoy, "Kurmanç ve Zaza Türkçeleri Üzerine Notlar", Ankara S. ;
- Tuncer Gülensoy "Doğu Anadolu Ağızları ve Divan-u Lügat-it Türk", V. Uluslararası Türkoloji Kongresi Eylül , Tebliğler 1. Cilt Türk Dili, Cilt İstanbul S. ;
- Tuncer Gülensoy "Doğu Anadolu Ağızları Üzerine"; Türk Dili (Eylül ), sf.

Kurmanç ve Zaza ağızlarında tesbit edilen bazı ünlü değişmeleri :

Dilin genel grameri gibi, kelime yapısı da bir terkip halindedir Arapça kelimelere Farsça ek ve yardımcı fiiller, TÜRKÇE kelimelere Farsça ekler vb. gibi yardımcı fiiller veya bunların tersi bir yol takip edilerek bir "Esperonto" yaratılmıştır Asıl tabaka ile birleşen kelimelerde, TÜRKÇE kelimelere TÜRKÇE ekler getirilmektedir.

1- TÜRKÇE kökenli kelimelere TÜRKÇE eklerin getirilmesi :

2- TÜRKÇE kökenli kelimelere Farsça eklerin getirilmesi :

3- Farsça Kökenli kelimelere Farsça eklerin getirilmesi :

4- Arapça kökenli kelimelere Arapça eklerin getirilmesi :

5- Arapça kökenli kelimelere Farsça eklerin getirilmesi :

Kürt ağızları sentaks olarak da Farsça ile aynı değildir Cümle yapısı ve özellikle gramer mantığının temelinde TÜRK mantığı vardır Fakat Farsça’nın tesiriyle OSMANLI TÜRKÇESİ’nde olduğu gibi, bazı tamlamalar TÜRKÇE'nin yapısına uygun değildir. Aşağıdaki cümle sentaks itibarı ile TÜRKÇE ve Farsça ile karşılaştırılmıştır İki tamlama dışında TÜRKÇE’nin gramerine uyan ve kullanılan kelimeler, TÜRKÇE, Farsça ve Arapça’dan bozma kelimelerdir.

Bu sentaksta, ÖZNE+ TÜMLEÇ+YÜKLEM sırası korunmuştur.

Her ülkenin bünyesindeki sosyal konular, milli akademiler’nce incelenip çözüme kavuşturulurken, maalesef biz gereken önemi vermediğimizden, bize ait bu alanlarda yabancılar uzman yetiştirmektedir.

Bir çok millette görülebilecek bölge ağızlarının ve bazı ölü dillerinin, siyasi maksatlar için diriltilmesinde çıkar uman çevrelerin çalışmalarını da ilim adına onaylamak mümkün değildir.

Türkiye’de dünya kültürünü zenginleştirecek ve yurttaşlarımızın gelişmesine hizmet edecek bir Kürtçe olsaydı, bunun gelişimini desteklemek Türk aydınının seciyesinin bir gereği olurdu. Ancak, dil olma şahsiyetine ulaşmamış, "patois" seviyesindeki mahalle ağızlarını, Türk milletinin bölünmesine yol açacak şekilde suni bir millet dili yapma çabalarına asla müsaade etmeyiz.

TÜRK fikir ve sanat adamı, dil taassubu içinde de değildir Nitekim TÜRKLER, geçmişte ve günümüzde ilmin ve edebi sanatların çeşitli dallarında çok farklı dillerden eserler vermişlerdir.

Bütün büyük dillerde olduğu gibi, TÜRKÇE’de de tarihin gelişimi içerisinde farklı lehçeler ile de eserler verilmiştir. KARAHANLI TÜRKÇESİ ile yazılmış "Divan ü Lügati’t TÜRK" bizim olduğu gibi, UYGUR TÜRKÇESİ ile yazılmış "Altun Yaruk" da bizimdir. Bu cümleden olmak üzere Arapçası ve Farsçası bol Doğu Anadolu Osmanlıcası ile üretilmiş fikri, dini ve edebi metinler de bizimdir ve o derece de millidirler.

Kürt lehçeleri olduğu ileri sürülen parçalar üzerinde araştırma yapanlar, onun problemleri üzerinde de sürekli olarak çalışmaktadırlar. Temel amacı Türkiye’yi zaafa düşürmek olan Kürt dil bilimcilerinin, Kürtçe genel başlığı altında toplanan Doğu’daki aşiret dillerinin, Kürtçe’nin lehçeleri olduğu yolunda çeşitli çalışmalar yaptıklarını belirtmiştik.

Dil bölücüleri tarafından Kürtçe dil çatısı altında toplanmaya çalışılan Zazaca’nın gramer yapısı ve kelime haznesinin çok farklı olması, Kürt dil birliğini sağlanmasındaki en büyük engeli oluşturmaktadır.

Zira bu Kürtçü dil çalışmaları sırasında Zazalar, Zaza-Kurmanç dil farklılığını bilmelerinin yanı sıra Kurmanç olmadıklarının da bilmekte ve Kurmançça ile, Kürtçe genel başlığı altında birleşmeyi istememektedirler.

Yani Kürt ayırımcıların dil çalışmaları, kendi aralarında da bölünmelere yol açmaktadır.

TÜRKÇE’nin İstanbul ağzındaki kelimelerinin ZAZA ve KURMANÇÇA ağızlarında bulunan karşılıklarına örnekler:

Diğer bazı tablolar:

Bütün TÜRK lehçeleri gibi DIMILLI da, OSMANLI TÜRKÇESİ’nin bozulmasından, okumamış, dağlı, şehir medeniyetine ulaşamamış basit yaşayışlı kişilerin ağzında kelimelerin basitleştirilmesinden meydana gelmiştir.

Meselâ :

XIX. Asırda yazılmış bir Farsça belgede "Dunbeli, Kızılbaş taifesinden sayılan bir Kürt kabilesidir. Hepsi TÜRKÇE konuşurlar," denilmektedir. (Deng Dergisi s. 22, ) Aslında burada belirtilmek istenen, Dunbeli (Dımıllı) halkının Alevi, dağlı, göçebe bir TÜRK aşireti olduğudur DIMILLI dil yapısı, Hint-Avrupai değil, URAL-ALTAY’dır. Yani fiil sondadır.

Meselâ :

Burada, tamamen TÜRKÇE'nin özelliği olan "B-V değişimini", Kurmanç-Dımıllı ağızlarında görüyoruz.

Meselâ :

Türkiye bu konunun kültürel önemini kavramış olmalı, ve her türlü tedbiri almalıdır. Dil araştırmalarının ortaya koyduğu gerçek budur.

Netice-i kelâm; Kürtler, Ortadoğu’daki komşu kültürlerin etkisiyle asıllarından dil itibarıyla başkalaşıma uğramış TÜRK toplumlarıdır. Anadolu Kürt boylarına TÜRKÇE’yi yeniden öğretmek, onları dil itibarıyla da asıllarına döndürmek demek olacaktır.

Dünyadaki sayısız örnekleriyle de görüldüğü gibi, sadece dil faktörünün bir toplumu ayrı bir millet ve ayrı bir devlet oluşturmaya yetmeyeceği tarihi ve bilimsel bir gerçektir.

Dil başlı başına bir devlet kurmaya yeterli değilken, bünyesinde farklı dilleri barındıran toplumların bir millet oluşturabileceğini de görmekteyiz Çin, A.B.D. ve Hindistan bunun en iyi örneğidir.

TÜRK dilinin genel problemleri çözümlendiği, TÜRKÇE dünya dilleri ailesinde hak ettiği yeri alabildiği oranda, Anadolu dil birliği ile ilgili problemler de çözüme kavuşturulmuş olacaktır. TÜRK lehçe ve şivelerinin karşılıklı lügatlarının hazırlanması, TÜRKÇE’nin genel gramer kurallarını içeren eserlerin yapılması, zamana ve coğrafi dağılıma göre TÜRK dil özelliklerinin gösterdiği gelişme seyrinin belirlenmesi; TÜRK dil birliğini sağlarken, ANADOLU TÜRKÇESİ'nin de kendi içerisinde bütünleşmesini sağlayacaktır.

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası