bir çuval un kaç tl / слова турецкий | PDF

Bir Çuval Un Kaç Tl

bir çuval un kaç tl

О. Ф.

0 оценок0% нашли этот документ полезным (0 голосов)
55 просмотров страницы

Авторское право

Поделиться этим документом

Поделиться или встроить документ

Этот документ был вам полезен?

КАБАРДИН
САМОУЧИТЕЛЬ ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

Turkce Ogreniyorum

Издательство: Высшая школа


Мягкая обложка, стр.
ISBN Тираж:
экз.
Формат: 84x/16

LdGray

От издателя:
Книга является практическим пособием для самостоятельного изучения турецкого языка.
Турецкий язык предполагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов в
русском языке. В пособии даны необходимые сведения по фонетике и грамматике турецкого языка и
турецко-русский funduszeue.info лиц, желающих овладеть начальными сведениями в турецком языке на
уровне бытового повседневного общения.

Оглавление İçindekiler Sayfa


Предисловие ………………………………………………………………………… ..….…
Турецкий алфавит ………………………………………………………………… ..……
Буквы турецкого алфавита и произношение обозначаемых ими звуков …… ..……
Произношение слов ………………………………………………………… ..……
Ударение в словах ……………………………………………………………… ……
Сколько? Который? ……
Время. Дни недели. Месяцы. Времена года …….………………………………… ……
Сколько времени? Когда? Какая цена? …………………………………………… ……
Книга – книги ……………………………………………………………………….. ……
Это дом ……………………………………………………………………………… …… Я
учитель …………………………………………………………………………….…… Я не
учитель ……………………………………………………………………………… Он
артист ли? ………………………………………………………………………..…… Я был
учителем ………………………………………………………………………… Он был
ли спортсменом? ……………………………………………………………… Мой, твой,
его ………………………………………………………………………. ……
Кто? Что? …………………………………………………………………………….……
Кого? Что? ………………………………………………………………………………
Кому? Куда? ………………………………………………………………………………
У кого? Где? Когда? ……………………………………………………………… ……
От кого? Откуда? …………………………………………………………………………
Кого? Чего? …………………………………………………………………………. ……
Примеры изменений слов …………………………………………………………..……
Я, меня, мне ………………………………………………………………………….……
Мой отец, моего отца ……………………………………………………………….……
Семья. Родственники ………………………………………………………………..……
Человек ……………………………………………………………………………… ……
Какой? ………………………………………………………………………………..……
Я больной. Ты больной ……………………………………………………………..……
Белый – черный …………………………………………………………………………
Цвет …………………………………………………………………………………..……
Вкус …………………………………………………………………………………..……
Он больной ли? …………………………………………………………………………
Хороший человек, хорошего человека …………………………………………….……
Что делать? …………………………………………………………………………..……
Сейчас что делаю? …………………………………………………………………..……
Сейчас делаете ли? …………………………………………………………………. ……
Что делаю регулярно? ……………………………………………………………………
Фрукты. Овощи …………………………………………………………………………
Делаете ли постоянно? …………………………………………………………………
Что сделал? …………………………………………………………………………..……
Приветствие. Прощание …………………………………………………………… ……
Знакомство ………………………………………………………………………….. ……
Что делал когда-то? ………………………………………………………………………
Что буду делать? …………………………………………………………………….……
Оглавление İçindekiler Sayfa
Сделаете ли? …………………………………………………………………………77
Делай! Делайте! ……………………………………………………………………
Просьба. Согласие. Отказ …………………………………………………………
Могу делать …………………………………………………………………………
Могу ли я делать? …………………………………………………………………
Телефон ………………………………………………………………………………84
Я должен делать ……………………………………………………………………
Сделаю-ка я …………………………………………………………………………

5
Если сделаю …………………………………………………………………………
Делать – заставлять делать ………………………………………………………… 90
В банке ………………………………………………………………………………
Одевать – одеваться …………………………………………………………………93
Делать – быть сделанным …………………………………………………………
Понимать – взаимопонимать ………………………………………………………. 95
Делать – делающий ………………………………………………………………… 95
Делать – сделавший ………………………………………………………………… 96
Делать – тот, который сделает …………………………………………………….. 97
Делать – делая ………………………………………………………………………. 98
Делать – сделав …………………………………………………………………… 99
Делать – делаю – делал …………………………………………………………….. 99
Что? – Какой? ………………………………………………………………………..
Без-, бес- ……………………………………………………………………………..
Кто? Что? – Как? Когда? ……………………………………………………………
Что? – Где? Откуда? Куда? …………………………………………………………
Стол – столик ………………………………………………………………………..
Рыба – рыбак ………………………………………………………………………
С кем? Чем? ………………………………………………………………………….
Здесь. Там ……………………………………………………………………………
Связь слов и предложений ………………………………………………………….
Порядок слов в предложении ………………………………………………………
В ресторане …………………………………………………………………………..
Визит …………………………………………………………………………………
В гастрономе ………………………………………………………………………
В магазине …………………………………………………………………………
В поликлинике ………………………………………………………………………
Гостиница ……………………………………………………………………………
Аэропорт ……………………………………………………………………………..
Таможня ……………………………………………………………………………
Часто употребляемые выражения ………………………………………………….
Вывески. Объявления ……………………………………………………………….
Пословицы …………………………………………………………………………
Из Омара Хайяма ……………………………………………………………………
Турецко-русский словарь …………………………………………………………

ПРЕДИСЛОВИЕ

Эта книга является практическим пособием для самостоятельного изучения


турецкого языка на уровне понимания устной и письменной речи, умения говорить и
писать по-турецки в пределах потребностей бытового повседневного общения.

6
Для использования пособия необходимо владеть русской устной и письменной
речью, так как все его содержание построено на сопоставлении соответствующих
форм русского и турецкого языка.

В книге не содержатся в явном виде какие-либо теоретические сведения из


грамматики русского и турецкого языка, не употребляется и специальная
терминология. Это сделано для того, чтобы не отпугнуть тех возможных читателей
книги, которые успели забыть, чем отличается переходный глагол от непереходного,
существительное от наречия, причастие от деепричастия, обстоятельство от
определения, спряжение от склонения и т.д. и т.п.

Турецкий язык предлагается изучить путем нахождения возможно близких


эквивалентов для выражения одинаковых по смыслу утверждений, мыслей на русском
и турецком языке.

Книга разделена на небольшие логически завершенные части, каждая часть


снабжена упражнениями для самоконтроля понимания и усвоения изученного.

Работу с книгой целесообразно вести в последовательности, предложенной


автором.

При выборе примеров, составлении упражнений и заданий для самоконтроля


автор исходил не только из задач знакомства с той или иной грамматической формой,
но и стремился сформировать словарный запас из наиболее употребляемых турецких
слов.

На основе собственного опыта автор полагает, что для человека средних


способностей к изучению иностранных языков самостоятельное изучение турецкого
языка является посильной задачей. Посильность обусловлена в первую очередь тем,
что практически все звуки турецкой речи имеются в русской речи и эти звуки
однозначно обозначаются буквами латинского алфавита.

В этом отношении для русского турецкий язык значительно легче французского


или английского языка.

Второе обстоятельство, облегчающее изучение турецкого языка, это его четкая


подчиненность правилам без большого числа неоднозначностей и исключений из
правил, присущих русскому языку.

7
Однако посильность задачи не означает ее легкости. Турецкий язык имеет очень
богатую грамматику и, к сожалению, для желающих быстро изучить турецкий язык, в
самой простой повседневной речи используются весьма разнообразные
грамматический формы. Для понимания речи и выражения своих мыслей на турецком
языке совершенно необходимо изучение грамматики турецкого языка. Никакие
разговорники здесь не помогут. Поэтому в книге без использования специальной
терминологии на практических примерах и правилах даются необходимые сведения из
грамматики турецкого языка.

В данном пособии использованы лишь наиболее употребительные


грамматические формы, но и в этом случае одно слово (глагол) с учетом изменения по
лицам, времени, наклонению, утвердительной и отрицательной формы оказывается
представленным более чем двумястами разными вариантами.

Попробуйте, например, понять, что значит сказанное Вам турком: «Yardım


edebilecek misiniz?» В словаре слову «yardım» соответствует слово «помощь»,
«edebilecek misiniz» соответствует слово «etmek» - «делать». Как видим, от исходной
формы слова, имеющейся в словаре, осталась одна буква «е», остальные 16 – новые
буквы. Что же они означают? Зная законы турецкого языка, ответить совсем нетрудно,
нужно лишь начинать с конца: -«siniz» - окончание глагола при обращении на вы, -
«mi» - «ли», - «ecek» - суффикс будущего времени, - «ebil» - выражение возможности, -
«d» - это изменившаяся буква «t». Таким образом, получаем вопрос: «Сможете ли вы
помочь?»

Этот пример, вероятно, поможет понять, что, приступая к изучению турецкого


языка, нужно быть не только уверенным в его доступности, но и набраться терпения и
настойчивости.

ТУРЕЦКИЙ АЛФАВИТ
Буквы русского Передача
алфавита, звучания слов
Буквы турецкого Примеры
обозначающие буквами Перевод
алфавита турецких слов
приблизительно русского
те же звуки алфавита
Aa а ad ад имя
Bb б baba бабá отец
Cc дж cam джам стекло
Çç ч çam чам сосна
Dd д dam дам крыша
Ee э el эль рука
Ff ф feda федá жертва

8
Gg г gece геджé ночь
Ğğ без звука dağ даа гора
Hh х hedef хэдэф цель
Iı ы ısı ысы тепло
İi и iç ич внутренность
Jj ж jet uçağı жет учаы реактивный самолет
Kk к kafa кафа голова
Ll л laf лаф разговор
Mm м madde маддэ вещество
Nn н nem нэм влага
Oo о oda ода комната
Öö ё öğle ёйлэ полдень
Pp п plân плáн план
Rr р renk рэнк цвет
Ss с saat саат час
Şş ш şaka шака шутка
Tt т taç таш камень
Uu у uçak учак самолет
Üü ю ülke юлькэ страна
Vv в vatan ватан родина
Yy й yol йол дорога
Zz з zaman замáн время

Буквы турецкого алфавита и


произношение обозначаемых ими звуков

В турецком языке используется латинский алфавит с некоторыми небольшими


изменениями и дополнениями.

Буквами a, b, d, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z обозначаются такие же звуки,


какие обозначаются в русском языке буквами а, б, д, ф, г, х, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у,
в, з соответственно.

Буквой С обозначается звук, который можно передать сочетанием русских букв


Д и Ж:

С → ДЖ

9
Буквой Ç обозначается звук, соответствующий русскому Ч.

Ç→Ч

Буква E обозначает звук, который близок к звуку, обозначаемому в русском


языке буквой Э.

Е→Э

Буква ğ обозначает звук, промежуточный между русскими К и Г.


Этот звук в словах на практике почти не произносится, но наличие буквы ğ в слове
несколько удлиняет произношение предшествующего гласного звука.

Буквой I обозначается звук, близкий к звуку, обозначаемому в русском языке


буквой Ы.

I→Ы

Буквой J обозначается звук, который близок к русскому Ж.


В турецком языке этого звука нет. Буква используется лишь в словах иностранного
происхождения. Например:

jen → ген, jeneratör → генератор, jest → жест

Буква Ş соответствует русской букве Ш.

10
Ş→Ш

Буква Y обозначает примерно такой звук, который в русском языке обозначается


буквой Й.

Y→Й

Буквами Ö и Ü обозначаются звуки, которым можно найти соответствие в


русском языке следующим образом.
Буквой «Ё» в русском языке обозначается сочетание двух звуков, которые в
турецком я зыке были бы обозначены буквами Y и Ö

Ё → YÖ

Следовательно, звук, обозначаемый в турецком я зыке буквой Ö, можно найти в


русском языке, убрав из русского «Ё» начальный звук «Й». Аналогично буквой Ü
обозначается звук, который в русском языке можно получить из русского «Ю»
вычитанием начального звука «Й».

Ю → YÜ

На произношение может влиять дополнительный знак смягчения или удлинения


- ^.
Этот знак может ставиться над буквами a, u, i, смягчая или удлиняя
произнесение соответствующих звуков.

Например:

alem алэм флаг


âlem аалэм мир
adet адэт число
âdet аадэт обыча
й

При передаче произношения турецкого слова русскими буквами смягчение


гласного звука знаком ^ можно приблизительно выразить действием мягкого знака на
предшествующую согласную или заменой буквы «А» на букву «Я».

Например:

kâğ кьаы бумага


ıt т
kâb кьаб кошмар
us ус
rüz рюзг ветер
gâr яр
11
evlâ эвля дети
t т
lâzı лязы Необходим
m м ый
selâ сэля приветстви
m м е
ilâv иляв добавление
e э
ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВ

Закройте листом бумаги вторую колонку слов, выражающую произношение


турецких слов русскими буквами, и прочтите вслух первое турецкое слово. Сдвиньте
лист бумаги вниз на одну строку и проверьте, правильно ли вы прочитали первое
слово. Если неправильно, прочитайте его снова. Затем аналогично прочтите второе
слово, проверьте правильность чтения и т.д. Попутно смотрите перевод каждого слова
на русский язык в третьей колонке слов.

İnsan Инсáн Человек


Erkek Эркэк Мужчин
а
Kadın Кадын Женщин
а
Çocuk Чоджук Ребенок
Anne Аннэ Мать
Baba Баба Отец
Oğul Оул Сын
Kız Кыз Дочь
Doktor Доктор Врач
Öğretmen Ойрэтмэн Учитель
Öğrenci Ойренджи Ученик
Asker Аскэр Солдат
Müdür Мюдюр Директо
р
Köpek Кёпэк Собака
Kedi Кэди Кошка
At Ат Лошадь
Koyun Коюн Овца
Kuzu Кузу Ягненок
İnek Инэк Корова
Dana Данá Теленок
Tavuk Тавук Курица
Piliç Пилич Цыплен
ок
Balık Балык Рыба
Kelebek Кэлэбэк Бабочка
Sinek Синэк Муха
Arı Ары Пчела
Ağaç Аáч Дерево
12
Çam Чам Сосна
Çınar Чынáр Платан
Meşe Мэшэ Дуб
Çiçek Чичэк Цветок
Ot От Трава
Buğday Будáй Пшениц
а
Yulaf Юлáф Овес
Dünya Дюнья Мир
Gök Гёк Небо
Güneş Гюнэш Солнце
Ay Ай Луна

Yıldız Йылдыз Звезда


Bulut Булут Облако
Deniz Дэниз Море
Hava Хавá Воздух
Nehir Нэхир Река
Orman Ормáн Лес
Şehir Шэхир Город
Sokak Сокáк Улица
Ev Эв Дом
Kapı Капы Дверь
Kilit Килит Замок
Anahtar Анахтáр Ключ
Merdiven Мэрдивэн Лестниц
а
Oda Ода Комната
Döşeme Дёшэмэ Пол
Tavan Тавáн Потолок
Duvar Дувáр Стена
Pencere Пэнджэрэ Окно
Perde Пэрдэ Штора
Halı Халы Ковер
Masa Масá Стол
Sandalye Сандáлйэ Стул
Karyola Карйóла Кровать
Yatak Ятáк Постель
Battaniye Баттанийэ Одеяло
Yastık Ястык Подушк
а
Çarşaf Чаршáф Просты
ня
Mutfak Мутфáк Кухня
Dolap Долáп Шкаф
Banyo Бáньо Ванна
Ayna Айнá Зеркало
Sabun Сабун Мыло

13
Ударение в словах

Ударение в турецком языке обычно делается на последнем слоге слова, т.е.


более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова.

Например:

gitmek гитмэк уходить


gelmek гэльмэк приходи
ть
iyi ийи хороший
kötü кётю плохой
arkadaş аркадá товарищ
çalışma чалышмá работа
В названиях городов или географических мест ударение обычно делается на
первом слоге в двусложных словах и на втором слоге в трехсложных словах.

Например:

Bursa Бýрса Antalya Антáлья


İzmir Измир İstanbul Истáнб
ул
Konya Кóнья Kütahya Кютáхь
я
Samsun Сáмсун Manisa Маниса

На слоге в середине слова ударения делается в некоторых словах иностранного


происхождения:

gazete газэте газета


lokanta локáнта ресторан
sinema синéма кино
üniversite юнивэрситэ университ
ет

Упражнение 2.

Прочтите еще раз все слова из упражнения 1, обращая внимания на ударение в


словах.
Ударный слог отмечен во втором столбце значком «’» (или выделено жирным
шрифтом и/или подчеркиванием)

Изменения букв p, ç, t, k в словах с прибавлением окончаний

14
Согласные буквы p, ç, t, k в конце слов при присоединении окончаний,
начинающихся гласной буквой, могут изменяться соответственно на b, c, d, ğ. При
этом соответственно изменяется и их произношение.

Например:

kitap → kitabı → kitaba книга … книгу … книге piliç →


pilici → pilice цыпленок … цыпленка … цыпленку yurt
→ yurdu → yurda родина …родину … родине balık →
balığı → balığa рыба … рыбу … рыбе

В именах собственных буквы p, ç, t, k с прибавлением окончаний не изменяются.


Turgut → Turgut’u, Sinop → Sinop’a. Не изменяются обычно буквы p, ç, t, k и в
односложных словах.

Например:
ot → otu → ota трава … траву … траве koç
→ koçu → koça баран … барана … барану

Сколько? Kaç?
ноль sıfır сыфыр
один bir бир
два iki ики
три üç юч
четыре dört дёрт
пять beş бэш
шесть altı алты
семь yedi еди
восемь sekiz сэкиз
девять dokuz докуз
десять on он
одиннадцать on bir он бир
двенадцать on iki он ики
тринадцать on üç он юч
четырнадцать on dört он дёрт
пятнадцать on beş он бэш
двадцать yirmi йирми
двадцать один yirmi bir йирми бир
тридцать otuz отуз
сорок kırk кырк
пятьдесят elli элли
шестьдесят altmış алтмыш
семьдесят yetmiş етмиш
восемьдесят seksen сэксэн
девяносто doksan доксан
сто yüz юз
тысяча bin бин
миллион milyon мильён
половина yarım ярым
одна треть üçte bir ючтэ бир
15
одна шестая altıda bir алтыда
бир
одна десятая onda bir онда бир
одна сотая yüzde bir юзде бир
две трети üçte iki ючтэ ики
один процент yüzde bir юздэ бир
сто процентов yüzde yüz юздэ юэ

Который? Kaçıncı?
первый birinci биринджи
второй ikinci икинджи
третий üçüncü ючюнджю
четвертый dördüncü дёрдюндж
ю
пятый beşinci бэшинджи
шестой altıncı алтынджи
седьмой yedinci единджи
восьмой sekizinci сэкизиндж
и
девятый dokuzuncu докузундж
и
десятый onuncu онунджу
одиннадцатый onbirinci онбиринд
жи
двенадцатый onikinci оникиндж
и
двадцатый yirminci йирминдж
и
сотый yüzüncü юзюнджю

Время Zaman
год sene, yıl сэнэ, йыл
месяц ay ай
неделя hafta хафта
день gün гюн
ночь gece гэджэ
час saat саат
минута dakika дакика
секунда saniye санийэ
утро sabah сабах
вечер akşam акшам
вчера dün дюн
сегодня bugün бугюн
завтра yarın ярын

Дни недели
воскресенье pazar пазар
понедельник pazartesi пазартэси
вторник salı салы
среда çarşamba чаршамба
четверг perşembe пэршэмбэ
пятница cuma джума
16
суббота cumartesi джумартэси

Месяцы
январь Ocak оджак
февраль Şubat шубат
март Mart март
апрель Nisan нисан
май Mayıs майыс
июнь Haziran хазиран
июль Temmuz теммуз
август Ağustos аустос
сентябрь Eylül эйлюль
октябрь Ekim эким
ноябрь Kasım касым
декабрь Aralık аралык

Времена года
весна bahar, ilkbahar бахар,
илькбахар
лето yaz яз
осень sonbahar, güz сонбахар, гюз
зима kış кыш

Сколько времени? Saat kaç?


Два часа Saat iki
Десять тридцать On otuz
Девять тридцать Dokuz otuz
Половина десятого Dokuz buçuk
Одиннадцать сорок пять On bir kirk beş
Без четверти двенадцать On ikiye çeyrek var

Когда? Ne zaman?
Когда ты приехал? Ne zaman geldin?
Я приехал вчера. Dün geldim.
Когда вы уезжаете? Ne zaman gideceksiniz?
Не сегодня, завтра уеду. Bugün değil: yarın
gideceğim.
Сегодня какой день недели? Bugün haftanın hangi günü?
Пятница. Cuma günü.
Сейчас какой месяц? Şimdi hangi aydayız?
Январь. Ocak.
Сейчас какой год? Şimdi hangi yıldayız?
Тысяча девятьсот девяносто восьмой год Bin dokuz yün doksan
sekiz.
Какая цена? Fiyatı ne?
Хлеб сколько лир стоит? Ekmek kaç lira?
20 тысяч лир. Yirmi bin lira.
Сколько стоит кило телятины? Bir kilo dana et kaç lira?
тысяч лир. Altı yüz bin lira.
Кило сахара сколько стоит? Bir kilo şeker ne kadar?
17
90 тысяч лир. Doksan bin lira.
Одно яйцо сколько стоит? Bir yumurta kaça?
10 тысяч лир. On bin lira.
Этот стакан сколько стоит? Bu bardak kaç para?
50 тысяч. Elli bin.

Книга – книги Kitap – kitaplar

Слова множественного числа образуются в турецком языке из слов единственного


числа прибавлением окончания – ler после гласных –e, -i, -ü, ö или окончания – lar
после гласных –a, -ı, -o, -u.

Например:
птица – птицы kuş – kuşlar деревня –
деревни köy – köyler зима – зимы
kış – kışlar врач – врачи
doktor – doktorlar пол – полы
döşeme – döşemeler дело – дела
iş – işler дом – дома ev
– evler поле – поля tarla – tarlalar

Последняя гласная в слове


единственного числа - e, - i, - ü, - ö - a, - ı, o, - u
Окончание множественного
числа - ler - lar

Упражнение 3. Определите окончание множественного числа в следующих словах:

1. собака – собаки köpek – köpek

2. море – моря deniz – deniz

3. кресло – кресла koltuk – koltuk

4. кухня – кухни mutfak – mutfak

5. дверь – двери kapı – kapı

6. ученик – ученики öğrenci – öğrenci

7. лицо – лица yüz – yüz

8. месяц – месяцы ay – ay

9. минута – минуты dakika – dakika

глаз – глаза göz – göz

18
карандаш – карандаши kurşunkalem – kurşunkalem

тетрадь – тетради defter – defter

сумка – сумки çanta – çanta

дорога – дороги yol – yol

облако – облака bulut – bulut

гора – горы dağ – dağ

звезда – звезды yıldız – yıldız

мост – мосты köprü – köprü

коробка – коробки kutu – kutu

журнал – журналы dergi – dergi

Ответы:

1. – ler. 2. – ler. 3. – lar. 4. – lar. 5. – lar.


6. – ler. 7. – ler. 8. – lar. 9. – lar. – ler.
– ler. – ler. – lar. – lar. – lar.
– lar. – lar. – ler. – lar. – ler.
Это [есть] дом. Bu evdir.

При определении предмета в турецком языке кроме использования слова «это» -


«bu» к определяющим словам добавляются окончания – dir, - tir, - dır, - tır, - dur,
- tur, - dür, - tür.

Например:

Ручка – Это ручка. Kalem – Bu kalemdir.


Хлеб – Это хлеб. Ekmek – Bu ekmektir.
Такси – Это такси. Taksi – Bu taksidir.
Стол – Это стол. Masa – Bu masadır.
Ковер – Это ковер. Halı – Bu halıdır.
Класс – Это класс. Sınıf – Bu sınsftır.
Письмо – Это письмо. Mektup – Bu
mektuptur.
Словарь – Это словарь. Sözlük – Bu sözlüktür.
Глаз – Это глаз. Göz – Bu gözdür.
Море – Это море. Deniz – Bu denizdir.
Луна – Это луна. Ay – Bu aydır.
Трава – Это трава. Ot – Bu ottur.
19
Облако – Это облако. Bulut – Bu buluttur.
Село – Это село. Köy – Bu köydür.

Вид окончания зависит от последней гласной и последней согласной в слове


следующим образом:

После После После o, После ö,


e, i a, ı u ü
После ç, f, h, k, t, p, s, ş - tir - tır - tur - tür

В остальных случаях - dir - dır - dur - dür

Упражнение 4. Определите необходимые окончания к турецким словам.

1. Это стол. Bu masa 8. Это кресло. Bu koltuk


2. Это стул. Bu sandalye 9. Это чайник. Bu çaydanlık
3. Это дверь. Bu kapı Это кухня. Bu mutfak
4. Это замок. Bu kilit Это яблоко. Bu elma
5. Это цветок Bu çiçek Это душ. Bu duş
6. Это балкон. Bu balkon Это мыло. Bu sabun
7. Это утюг Bu ütü Это картина. Bu tablo

Ответы:
1. – dır 2. – dir 3. – dır 4. – tir 5. – tir 6. – dur 7. – dür
8. – tur 9. – tır – tır – dır – tur – dur – dur
Я учитель. Ben öğretmenim

В русском языке ответы на вопрос «Кто я?», «Кто ты?», «Кто он?» могут
отличаться лишь первым словом.

Например, «Я студент», «Ты студент», «Он студент».

В турецком языке в этом случае изменяется на только первое, но и второе слово.


Изменение осуществляется добавлением соответствующих окончаний.

Например:

Учитель öğretmen

Я учитель. Ben öğretmenim. Ты


учитель. Sen öğretmensin.
Он учитель. O öğretmendir.
Мы учителя. Biz öğretmeniz.
Вы учителя. Siz öğretmensiniz.

20
Они учителя. Onlar öğretmendirler.

Служащий memur

Я служащий. Ben memurum. Ты


служащий. Sen memursun.
Он служащий. O memurdur.
Мы служащие. Biz memuruz.
Вы служащие. Siz memursunuz.
Они служащие. Onlar memurdurlar.

Вид окончания зависит от последней гласной буквы в слове следующим образом:

Последняя
e, i a, ı o, u ö, ü
гласная
Be
- (y) ım
n - (y) im - (y) um - (y) üm
Se - sin - sın - sun - sün
n
- - dır - tır - -
d
d d ü
i u r
r r -
O t
- - ü
r
t t
i u
r r

Bi - (y) iz - (y) ız - (y) uz - (y) üz


z
Si - siniz - sınız - sunuz - sünüz
z
O - - dırlar - - dürler
nl - tırlar d - türler
ar d u
i r
r l
l a
e r
r -
21
t
- u
r
t l
i a
r r
l
e
r

Если слово заканчивается гласной, а окончание начинается гласной, то между


этими двумя гласными ставится буква «y».
В турецком языке слова не различаются по родам (мужской, женский, средний),
местоимение «o» соответствует русским «он», «она», «оно».
При ответах на вопросы «Кто он?», «Кто они?» окончания начинаются с – d или t
в зависимости от последней буквы в слове: после ç, f, h, k, t, p, s, ş ставится t, в
остальных случаях d.

Упражнение 5. Определите необходимые окончания к турецким словам.

1. Я артист. Ben sanatçı 8. Я солдат. O asker


funduszeue.info путешественники. Biz yolcu 9. Мы соседи. Biz komşu
3. Он победитель. O muzaffer Вы родственники. Siz akraba
4. Ты писатель. Sen yazar Я русский. Ben Rus
5. Вы охотник. Siz avcı Он турок. O Türk
6. Они ученики. Onalr öğrenci Они англичане. Onlar İngiliz
7. Они друзья. Onlar dost Мы иностранцы. Biz yabancı

Я не учитель. Ben öğretmen değilim

При отрицательной форме ответа на вопросы типа «Кто вы?», «Кто он?», «Кто
они?» определяющее слово не изменяется, все изменения происходят в слове –
отрицании değil.

Например:

Я не учитель. Ben öğretmen değilim.


Ты не учитель. Sen öğretmen değilsin.
Он не учитель. O öğretmen değildir.
Мы не учителя. Biz öğretmen değiliz.
22
Вы не учителя. Siz öğretmen değilsiniz.
Они не учителя. Onlar öğretmen
değildirler.

Я не служащий. Ben memur değilim.


Ты не служащий. Sen memur değilsin.
Он не служащий. O memur değildir.
Мы не служащие. Biz memur değiliz.
Вы не служащие. Siz memur değilsiniz.
Они не служащие. Onlar memur değildirler.
Упражнение 6. Определите недостающие слова в следующих предложениях:

1. Я спортсмен. Ben sporcu


2. Ты не артист. Sen sanatçı
3. Они не родственники. Onlar
akraba
4. Вы не охотники. Siz avcı
5. Он не скрипач. O kemancı
6. Мы не соседи. Biz komşu

Ответы:

1. değilim 2. değilsin 3. değiliz


4. değilsiniz 5. değildir 6. değiliz

Он артист ли? O sanatçı


mı?

В турецком языке вопрос задается часть с использованием частицы mı, подобной по


смыслу частице ли в русском языке.
Частица mı ставится после слова, к которому относится вопрос, и пишется
отдельно от него. Частица mı изменяется в зависимости от последней гласной в слове,
за которым она следует, и от лица и числа этого слова.

Например:

Я артист ли? Ben sanatçı


mıyım?
Ты артист ли? Sen sanatçı mısın?
Он артист ли? O sanatçı mı?
Мы артисты ли? Biz sanatçı mıyız?
Вы артист(ы) ли? Siz sanatçı
mısınız?
Они артисты ли? Onlar sanatçılar
mı?
23
Я врач ли? Ben doktor
muyum?
Ты врач ли? Sen doktor musun?
Он врач ли? O doktor mu?
Мы врачи ли? Biz doktor muyuz?
Вы врач(и) ли? Siz doktor
musunuz?
Они врачи ли? Onlar doktorlar
mı?
Я рабочий ли? Ben işçi miyim?
Ты рабочий ли? Sen işçi misin?
Он рабочий ли? O işçi mi?
Мы рабочие ли? Biz işçi miyiz?
Вы рабочие ли? Siz işçi misiniz?
Они рабочие ли? Onlar işçiler mi?

Изменение частицы mı в зависимости от последней гласной в слове и от лица и


числа этого слова представлены в следующей таблице:

Последняя
- a -, - ı - - e -, - i - - o -, - u - - ö -, - ü -
гласная
mıyı muyu
Ben m miyim m müyüm
Sen mısı misin musu müsün
n n
O mı mi mu mü
Biz mıyı miyiz muyu müyüz
z z
Siz mısı misiniz musu müsünüz
nız nuz
Onl
mı mi mu mü
ar

Упражнение 7. Определите недостающие окончания и слова.

1. Вы архитектор ли? Siz mimar ?


2. Я архитектор. Ben mimar
3. Он писатель ли? O yazar ?
4. Он не писатель. O yazar
5. Они учащиеся ли? Onlar öğrenciler ?
6. Они не учащиеся. Onlar öğrenci
7. Вы рабочий ли? Siz işçi ?
8. Да, я рабочий. Evet, ben işçi
24
9. Вы художник ли? Siz ressam ?
Нет, я не художник. Hayır, ben ressam
Он директор ли? O müdür ?
Он не директор. O müdür
Вы журналисты ли? Siz gazeteci ?
Да, мы журналисты. Evet, biz gazeteci

Ответы:

1. mısınız 2. ım 3. mı 4. değildir 5. mi
6. değildirler 7. misiniz 8. yim 9. mısınız değilim
mü değildir misiniz yiz

Я был учителем. Ben öğretmendim

Смысл утверждений типа «Я был спортсменом», «Он был спортсменом» может


быть передан в турецком языке добавлением соответствующих окончаний к
определяющим словам.
Например:

Учитель Öğretmen
Я был учителем. Ben öğretmendim.
Ты был учителем. Sen öğretmendin.
Он был учителем. O öğretmendi.
Мы были учителями. Biz öğretmendik.
Вы были учителем. Siz öğretmendiniz.
Они были учителями. Onlar
öğretmendiler.
Рыбак Balıkçı
Я был рыбаком. Ben balıkçıydım.
Ты был рыбаком. Sen balıkçıydın.
Он был рыбаком. O balıkçıydı.
Мы были рыбаками. Biz balıkçıydık.
Вы были рыбаками. Siz balıkçıydınız.
Они были рыбаками. Onlar balıkçıydılar.

Зависимость окончаний от последней гласной в слове представлена в таблице:

Последн
яя a, ı
гласная e, i o, u ö, ü
Ben - - dım, - tım - -
dim, dum, düm,
- - tum - tüm
25
tim
Sen - - dın, - tın - - dün,
din, dun, - tün
- tin - tun
O - di, - dı, - tı - du, - dü, -
-ti tu tü
Biz - - dık, - tık - - dük,
dik, duk, - tük
- tik - tuk
Siz - - dınız, - tınız - -
dini dunu dünüz
z, - z, - ,-
tiniz tunuz tünüz
Onlar - - dılar, - tılar - -
diler dular, düler,
,- - - tüler
tiler tular

После согласных ç, f, h, k, t, p, s, ş окончания начинаются с t, в остальных случаях


с d.

Упражнение 8. Определите недостающие окончания.

1. Я был охотником. Ben avcı


2. Ты был другом. Sen dost
3. Он был пенсионером. O emekli
4. Она была ребенком. O çocuk
5. Вы были соседями. Siz komşu
6. Они были иностранцами. Onlar yabancı

Ответы:

1. ydım 2. tun 3. ydi 4. tu 5. ydunuz 6. ydılar


В утверждениях отрицательной формы изменяющимся является только слово
değil.
Изменение отрицания değil в прошедшем времени представлены в таблице.

Ben -ı- değildim Biz -ı- değildik


Sen -ı- değildin Siz -ı- değildiniz
O -ı- değildi Onlar -ı- değildiler

Например:

Рыбак Balıkçı

26
Я не был рыбаком. Ben balıkcı değildim.
Ты не был рыбаком. Sen balıkcı değildin.
Он не был рыбаком. O balıkcı değildi.
Мы не были рыбаками. Biz balıkcı değildik.
Вы не были рыбаками. Siz balıkcı değildiniz.
Они не были рыбаками. Onlar balıkcı
değildiler.

Упражнение 9. Определите недостающие окончания и слова.

1. Я не был спортсменом. Ben sporcu


2. Мы не были родственниками. Biz akraba
3. Ты не был учителем. Sen öğretmen
4. Он не был солдатом. O asker
5. Вы не были продавцом. Siz satıcı

Ответы:

1. değildim 2. değildik 3. değildin


4. değildi 5. değildiniz

Он был ли спортсменом? O sporcu mu idi?

Если вопрос задается в прошедшем времени, то используются частицы mı, mi,


mu, mü, и изменяющееся дополнительное окончание idi, которое пишется отдельно.

Например:

Спортсмен Sporcu
Я был ли спортсменом? Ben sporcu mu idim?
Ты был ли спортсменом? Sen sporcu mu idin?
Он был ли спортсменом? O sporcu mu idi?
Мы были ли спортсменами? Biz sporcu mu idik?
Вы были ли спортсменами? Siz sporcu mu
idiniz?
Они были ли спортсменами? Onlar sporcu mu
idiler?
Сестра Kız kardeş

Я была ли сестрой? Ben kız kardeş mi


idim?
Ты была ли сестрой? Sen kız kardeş mi
idin?
Она была ли сестрой? O kız kardeş mi idi?
Мы были ли сестрами? Biz kız kardeş mi
idik?
27
Вы были ли сестрами? Siz kız kardeş mi
idiniz?
Они были ли сестрами? Onlar kız kardeş mi idiler?

Изменение частицы mı в зависимости от последней гласной, от числа и лица, а


также изменение idi в зависимости от числа и лица представлены в таблице:

Последняя
- e, - i - a, - ı - o, - u - ö, - ü
гласная

Ben mi mı mu mü idim
Sen mi mı mu mü idin
O mi mı mu mü idi
Biz mi mı mu mü idik
Siz mi mı mu mü idiniz

Onlar mi mı mu mü idiler

Упражнение Определите недостающие частицы и окончания.

1. Я был ли рыбаком? Ben balıkçı ?


2. Я был рыбаком. Ben balıkçı
3. Ты был ли другом? Sen dost ?
4. Я был другом. Ben dost
5. Она была ли стюардессой? O hostes ?
6. Она была стюардессой. O hostes
7. Вы были ли соседями? Siz komşu ?
8. Мы были соседями. Biz komşu
9. Мы были ли товарищами? Biz arkadaş ?
Мы были товарищами. Biz arkadaş
Они были ли родственниками? Onlar akraba ?
Они не были родственниками. Onlar akraba

Ответы:

1. mı idim 2. ydım 3. mu idin 4. tum 5. mi idi 6. ti


7. mu idiniz 8. yduk 9. mı idik tık mı idiler değil idiler
Мой, твой, его… Benim, senin, onun

28
Принадлежность предмета в турецком языке может указываться отдельным
словом (мой, твой и т.д.) и добавлением соответствующего окончания к слову,
принадлежность которого указывается.

Например:

Отец. Baba.

Мой отец. Benim babam.


Твой отец. Senin baban.
Его, ее отец. Onun babası.
Наш отец. Bizim babamız.
Ваш отец. Sizin babanız.
Их отец. Onların
babaları.
Школа. Okul

Моя школа. Benim okulum.


Твоя школа. Senin okulun.
Его, ее школа. Onun okulu.
Наша школа. Bizim
okulumuz.
Ваша школа. Sizin okulunuz.
Их школа. Onların okulları.

Лицо. Yüz

Мое лицо. Benim yüzüm.


Твое лицо. Senin yüzün.
Его, ее лицо. Onun yüzü.
Наше лицо. Bizim yüzümüz.
Ваше лицо. Sizin yüzünüz.
Их лицо. Onların yüzleri.

Глаза. Gözler

Мои глаза. Benim


gözlerim.
Твои глаза. Senin gözlerin.
Ее, его глаза. Onun gözleri.
Наши глаза. Bizim
gözlerimiz.
Ваши глаза. Sizin gözleriniz.
Их глаза. Onların gözleri.
К именам собственным окончания не добавляются. Например:

29
Мой Ахмет Benim
Ahmet
Наш Орхан Bizim Orhan
Твоя Шебнем Senin
Şebnem
Их Тургут Onların
Turgut

Зависимость окончаний от последней гласной в слове.

Упражнение Определите необходимые окончания.

Моя рука. Benim kol


Мои друзья. Benim dostlar
Твой чемодан. Senin bavul
Твое дело. Senin iş
Твои тетради. Senin defterler
Его стул. Onun sandalye
Ее стол. Onun masa
Наш праздник. Bizim bayram
Наше свидание. Bizim görüşme Наши дети. Bizim çocuklar
Ваш отчет. Sizin rapor
Ваша лекция. Sizin ders
Ваше слово. Sizin söz

Ответы:

1. um 2. ım 3. un 4. ın 5. in 6. si 7. sı
8. ımız 9. miz ımız unuz iniz ünüz

30
Указание принадлежности предмета может осуществляться в турецком языке и
только добавлением окончаний.

Например:

Babam Мой отец


Odamız Наша
комната

Присоединение окончаний сопровождается изменением согласных ç, k, t, p в


конце слова перед гласными на c, ğ, d, b соответственно.

Например:

ç → c, k → ğ, t → d, p→b

дерево → мое дерево ağaç → ağacım


улица → моя улица sokak → sokağım
сердце → мое сердце kalp → kalbim
родина → моя родина yurt → yurdum

kita
p
Benim kitap-ım → kitabım
Senin kitap-ın → kitabın
Onun kitap-ı → kitabı
Bizim kitap-ımız → kitabımız
Sizin kitap-ınız → kitabınız
Onların kitapları → kitapları

yurt

Benim yurt-um → yurdum


Senin yurt-un → yurdun
Onun yurt-u → yurdu
Bizim yurt-umuz → yurdumuz
Sizin yurt-unuz → yurdunuz
Onların yurt-ları → yurtları

sözlük

Benim sözlük-üm → sözlüğüm


Senin sözlük-ün → sözlüğün
Onun sözlük-ü → sözlüğü
Bizim sözlük-ümüz → sözlüğümüz
31
Sizin sözlük-ünüz → sözlüğünüz
Onların sözlük-leri → sözlükleri
Упражнение

Произведите необходимое изменение слова:

1. ребенок – твой ребенок çocuk



2. рыба – его рыба balık →

3. нож – наш нож bıçak

4. стакан – ваш стакан bardak

5. ответ – мой ответ cevap

6. письмо – твое письмо mektup

7. тело – его тело vücut

8. долг – наш долг borç →

9. цель – ваша цель amaç

причина – их причина sebep

1. çocuğun 2. balığı 3. 4. bardağınız


bıçağım
ız
5. cevabım 6. mektubun 7. 8. borcumuz
9. amacınız sebepler vücudu

Кто? Что? Kim?


Ne?

Слова, обозначающие предметы и явления, в турецком языке для выражения


разного смысла изменяются путем прибавления окончаний. Исходная форма слова,
обозначающего предмет или явление, не имеет окончания и отвечает на вопросы Кто?
(Kim?), или Что? (Ne?). В этой форме слова даются в словарях.
32
Кого? Что? Kimi? Neyi?

Если слово должно служить ответом на вопросы Кого? Что? (Kimi? Neyi?) и
обозначает предмет, который ищут, которым хотят обладать, который используют, то
к исходной форме слова добавляется окончание i (ı, u, ü). В словах, оканчивающихся
согласной, перед окончанием ставится буква y. В собственных именах отделяется
знаком разделения.
Например.

Kim? Kimi? Кто? Кого?

İnsan İnsanı Человек Человека


Doktor Doktoru Врач Врача
Kız Kızı Девочка Девочку
Anne Anneyi Мама Маму
Olga Olga’yı Ольга Ольгу
Ahmet Ahmet’i Ахмет Ахмета

Ne? Neyi? Что? Что?


(что это?) (что
ищешь?)
Ot Otu трава траву
Oda Odayı комната комнату
Anahtar Anahtarı ключ ключ
Sabun Sabunu мыло мыло
Ev Evi дом дом
Köy Köyü деревня деревню

Вид окончания определяется последней главной в исходном слове по правилу,


представленному в таблице.

Упражнение Определите необходимые окончания к словам в скобках.

1. Что ты хочешь? Neyi istiyorsun?


Я хочу воды. (Su) istiyorum.
2. Что ты ищешь? Neyi arıyorsun?
33
Я ищу ручку. (Kalem) arıyorum.
3. Что ты ешь? Neyi yiyorsun?
Я ем яблоко. (Elma) yiyorum.
4. Что ты покупаешь? Neyi alıyorsun?
Я покупаю брюки. (Pantalon)
alıyorum.
5. Что ты пьешь? Neyi içiyorsun?
Я пью молоко. (Süt) içiyorum.
6. Кого ты любишь? Kimi seviyorsun?
Я люблю тебя. (Sen) seviyorum.
7. Что продаете? Neyi satıyorsunuz? Продаю дом.
(Ev) satıyorum.
8. Кого вызываете? Kimi arıyorsunuz? Я вызываю Айше.
(Ayşe) arıyorum.
9. Кого ты выбираешь? Kimi beğeniyorsun?
Я выбираю Хандан. (Handan) beğeniyorum.
Кого ты видишь? Kimi görüyorsun?
Я вижу брата. (Kardeş) görüyorum.

Ответы:

1. yu 2. i 3. yı 4. u 5. ü
6. i 7. i 8. ‘yi 9. ‘ı i

Кому? Куда? Kime? Nereye?

Если слово должно отвечать на вопросы Кому? Куда? Kime? Nereye? и


обозначать объект, к которому осуществляется движение или направленно какое-то
действие, то к исходной форме слова добавляется окончание – e или – a. Когда в конце
слова стоит гласная, то перед окончанием ставится «y».

Окончание определяется последней гласной в исходном слове по правилу,


представленному в таблице.

Например.

Kim? Ne? Kime? Nereye? Кто? Что? Кому?


34
Куда?
Köy Köye Деревня В деревню
İnsan İnsana Человек Человеку
Deniz Deniz Море К морю
Okul Okula Школа В школу

В именах собственных окончание отделяется знаком разделения.

İstanbul → İstanbul’a Стамбул → В Стамбул


İzmir → İzmir’e Измир → В Измир
Moskova → Moskova’ya Москва → В Москву
Hikmet → Hikmet’e Хикмет → Хикмету
Упражнение Определите необходимые окончания к словам в скобках.

Куда? Nereye?

1. Куда вы едите? Nereye gidiyorsunuz?


Еду в Стамбул. (İstanbul)’
gidiyorum.
2. Куда летит самолет? Uçak nereye uçuyor?
Он летит в Америку. (Amerika)’ uçuyor.
3. Куда упал карандаш? Kalem nereye düştü?
Он упал на землю. (Yer) düştü.
4. Куда идет этот автобус? Nehir nereye akıyor?
В Москву. (Moskova)’.
6. К кому ты идешь? Kime gidiyorsun?
Я иду к Ивану. (Ivan) gidiyorum.
7. На кого он смотрит? Kime bakıyor?
Он смотрит на девушку. (Kız) bakıyor.
8. К кому он пришел? Kime geldi?
Он пришел к Хикмету. (Hikmet)’ geldi.

Ответы:

1. ‘a 2. ‘ya 3. e 4. e 5. 6. ‘a 7. a 8. ‘e
ya

У кого? Где? Когда? Kimde? Nerede? Ne zaman?

Если слово, обозначающее предмет или место, должно служить ответом на


вопросы У кого? Kimde? Где? Nerede?, то к исходной форме слова добавляется
35
окончание da или de. Такое же окончание используется для слова, обозначающего
время действия, если оно должно служить ответом на вопрос:

Когда? Ne zaman?

В словах, оканчивающихся на ç, f, h, k, t, p, s, ş, буква d в окончании заменяется


на букву t.

В именах собственных окончание отделяется знаком разделения «’»

Вид окончания определяется последней гласной в исходном слове по правилу,


представленному в таблице.

После гласных a, ı, o, u e, i, ö, ü
Слово заканчивается на ç, f, h, k, p, s, ş, t - ta - te
В остальных случаях - da - de

Например:

Kim? Kimde? Кто? У кого?

Ben Bende Я У меня


İnsan İnsanda Человек У человека
Erkek Erkekte Мужчина У мужчины
İvan İvan’da Иван У Ивана
Turgut Turgut’ta Тургут У Тургута

Ne? Nerede? Что? Где?

Ev Evde Дом В доме


Nehir Nehirde Река В реке
Sokak Sokakta Улица На улице
Fabrika Fabrikada Фабрика На фабрике
Okul Okulda Школа В школе
Otobüs Otobüste Автобус В автобусе
Londra Londra’da Лондон В Лондоне
Paris Paris’te Париж В Париже

Ne? Ne Zaman? Что? Когда?

Yaz Yazda Лето Летом


Kış Kışta Зима Зимой

36
Mayıs Mayısta Май В мае
Ekim Ekimde Октябрь В октябре

Упражнение

1. Где вы работаете? Nerede çalışıyorsunuz?


Я работаю в университете. (Üniversite) çalışıyorum.
2. Где вы живете? Nerede oturuyorsunuz?
Я живу в Москве. (Moskova) oturuyorum.
3. Где ты остановился? Nerede kalıyorsun?
Я остановился в гостинице. (Otel) kalıyorum.
4. Где находится твой брат? Kardeşin nerede bulunuyor?
Мой брат находится в деревне. Kardeşim (köy) bulunuyor.
5. Когда ты уезжаешь в Россию. Rusya’ya ne zaman gideceksin?
Я уезжаю в июле. (Haziran) gideceğim.
6. Когда он пришел домой? Ne zaman eve geldi?
Он пришел в шесть часов. Saat (altı) geldi.

Ответы:

1. de 2. ‘da 3. de 4. de 5. da 6. da

От кого? Откуда? Kimden? Nereden?

Если слово должно отвечать на вопросы От кого? Kimden? Или Откуда?


Nereden? и обозначать объект, от которого происходит движение, исходит действие
или который является причиной, то к исходной форме слова добавляются окончания
dan, tan, den, ten. В именах собственных окончание отделяется знаком разделения «’».

Вид окончания определяется последней гласной в исходном слове в


соответствии с правилом, представленным таблицей.

Последняя гласная в слове a, ı, o, u e, i, ö, ü

Слово заканчивается на ç, f, h, k, p, s, ş, t - tan - ten

В остальных случаях - dan - den

Kim? Kimden? Кто? От


кого?
Baba Babadan Отец От отца
37
Dost Dosttan Друг От друга
Kardeş Kardeşten Брат От брата
İvan İvan Иван От
Ивана

Ne? Nereden?

Ev Evden Дом Из дома


Okul Okuldan Школа Из
школы
Güneş Güneşten Солнце От
солнца
Rusya Rusya’dan Россия От
России
Упражнение Определите необходимые окончания к словам в скобках.

1. Я пришел из университета. (Üniversite) geldim.


2. Этот самолет прибывает из Лондона. Bu uçak (Londra)
geliyor.
3. Он из Москвы приехал. O (Moskova) geldi.
4. Птица слетела с дерева. Kuş (ağaç) ayrıldı.
5. Корабль отправился от пристани. Gemi (iskele) kalktı.
6. Я получил письмо от товарища. (Arkadaş) mektubu
aldım.
7. Из-за безденежья он продал машину. (Parasızlık) arabayı sattı.

Ответы:

1. den 2. ‘dan 3. ‘dan 4. tan 5. den 6. tan 7. tan

Кого? Чего? Kimin? Neyin?

Если слово должно служить ответом на вопросы Кого? Чего? Kimin? Neyin? и
обозначать объект, которому принадлежит что-то или частью которого является чтото,
обозначенное следующим словом, то к исходной форме слова добавляется окончание -
ın, - in, - un, ün. Если слово кончается гласной, то перед окончанием ставится буква n
или y.

Например:

Kim? Kimin? Кто? Кого


?
Baba Babanın Отец Отца
Kardeş Kardeşin Брат Брата
Torun Torunun Внук Внука
38
Ne? Neyin? Что? Чего?

Ev Evin Дом Дома


Pencere Pencerenin Окно Окна
Okul Okulun Школа Школ
ы

С прибавлением окончаний - ın, - in, - un, ün согласные ç, k, t, p в конце слова


изменяются соответственно на c, ğ, d, b.

Например:

Ağaç Ağacın Дерево Дерев


а
İnek İneğin Корова Коров
ы
Yurt Yurdun Родина Родин
ы
Kitap Kitabın Книга Книги
Окончание определяется последней гласной в исходном слове по правилу,
представленному таблицей.

Последняя гласная a, ı e, i o, u ö, ü

Слово заканчивается согласной - ın - in - un - ün


Слово заканчивается гласной - nın - nin - nun - nün

Упражнение Определите необходимые окончания к словам в переводе с


русского на турецкий язык.

Кто? Что? Кого? Чего? Kim? Ne? Kimin?


Neyin?
1. дверь двери kapı kapı
2. сын сына oğul oğul
3. женщина женщины kadın kadın
4. автобус автобуса otobüs otobüs
5. музей музея müze müze
6. ванна ванны banyo banyo
7. деревня деревни köy köy

Ответы:
39
1. - nın 2. - un 3. - ın 4. - ün 5. - nin 6. - nun 7. - nün

В турецком языке, если нужно выразить принадлежность одного объекта


другому, то к первому слову, обозначающему основной объект, добавляется окончание
- ın, - in, - un, - ün. Ко второму слову, обозначающему часть основного объекта или
второй объект, принадлежащий первому, добавляется окончание - ı, - i, - u, - ü. Если
второе слово окачивается гласной, то перед окончанием ставится буква s.

Например:

класс + дверь → дверь класса sınıf + kapı → sınıfın kapısı школа + сад
→ сад школы okul + bahçe → okulun bahçesi автомобиль +
мотор → мотор автомобиля araba + motor → arabanın motoru отец + пальто
→ пальто отца baba + palto → babanın paltosu Тургут + мать
→ мать Тургута Turgut + anne → Turgut’un annesi ночь + конец
→ конец ночи gece + son → gecenin sonu дерево + лист →
лист дерева ağaç + yaprak → ağacın yaprağı Вид окончания в
первом слове определяется последней гласной в исходном слове в соответствии с
таблицей, представленной ранее.

Вид окончания во втором слове определяется последней гласной в исходном слове


по правилу, представленному таблицей:

Последняя гласная a, ı e, i o, u ö, ü

Слово заканчивается согласной -ı -i -u -ü


Слово заканчивается гласной - sı - si - su - sü

Если слово употребляется без дополнительного окончания – in, то сочетание слов


имеет иной смысл.

Например:

Kadının elbisesi платье женщины (платье, принадлежащие этой


женщине)
Kadın elbisesi женское платье (платье любой женщины)
Arabanın motoru мотор автомобиля (мотор этого автомобиля)
Araba motoru автомобильный мотор (мотор любого автомобиля)

40
Упражнение Используя исходные слова, сделайте перевод с русского на
турецкий язык.

1. кора дерева (ağaç) (kabuk)


2. древесная кора (ağaç) (kabuk)
3. крыло птицы (kuş) (kanat)
4. птичье крыло (kuş) (kanat)
5. овечья шкура (koyun) (post)
6. шкура овцы (koyun) (post)
7. обувь ребенка (çocuk) (ayakkabı)
8. детская обувь (çocuk) (ayakkabı)
9. здание школы (okul) (bina)
школьное здание (okul) (bina)
колесо машины (araba) (çark)
машинное колесо (araba) (çark)
запах цветка (çiçek) (koku)
цветочный запах (çiçek) (koku)
Ответы:

1. ağacın kabuğu 6. koyunun postu arabanın


çarkı
2. ağaç kabuğu 7. çocuğun ayakkabısı araba çarkı
3. kuşun kanadı 8. çocuk ayakkabısı çiçeğin
kokusu
4. kuş kanadı 9. okulun binası çiçek kokusu
5. koyun postu okul binası

Окончания слов в зависимости от последней гласной в слове и вопроса, на


который это слово отвечает:

41
Примеры изменений слов:

Последняя гласная
a ı o u e i ö ü
Вопрос
Кто? Что? стекло девочка рука лед дом работа озеро лицо
Kim? Ne? cam kız kol buz ev iş göl yüz
Кого? Что? стекло девочку руку лед дом работу озеро лицо
Kimi? Neyi? camı kızı kolu buzu evi işi gölü yüzü
Кому? Куда? к стеклу девочке в руку в лед в дом на к озеру к лицу
Kime? Nereye? cama kıza kola buza eve работу göle yüze
işe
У кого? Где? на у девочки на на в на на на лице
Kimde? Nerede? стекле kızda руке льду доме работе озере yüzde
camda kolda buzda evde işte gölde
От кого? Откуда? от от девочки из руки из из с из с лица
Kimden? Nereden? стекла kızdan koldan льда дома работ озера yüzden
camdan buzda evden ы gölden
n işten
Кого? Чего? стекла девочки руки льда дома работы озера лица
Kimin? Neyin? camın kızın kolun buzun evin işin gölün yüzün

Если предмет определяется двумя словами, то изменяющееся окончание в


турецком языке получает только второе слово.

Например:

Берег моря, берега моря… Deniz kenarı, deniz kenarında


42
Что? Берег моря
Ne? Deniz kenarı
Что вижу? Берег моря
Neyi görüyorum? Deniz kenarını
Куда? К берегу моря
Nereye? Deniz kenarına
Где? У берега моря
Nerede? Deniz kenarında
Откуда? От берега моря
Nereden? Deniz kenarından
Чей? Берега моря
Neyin? Deniz kenarının

Упражнение

Определите пропущенные слова в переводе с русского на турецкий язык.

Человек. Adam.

1. У этого человека есть O () şemsiye var.


зонт.
2. Собака убежала от () köpek kaçtı.
человека.
3. Это рука человека. Bu () elidir.
4. Собака подошла к ()köpek geldi.
человеку.
5. Смотрю на человека. O () bakıyorum.
6. Вижу человека. () görüyorum.
7. На человеке красивая () güzel bir ceket
куртка var.
Школа. Okul.

8. От школы отправился автобус. () bir otobüs gitti.


9. Я вышел из школы. Ben () çıktım.
Это библиотека школы. Bu () kütüphanesidir.
Я подхожу к школе. () yaklaşıyorum.
Я вхожу в школу. () giriyorum.
Я смотрю на школу. () bakıyorum.
43
Я вижу школу. () görüyorum.
Я работаю в школе. () çalışıyorum.

Собака. Köpek

У собаки есть щенки. () enikler var.


Щенок убежал от собаки. Bir enik () kaçtı.
Щенки собаки красивые. () enikleri güzeldir.
Щенок подошел к собаке. Enik () geldi.
Он любит собаку. O () seviyor.

Ответы:

1. adamda 2. adamdan 3. adamın 4. adama


5. adama 6. adamı 7. adamda 8. okuldan
9. okuldan okulun okula okula
okula okulu okulda köpekte
köpekten köpeğin köpeğe köpeği

Упражнение

Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на русский язык.

Ev. Дом.

1. Evde iki giriş var. (…) два выхода.


2. Evden bir insan çıktı. (…) вышел человек.
3. Evin çatısı kırmızıdır. Крыша (…) красная.
4. Eve yaklaşıyorum. Я приближаюсь (…).
5. Evi görüyorum. Вижу (…).

Ответы:

1. в доме 2. из дома 3. дома 4. к дому 5. дом


Я, меня, мне Ben, beni, bana

Турецкие слова ben, sen, o, biz, siz, onlar (я, ты, он, мы, вы, они) изменяются в
зависимости от вопроса, на который они должны отвечать.
Правила их изменений представлены в таблице.

Кто? я ты он o мы вы они onlar


Kim? ben sen biz siz
Кого? меня тебя его onu нас вас их onları

44
Kimi? beni seni bizi sizi
Кому? мне тебе ему нам вам им onlara
Kime? bana sana ona bize size
У кого? у меня у тебя у него у нас у вас у них
Kimde? bende sende onda bizde sizde onlarda
От кого? от меня от тебя от него от нас от вас от них
Kimden? benden senden ondan bizden sizden onlardan
Чей? мой твой его наш ваш их
Kimin? benim senin onun bizim sizin onların
Как? по-моему по-твоему по-его по-нашему по-вашему по-их
Kimce? bence sence onca bizce sizce onlarca

Упражнение Определите пропущенные слова в переводе с русского на


турецкий язык.

1. Я пришел. () geldim.


2. Он меня знает. O () biliyor.
3. Ты мне дала надежду. Sen () umut verdin.
4. У меня есть ключ. () bir anahtar var.
5. Этот цветок от меня тебе подарок. Bu çiçek () size hediyedir.
6. Это моя дочь. O () kızım.
7. По-моему она очень красивая. () o çok güzeldir.
8. Ты мой друг. () benim dostumsun.
9. У тебя есть много книг. () çok kitap var.
Я получил от тебя великолепный подарок. () muhteşem bir hediye aldım.
Я к тебе пришел. () geldim.
Я тебя люблю. () seviyorum.
Твоя шляпа очень красивая. () şapkan çok güzel.
По-твоему он хороший ли человек? () o insan iyi midir?

Ответы:

1. Ben 4. Bende 7. Bence Sende Senin


2. Beni 5. Benden 8. Sen Sana Sence
3. Bana 6. Benim funduszeue.info Seni
Упражнение Определите пропущенные слова в переводе с турецкого на
русский язык.

1. Siz gidiyor musunuz? (…) идете ли?


2. Biz gidiyoruz. (…) идем.
45
3. Sizi bekliyorlar mı? Они (…) ждут ли?
4. Bizi bekliyorlar. Они (…) ждут.
5. Sizde köpek var mı? (…) есть ли собака?
6. Bizde sadece kedi var. (…) только кошка есть.
7. Sizin kediniz fareyi yakalıyor mu? (…) кошка ловит ли мышей?
8. Bizim kedimiz sütü daha çok seviyor. (…) кошка больше любит молоко.
9. Size misafir geldi mi? (…) гость приехал ли?
O bizden gitti. Он (…) уехал.
Sizce bu tablo iyi midir? (…) эта картина хорошая ли?
Bence cok iyi. (…) очень хорошая.

Ответы:

1. вы 2. мы 3. вас 4. нас 5. у вас 6. у нас 7. ваша


8. наша 9. к вам от нас по-вашему по-моему

Мой отец, моего отца… Babam, babamı

Слова, выражающие в турецком языке одновременно предмет и его


принадлежность (мой отец → babam, твой дом → evin), изменяются с изменением
вопроса по общим правилам.

Например:

Кто? мой отец твой отец его отец наш отец ваш отец их отец
Kim? babam baban babası babamız babanız babaları

Кого? моего отца твоего отца его отца нашего отца вашего отца их отца
Kimi? babamı babanı babasını babamızı babanızı babalarını

Кому? моему отцу твоему отцу его отцу нашему отцу вашему отцу их отцу
Kime? babama babana babasına babamıza babanıza babalarına

У кого? у моего отца у твоего отца у его отца у нашего отца у вашего отца у их отца
Kimde? babamda babanda babasında babamızda babanızda babalarında

От кого? от моего отца от твоего отца от его отца от нашего отца от вашего отца от их отца
Kimden? babamdan babandan babasından babamızdan babanızdan babalarından

Кого? моего отца твоего отца его отца нашего отца вашего отца их отца
Kimin? babamın babanın babasının babamızın babanızın babalarının

Что? мой дом твой дом его дом наш дом ваш дом их дом
evim evin evi evimiz eviniz evleri
46
Ne?
Что? мой дом твой дом его дом наш дом ваш дом их дом
Neyi? evimi evini evini evimizi evinizi evlerini

К чему? к моему дому к твоему дому к его дому к нашему дому к вашему дому к их дому
Neye? evime evine evine evimize evinize evlerine

Где? в моем доме в твоем доме в его доме в нашем доме в вашем доме в их доме
Nerede? evimde evinde evinde evimizde evinizde evlerinde

Откуда? из моего дома из твоего дома из его дома из нашего дома из вашего дома из их дома
Nereden? evimden evinden evinden evimizden evinizden evlerinden

Чего?? моего дома твоего дома его дома нашего дома вашего дома их дома
Neyin? evimin evinin evinin evimizin evinizin evlerinin

Упражнение Сделайте необходимые изменения слов в скобках для правильного


перевода с русского на турецкий язык.

1. Книга лежит на моем столе. Kitap (masa) duruyor.


2. Это дверь вашей комнаты. Bu (oda) kapısıdır.
3. Я читаю твою книгу. (Kitap) okuyorum.
4. Этот автобус из нашего города прибыл. Bu otobüs (şehir)
geldi.
5. Он идет в его школу. O (okul) gidiyor.

Ответы:

1. Masamda 2. Odanızın 3. Kitabını


4. Şehrimizden 5. Okuluna

Упражнение Завершите перевод с турецкого на русский язык.

1. Odanda iki pencere var. (…) есть два окна.


(Oda – комната)
2. Şehrinizde tiyatro var mı? (…) есть ли театр?
(Şehir – город)
3. Annemizi seviyoruz. Мы любим (…).
(Anne – мама)
4. Dostumdan mektup aldım. Я получил письмо
(Dost – друг) (…).

Ответы:

1. В твоей комнате. 2. В вашем городе.


3. Нашу маму. 4. От моего друга.
Семья. Родственники.
47
отец baba
мать, мама anne, ana
сын oğul
дочь kız
дед, дедушка büyükbaba,
dede
бабка, бабушка büyükanne,
nine
внук erkek torun
внучка kız torun
брат erkek kardeş
сестра kız kardeş
дядя (брат отца) amca
дядя (брат матери) dayı
тетя, тетка (сестра hala
отца)
тетя, тетка (сестра teyze
матери)
муж, супруг koca, eş
жена, супруга karı, eş,
hanım
свояк (брат жены) kayınbirader
свояченица (сестра baldız
жены)
золовка (сестра мужа) görümce
деверь (брат мужа) kayınbirader
зять (муж дочери) damat
зять (муж сестры) enişte
невестка (жена сына) gelin
невестка (жена брата) yenge
свекор (отец мужа) kayınpeder
свекровь (мать мужа) kayınvalide
тесть (отец kayınpeder
жены)
теща (мать kayınvalide
жены)
племянник erkek yeğen
племянница kız yeğen
родители ana baba
ребенок çocuk
дитя yavru
сват dünür
сватья dünür

Человек. İnsan
48
Тело человека. Лицо
человека.
İnsan vucudu. İnsan yüzü.

baş – голова saç – волосы


boyun – шея alın – лоб
göğüs – грудь kaş – бровь
arka – спина göz – глаз
kol – рука kulak – ухо
el – кисть руки burun –нос
parmak – палец yanak – щека
deri – кожа ağız – рот
karın – живот dudak – губа
bacak – нога diş – зуб
diz – колено çene – подбородок
ayak – ступня dil – язык
dirsek – локоть bıyık – усы
omuz – плечо sakal – борода
topuk – пятка tırnak
– ноготь kemik –
кость omur kemiği
– позвоночник bel
– поясница
kas – мышца

Внутренние органы
человека.
İnsan iç organları

beyin – мозг akciğer – легкие


kalp – сердце mide – желудок
karaciğer – печень safrakesesi –
желочный пузырь
pankreas – поджелудочная böbrek – почка
железа
dalak – селезенка bağırsaklar –
кишечник
sinir – нерв kan – кровь

cinsel organlar – половые damar – жила


органы

Упражнение Сделайте перевод с русского на турецкий язык.

У меня есть сын и дочь.

49
У него есть отец, мать, дед и бабка. У
них есть внук и внучка.
Сестра моей жены моя свояченица.
Брат моего отца мой дядя.
Сестра моей матери моя тетка.
Сестра моего отца моя тетка.
Брат моей матери мой дядя.
Муж моей дочери мой зять.
Жена сына моя невестка.

Ответы:
1. Benim bir oğlum ve bir kızım var.
2. Onun babası, annesi, büyükbabası ve de büyükannesi var.
3. Onların kız ve erkek torunları var.
4. Eşimin kız kardeşi benim baldızımdır.
5. Babamın erkek kardeşi benim amcamdır.
6. Annemin kız kardeşi benim teyzemdir.
7. Babamın kız kardeşi benim halamdır.
8. Annemin erkek kardeşi dayımdır.
9. Kızımın eşi benim damadımdır.
Oğlumun eşi benim gelinimdir.

Какой? Nasıl?

В турецком языке, как и в русском языке, слова, определяющие качества


предмета или явления, имеют три степени сравнения.

Например:

yeni daha yeni en yeni


новый более новый самый новый

yüksek daha yüksek en yüksek


высокий более высокий самый
высокий

Для выражения усиления признака или свойства предметов пременяется также


повторение определяющего слова.

büyük büyük – очень большой (большой-пребольшой) sicak


sicak – очень горячий (горячий-прегорячий)

50
В некоторых случаях первое из повторяющихся слов сокращается до одной или
двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком
первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.

Например:

boş boş – bomboş пустой-пустой – совсем пустой


pis pis – pimpis грязный-грязный – очень грязный
küçük küçük – kümküçük маленький-маленький – очень маленький
başka başka – bambaşka другой-другой – совсем другой
taze taze – taptaze свежий-свежий – совершенно свежий
uzun uzun – upuzun длинный-длинный – очень длинный
ince ince – ipince тонкий-тонкий – очень тонкий
kısa kısa – kıpkısa короткий-короткий – очень короткий
ıslak ıslak – ıpıslak мокрый-мокрый – совсем мокый
mavi mavi – masmavi синий-синий – очень синий
doğru doğru – dosdoğru правильный-правильный – совершенно
правильный
koca koca – koskoca знаменитый-знаменитый – очень знаменитый
temiz temiz – tertemiz чистый-чистый – совершенно чистый
çabuk çabuk – çarçabuk быстрый-быстрый – очень быстрый çıplak
çıplak – çırçıplak голый-голый – совсем голый

В русском языке слова, обозначающие предметы и явления, делятся на слова


мужского, женского и среднего рода. Например, лес – он, земля – она, море – оно. В
турецком языке такого различия в словах нет. Поэтому слова, обозначающие признаки
предметов, не изменяются при употреблении с разнвми словами.

Например, по-русски следует сказать:


Большой корабль;
Большая птица; Большое
озеро.

При переводе на турецкий язык словам «большой», «большая», «большое»


соответствует одно и тоже слово büyük.
Büyük gemi;
Büyük kuş;
Büyük göl.

Упражнение Завершите перевод с русского на турецкий язык.

1. Азия больше Европы. Asya, Avrupa’dan (büyük).


2. Январь самый холодный месяц. Ocak (soğuk) aydır.
3. Моя машина быстрее твоей. Benim arabam, senin arabandan
(hızlı).
51
4. Молоко совершенно свежее. Süt (taze).
5. Этот дом совершенно пустой. Bu ev (boş).
6. Твое платье совершенно мокрое. Senin elbisen (ıslak).

Ответы:

1. daha büyüktür 2. en soğuk 3. daha hızlıdır 4. taptazedir


5. bomboştur 6. ıpıslaktır

Упражнение

Завершите перевод с турецкого на русский язык. Русское слово в скобках является


переводом исходного подчеркнутого турецкого слова.

1. Bu ev yepyenidir. Этот дом (новый).


2. Bu sokak pimpistir. Эта улица
(грязный).
3. Onun gözleri masmavidir. Ее глаза (синий).
4. Bu bambaşka kitaptır. Эта (другой) книга.
5. Bu yol dümdüzdür. Это дорога
(ровный).
6. Ben sapsağlamım. Я (здоровый)
Ответы:

1. совсем новый 2. очень грязная 3. совершенно синее


4. совсем другая 5. совершенно ровная 6. совершенно здоровый

Я больной. Ты больной. Ben hastayım. Sen hastasın.

В усском языке слова, определяющее качества предметов, не изменяются при


употреблении со словами я, ты, он (я смелый, ты смелый, он смелый). В турецком
языке эти слова изменяются прибавлением окончаний.

Например:

Больной. Hasta.

Я больной. Ben hastayım.


Ты больной. Sen hastasın. Он
больной. O hasta.
Мы больные. Biz hastayız.
Вы больные. Siz hastasınız.
Они больные. Onlar hastalar.

52
Маленький.

Я маленький. Ben küçüğüm Ты


маленький. Sen küçüksün Он
маленький. O küçük.
Мы маленькие. Biz küçüğüz.
Вы маленькие. Siz küçüksünüz.
Они маленькие. Onlar küçükler.

При сообщении об отсутствии данного качества у предмета слово,


обозначающее качество, не изменяется. Изменяется лишь слово-отрицание değil.

Например:

Не больной. Hasta değil.

Я не больной. Ben hasta değilim.


Ты не больной. Sen hasta değilsin.
Он не больной. O hasta değil.
Мы не больные. Biz hasta değiliz.
Вы не больные. Siz hasta
değilsiniz.
Они не больные. Onlar hasta
değiller.
Правило изменения окончаний в словах, определяющих качества предметов,
представлено в таблице. Буква «y» ставится пеед окончанием в случае необходимости
разделения двух гласных.

Упражнение

53
Определите необходимые окончания к словам или отрицания в переводе с русского
на турецкий язык.

1. Я высокий. Ben uzun


2. Ты смелый. Sen cesur
3. Он грустный. O kederli
4. Мы сильные. Biz kuvvetli
5. Вы мокрые. Siz ıslak
6. Они большие. Onlar büyük
7. Я не ленвый. Ben tembel
8. Ты не плохой. Sen kötü
9. Он не толстый. O şişman
Мы не веселые. Biz neşeli
Вы не спокойные. Siz sakin
Они не дорогие. Onlar pahalı

Ответы:

1. um 2. sun 3. - 4. yiz 5. sınız 6. ler


7. değilim 8. değilsin 9. değil değiliz değilsiniz değiller

Белый – Черный Beyaz - siyah

Большой – маленький büyük – küçük


Быстрый – медленный çabuk – yavaş
Веселый – грустный neşeli – kederli
Высокий – низкий yüksek – alçak
Глубокий – мелкий derin – sığ
Горячий – холодный sıcak – soğuk
Далекий – близкий uzak – yakın
Длинный – короткий uzun – kısa
Дорогой – дешевый pahalı – ucuz
Красивый – безобразный güzel – çirkin
Крупный – мелкий iri – ufak
Мокрый – сухой ıslak – kuru
Молодой – старый genç – ihtiyar
Новый – старый yeni – eski
Полный – пустой dolu – boş
Прилежный – ленивый çalışkan – tembel
Природный – искусственный doğal – suni
54
Приятный – противный hoş – iğrenç
Сильный – слабый kuvvetli – kuvvetsiz
Сладкий – горький tatlı – acı
Смелый – трусливый cesur – korkak
Спокойный – беспокойный sakin – endişeli
Твердый – мягкий sert – yumuşak
Темный – светлый koyu – açık
Толстый – тонкий kalın – ince
Трудный – легкий zor – kolay
Тяжелый – легкий ağır – hafif
Умный – глупый akıllı – aptal
Хороший – плохой iyi – kötü
Частый – редкий sık – seyrek
Чистый – грязный temiz – pis
Широкий – узкий geniş – dar

Цвет Renk

Красный kırmızı, kızıl


Ораньжевый portakalrengi,
turuncu
Желтый sarı
Зеленый yeşil
Голубой mavi
Фиолетовый mor
Беж bej
Черный siyah, kara
Белый beyaz
Синий lacivert
Коричневый kahverengi
Серый gri
Пепельный külrengi
Сиреневый leylakrengi
Каштановый kestanerengi
Золотистый altınrengi
Розовый pembe
Кремовый kremrengi

Вкус Tat

Сладкий tatlı
55
Кислый ekşi
Соленый tuzlu
Горький acı
Вкусный lezzetli
Приятный hoş

Упражнение Какое слово из обозначенных ниже буквами А-З пропущено в


русском переводе?

1. Этот лимон очень … Bu limon çok ekşi.


2. … персик есть ли? Tatlı şeftali var mı?
3. Этот суп очень … Bu çorba çok tuzlu.
4. … чулок очень красивый. Beyaz çorap çok güzel.
5. У ребенка есть … мяч. Çocukta mavi top var.
6. Он любит … цвет. O yeşil rengi seviyor.
7. По-моему … цвет самый-самый красивый. Bence lacivart en güzel
renkttir.
8. Он нашел … камень. Siyah taşı buldu.

А. черный; Б. белый; В. голубой; Г. синий; Д. кислый; Е. сладкий; Ж. зеленый;


З. соленый.

Ответы:

1. Д 2. Е 3. З 4. Б 5. В 6. Ж 7. Г 8. А

Когда задается вопрос о качестве предмета, то слово, обозначающее качество, не


изменяется. Изменяющейся частью является частица mı (mi, mu, mü).
Он больной ли? O hasta mı?

Я больной ли? Ben hasta mıyım?


Ты больной ли? Sen hasta mısın?
Он больной ли? O hasta mı?
Мы больные ли? Biz hasta mıyız?
Вы больные ли? Siz hasta mısınız?
Они больные ли? Onlar hastalar mı?

Я смелый ли? Ben cesur


muyum?
Ты смелый ли? Sen cesur musun?
Он смелый ли? O cesur mu?
Мы смелые ли? Biz cesur muyuz?
Вы смелые ли? Siz cesur
musunuz?
56
Они смелые ли? Onlar cesurlar
mı?

Упражнение Завершите перевод с русского на турецкий язык.

1. Этот шелк мягкий ли? Bu ipek yumuşak ?


2. Ты спокойный ли? Sen sakın ?
3. Вы прилежные ли? Siz çalışkan ?
4. Эти стаканы дорогие ли? Bu bardaklar
pahalı ?
Ответы:

1. mı 2. misin 3. mısınız 4. mı

Хороший человек, хорошего человека İyi insan, iyi insanı

В русском языке при ответах на разные вопросы слово, определяющее качество


предмета, изменяется вместе со словом, обозначающим предмет.
В турецком языке в этом случае изменяется только слово, обозначающее
предмет.

Кто? Хороший человек. Kim? İyi insan.


Кого? Хорошего человека. Kimi? İyi insanı.
Кому? Хорошему человеку. Kime? İyi insana.
У кого? У хорошего человека. Kimde? İyi insanda.
От кого? От хорошего человека. Kimden? İyi insandan.
Кого? Хорошего человека. Kimin? İyi insanın.
Что? Синее море. Ne? Mavi deniz.
Что? Синее море. Neyi? Mavi denizi.
Куда? К синему морю. Nereye? Mavi denize.
Где? В синем море. Nerede? Mavi denizde.
Откуда? Из синего моря. Nereden? Mavi
denizden.
Чего? Синего моря. Neyin? Mavi denizin.
Что делать? Ne yapmak?

В турецком языке слова, обозначающие действие или состояние предмета,


изменяются в зависимости от действующего лица, числа, времени и ряда других
особенностей действия.
В исходной (неопределенной) форме эти слова отвечают на вопрос Что делать?
Ne yapmak?, имеют окончания –mak после гласных a, ı, o, u и –mek после гласных e, i,
ö, ü. В этой форме слова, обозначающие действия и состояния предмета, имеются в
словарях.

Ниже даны наиболее употребительные слова, обозначающие действия и


состояния предметов.
57
Что делать? okumak читать öğrenmek учиться
(выражение чувств и мыслей человека) öğretmek учить özlemek тосковать
sabretmek ткрпеть saymak считать
acımak проголодаться
ağlamak плакать sevinmek радоваться sevmek любить
algılamak познавать sıkılmak тосковать sinirlenmek
ağrımak болеть нервничать şaşmak удивляться
alışmak привыкать şüphelenmek сомневаться tasavvur etmek
anımsamak вспоминать воображать
anlamak понимать ummak надеяться unutmak
beğenmek нравиться забывать utanmak стыдиться üşümek
benimsemek овладевать зябнуть üzülmek огорчаться yanılmak
bilmek знать ошибаться yorulmak уставать
coşmak возбуждаться
çıldırmak сходить с ума Ne yapmak?
çözmek решать (etki, insanlar ile etkileşme)
darılmak обижаться
dilemek желать
dinlenmek отдыхать
donmak мерзнуть
doymak насыщаться
düşünmek думать
ezberlemek выучить
farzetmek наизусть
görmek предполагать
gücenmek видеть
gülmek обижаться
hastalanmak смеяться
hatırlamak заболеть
hazırlanmak вспоминать
hesaplamak готовиться
icad etmek считать
içerlemek изобретать
iğrenmek затаить злобу
брезговать
Что делать?
(действие, взаимодействие с людьми)
açıklamak объяснять,
affetmek заявлять
almak извинять брать,
покупать
Ne yapmak?
(insanın duygu ve düşünce ifadesi)
ilgilenmek интересоваться
inanmak верить incelemek изучать
istemek хотеть
karşılaştırmak сравнивать
kavramak понимать kaydetmek фиксировать
kıskanmak ревновать kızmak злиться
korkmak бояться
merak etmek беспокоиться

58
kutlamak поздравлять
nitelemek характеризова
okşamak ть ласкать,
льстить

aramak искать, olmak быть играть


ayrılmak спрашивать oynamak платить
bakmak расставаться ödemek предлагать
beklemek смотреть ждать önermek целовать хвалить
bırakmak оставлять öpmek беречься
bildirmek сообщать övmek прятаться
cezalandırma наказывать sakınmak нападать
k çalışmak работать saklamak продавать
danışmak консультироваться saldırmak воевать
demek говорить, сказать satmak оборонять
desteklemek поддерживать savaşmak уважать
dinlemek слушать savunmak избирать любить
dokunmak прикасаться saymak спрашивать
eğlenmek развлекаться seçmek раздевать,
eleştizmek критиковать sevmek грабить говорить
emretmek приказывать sormak обвинять
evlenmek жениться хоронить soymak молчать
gömmek видеться, söylemek знакомиться
görüşmek встречаться suçlamak повторять
hapsetmek арестовать susmak собираться
hesaplaşmak рассчитываться tanışmak тратить,
ısmarlamak заказывать tekrarlama расходовать
imzalamak подписывать k трудиться
kaçırmak похищать toplanmak договариваться
kahretmek наказывать tüketmek обещать
karışmak вмешиваться uğraşmak отказываться
karşılaşmak встречаться uzlaşmak прощаться
kaybolmak теряться vadetmek давать
konuşmak разговаривать vazgeçme соревноваться
korumak охранять обнимать k запрещать
kucaklamak спасать vedalaşma побеждать
kurtarmak спастись, избавиться k vermek
kurtulmak yarışmak
yasaklama
k yenmek
Что делать? Ne yapmak?
(движение, положение, процесс) (hareket, durum, prose)
akmak течь kaldırmak поднимать
aktarmak перемещать atmak бросать atlamak kalmak оставаться
прыгать batmak тонуть benzemek kararmak темнеть
походить binmek входить, подниматься kaynamak кипеть
canlanmak оживать
çarpışmak сталкиваться çıkmak kıpırdama шевелиться
выходить dalmak k жариться,
погружаться defolmak удалиться kızarmak краснеть
doğmak рождаться kokmak пахнуть
dolaşmak бродить, гулять dolmak kurumak сохнуть бежать
наполняться dönmek вращаться durmak koşmak сидеть умереть
oturmak блестеть
59
стоять ölmek взрываться
düşmek падать parlamak колебаться
erimek таять, растворяться patlamak поворачивать
sallanmak висеть
sapmak вмещаться
sarkmak охлаждаться
sığmak
soğumak
fenalaşmak ухудшаться sönmek гаснуть
frenlemek тормозить şişmek опухать
geçmek проходить uçmak летать
geçirmek проводить ulaşmak достигать
gelişmek развиваться uyanmak просыпатьс
gelmek приходить uyumak я засыпать
getirmek приносить гулять, uzaklaşm удаляться
gezmek ходить входить ak varmak прибывать
girmek уходить, уезжать yağmak идти (о
gitmek мокнуть yaklaşma дожде)
ıslanmak продвигаться k приближать
ilerlemek спускаться, yıkanmak ся мыться
inmek выходить yatmak лежать
iyileşmek улучшаться идти yaşamak жить
izlemek по следу убегать yükselme подниматьс
kaçmak k я ходить
yürümek плавать
yüzmek
Что делать? Ne yapmak?
(действия с вещами) (nesne ile etki)
açmak открывать itmek толкать
ayırmak отделять kapamak закрывать
başlamak начинать kaplamak покрывать
basmak нажимать kapmak хватать
biriktirmek копить kavurmak жарить
bitirmek заканчивать kaybetme терять
boyamak красить k kazmak копать
bozmak портить kesmek резать
bulmak находить kırmak ломать
bölmek делить koymak ставить,
büyültme увеличиват kullanma класть
k çalmak ь стучать k применять
çekmek тянуть küçültme уменьшать
çıkarmak вынимать k ремонтиров
değiştirm изменять onarmak ать
ek шить ovmak тереть
dikmek испытывать ölçmek мерить
denemek наполнять örmek вязать
doldurma заморажива örtmek покрывать
k ть parçalama расщепляться,
dondurm лить бить k дробиться прятать
ak приводить в saklamak завёртывать
dökmek порядок sarmak смотреть жать
dövmek добавлять seyretmek вытирать всовывать
düzeltme плавить, sıkmak взвешивать нести
k растворять делать silmek пробовать чистить
eklemek дуть приносить sokmak собирать солить

60
eritmek посылать уносить tartmak курить бить делать
etmek варить готовить taşımak есть мыть разрушать
esmek греть пить колоть tatmak
getirmek спускать temizlem
gönderme ek
k toplamak
götürmek tuzlamak
haşlamak tütün
hazırlama içmek
k ısıtmak vurmak
içmek yapmak
iğneleme yemek
k yıkamak
indirmek yıkmak

Сейчас что делаю? Şimdi ne yapıyorum?

Для обозначения действия, совершающегося сейчас, в настоящее время, от


слова, обозначающего действие, отбрасывается окончание неопределенной формы –
mek, - mak, добавляется – yor и соответствующее личное окончание. Если при этом
перед – yor оказывается согласная, то добавляется еще одна разделительная гласная ı,
i, u, ü в зависимости от последней гласной в слове.

Присоединение – yor к словам, оканчивающимся буквами – a, - e,


сопровождается изменением a на ı, e на i. Например:

başlamak – başlıyorum
temizlemek – temizliyorum

говорить konuşmak

Я говорю Ben konuş-u-yor-um


Ты говоришь Sen konuş-u-yor-sun
Он говорит O konuş-u-yor
Мы говорим Biz konuş-u-yor-uz
61
Вы говорите Siz konuş-u-yor-
sunuz
Они говорят Onlar konuş-u-yor-
lar
понимать anlamak

Я понимаю Ben anl-ı-yor-um


Ты понимаешь Sen anl-ı-yor-sun
Он понимает O anl-ı-yor
Мы понимаем Biz anl-ı-yor-uz
Вы понимаете Siz anl-ı-yor-sunuz
Они понимают Onlar anl-ı-yorlar
Есть. Yemek.

Я ем Ben yiyorum Ты ешь


Sen yiyorsun
Он ест O yiyor
Мы едим Biz yiyoruz
Вы едите Siz yiyorsunuz Они
едят Onlar yiyorlar

Если действие обозначается двумя словами, изменяющимся является только второе


слово.

Например:

Благодарить Teşekkür
etmek
Я благодарю Ben ediyorum
Ты благодаришь Sen ediyorsun
Он благодарит O ediyor
Мы благодарим Biz ediyoruz
Вы благодарите Siz
ediyorsunuz
Они благодарят Onlar ediyorlar

Для выражения отрицания действия пред – yor ставится частица – mı, - mi, - mu, -
mü в соответствии с последней гласной в слове:

62
Например:

Знать Bilmek

Я не знаю Ben bil-mi-yor-


um
Ты не знаешь Sen bil-mi-yor-
sun
Он не знает O bil-mi-yor
Мы не знаем Biz bil-mi-yor-uz
Вы не знаете Siz bil-mi-yor-
sunuz
Они не знают Onlar bil-mi-yor-
lar
Хотеть İstemek

Я не хочу Ben iste-mi-yor-


um
Ты не хочешь Sen iste-mi-yor-
sun
Он не хочет O iste-mi-yor
Мы не хотим Biz iste-mi-yor-uz
Вы не хотите Siz iste-mi-yor-
sunuz
Они не хотят Onlar iste-mi-yor-
lar

Упражнение Завершите перевод с русского на турецкий язык.

Сейчас я работаю. Ben şimdi çalışıyorum

1.Я сейчас работаю. Ben şimdi (çalışmak).


funduszeue.info за столом и пишу отчет. Masada (oturmak) ve raporu (yazmak).
funduszeue.info я делаю? Ben ne (yapmak)?
funduszeue.infoстное слово ищу в словаре и Bilmediğim kelimeyi sözlükte (aramak) ve
выбираю подхлдящее данному случаю. en uygun olanı (seçmek).
funduszeue.info турецкий друг помогает мне. Türkiye’li arkadaş bana (yardım etmek).

63
funduszeue.info проверяем отчет, находим и Biz raporu (incelemek), hataları (bulmak) ve
исправляем ошибки. (düzeltmek).

Ответы:

1. çalışıyorum 2. oturuyorum; yazıyorum 3. yapıyorum 4. arıyorum; seçiyorum

5. yardım ediyorum 6. inceliyoruz; buluyoruz; düzeltiyoruz

64
Сейчас делаете ли? Yapıyor musunuz?

При постановке вопроса о действии, совершающемся сейчас, в настоящее время,


к основе слова, обозначающего действие, добавляется – yor и вслед за этим словом, но
отдельно от него ставится вопросительная частица mu в соединении с
соответствующим личным окончание.

Например:

Ты делаешь ли? Sen yapıyor musun?

При встрече двух u в последнем слове ставится разделительная буква y.


Исключение из общего правила имеется лишь в третьем лице множественного
числа.

Ben - yor -mu-y-um


Sen - yor -mu-sun
O - yor -mu
Biz - yor -mu-y-uz
Siz - yor -mu-sunuz
Onlar - yorlar -mı

Знать Bilmek

Я знаю ли? Ben bil-i-yor mu-y-um?


Ты знаешь ли? Sen bil-i-yor mu-sun?
Он знает ли? O bil-i-yor mu?
Мы знаем ли? Biz bil-i-yor mu-y-uz?
Вы знаете ли? Siz bil-i-yor mu-sunuz?
Они знают ли? Onlar bil-i-yor-lar mı?

Хотеть İstemek

Я хочу ли? Ben ist-i-yor mu-y-um?


Ты хочешь ли? Sen ist-i-yor mu-sun?
Он хочет ли? O ist-i-yor mu?
Мы хотим ли? Biz ist-i-yor mu-y-uz?
Вы хотите ли? Siz ist-i-yor mu-sunuz?
Они хотят ли? Onlar ist-i-yor-lar mı?

Упражнение Завершите перевод.

65
1. Знаете ли этого человека? Bu insanı ?
2. Знаешь ли эту книгу? Bu kitabı ?
3. Знают ли они английский язык? İngilizce dili ?
4. Знаем ли мы эту школу? Bu okulu ?
5. Знаю ли я этот закон? Ben bu kanunu ?
6. Хотите ли чаю? Çay ?
7. Хочет ли он спать? Uyumak ?
8. Хотят ли они к нам прийдти? Bize gelmek ?
9. Barbaros bulvarı nerede biliyor musunuz? Где находиться Барбаросс бульвар
…?
Saat kaç biliyor musun? Сколько времени …?
Okul yolunu o biliyor mu? Дорогу в школу он …?
Buluşma yerini biliyorlar mı? Место встречи …?
Bir şey içmek istiyor musunuz? Что-нибудь пить …?
Eve gitmek istiyor musun? Домой уйти …?
Müzik dinlemek istiyorlar mı? Они музыку … слушать?
Ответы:

1. biliyor musunuz 2. biliyor musun 3. biliyorlar mı 4. biliyor muyuz


5. biliyor muyum 6. istiyor 7. istiyor mu 8. istiyorlar mı
musunuz
9. знаете ли знаешь ли знает ли они знают
ли
хотите ли ты хочешь ли хотят ли

Что делаю регулярно? Ne yaparım?

Для обозначения действия, совершающегося регулярно, постоянно естественно,


между основой слова и личным окончанием ставится r, если основа слова
оканчивается гласной (uyu-mak, oku-mak); - ar, - er если односложная основа
заканчивается согласной (git-mek, bak-mak); - ir, - ır, - ur, - ür если многосложное
слово заканчивается согласной (konuş-mak, çalış-mak).

Регулярно совершающееся действие может происходить как в настоящем


времени, так и в будущем времени.

Например:

Солнце всходит на востоке. Güneş doğudan doğar.


Весна приходит, цветы распускаются. Bahar gelir, çiçekler açar.
Какой язык вы хотите изучать? Hangi dili öğrenmek ister
misiniz?
Я хочу изучать турецкий язык. Türkçe öğrenmek isterim.
Каждый день я хожу в школу. Her gün okula giderim.
66
После согласных
После гласных односложная многосложная
основа основа
- a, - - e, - i,
ı, - ö, -
- a, - ı - e, - i - o, - u - ö, - ü - a, - ı - e, - i - o, - u - ö, - ü
- o, - ü
u
Ben - rım - rim - rum - rüm - arım - erim - ırım - irim - urum - ürüm
-
Sen - rsın - rsin - rsun - rsün - ersin - ırsın - irsin - ursun - ürsün
arsın

O -r -r -r -r - ar - er - ır - ir - ur - ür

Biz - rız - riz - ruz - rüz - arız - eriz - ırız - iriz - uruz - ürüz
- - - - - - - - - -
Siz
rsınız rsiniz rsunuz rsünüz arsınız ersiniz ırsınız irsiniz ursunuz ürsünüz
Onla
- rlar - rler - rlar - rler - arlar - erler - ırlar - irler - urlar - ürler
r

Исключение: слова с односложной основой almak (alır), bilmek (bilir), bulmak


(bulur), denmek (denir), durmak (durur), gelmek (gelir), görmek (görür), kalmak (kalır),
olmak (olur), ölmek (ölür), sanmak (sanır), varmak (varır), vermek (verir), vurmak
(vurur), yenmek (yenir) изменяются как слова с многосложной основой.

Например: alırım, bilirim, bulurum, gelirim

Прибывать Gelmek

Я прибываю Ben gel-ir-im


Ты прибываешь Sen gel-ir-sin
Он прибывает O gel-ir
Мы прибываем Biz gel-ir-iz
Вы прибываете Siz gel-ir-siniz
Они прибывают Onlar gel-ir-ler

Работать Çalışmak

Я работаю Ben çalış-ır-ım


Ты работаешь Sen çalış-ır-sın
Он работает O çalış-ır
Мы работаем Biz çalış-ır-ız
67
Вы работаете Siz çalış-ır-
sınız
Они работают Onlar çalış-ır-
lar

Смотреть Bakmak

Я смотрю Ben bak-ar-ım


Ты смотришь Sen bak-ar-sın
Он смотрит O bak-ar
Мы смотрим Biz bak-ar-ız
Вы смотрите Siz bak-ar-
sınız
Они смотрят Onlar bak-ar-
lar

Стоять Durmak

Я стою Ben dur-ur-um


Ты стоишь Sen dur-ur-sun
Он стоит O dur-ur
Мы стоим Biz dur-ur-uz
Вы стоите Siz dur-ur-
sunuz
Они стоят Onlar dur-ur-
lar

Читать Okumak

Я читаю Ben oku-r-um


Ты читаешь Sen oku-r-sun
Он читает O oku-r
Мы читаем Biz oku-r-uz
Вы читаете Siz oku-r-sunuz
Они читают Onlar oku-r-lar

Благодарить Teşekkür etmek

Я благодарю Ben teşekkür ed-er-


im
Ты благодаришь Sen teşekkür ed-er-
sin
Он благодарит O teşekkür ed-er
Мы благодарим Biz teşekkür ed-er-iz
Вы благодарите Siz teşekkür ed-er-
siniz
68
Они благодарят Onlar ed-er-ler

Знать Bilmek

Я знаю Ben bil-ir-im


Ты знаешь Sen bil-ir-sin
Он знает O bil-ir
Мы знаем Biz bil-ir-iz
Вы знаете Siz bil-ir-siniz
Они знают Onlar bil-ir-ler

Пить İçmek

Я пью Ben iç-er-im


Ты пьешь Sen iç-er-sin
Он пьет O iç-er
Мы пьем Biz iç-er-iz
Вы пьете Siz iç-er-siniz
Они пьют Onlar iç-er-ler

Есть Yemek

Я ем Ben ye-r-im
Ты ешь Sen ye-r-sin
Он ест O ye-r
Мы едим Biz ye-r-iz
Вы едите Siz ye-r-siniz
Они едят Onlar ye-r-lere
Для выражения отрицания постоянно совершающегося вместо - r -, - ir -, - ar - и
т.д. между основой слова и личным окончанием ставится - me -, - mez – или - ma -, -
maz – по следующим правилам:

- e -, - i -, - ü -, - ö - - a -, - ı -, - o -, - u -
Ben - me-m - ma-m
Sen - mez-sin - maz-sın
O - mez - maz
Biz - me-y-iz - ma-y-ız
Siz - mez-siniz - maz-sınız
Onlar - mez-ler - maz-lar

Работать Çalışmak
Я не работаю Ben çalış-ma-m
Ты не работаешь Sen çalış-maz-sın
Он не работает O çalış-maz
69
Мы не работаем Biz çalış-ma-y-ız
Вы не работаете Siz çalış-maz-sınız
Они не работают Onlar çalış-maz-lar

Смотреть Bakmak
Я не смотрю Ben bak-ma-m
Ты не смотришь Sen bak-maz-sın
Он не смотрит O bak-maz
Мы не смотрим Biz bak-ma-y-ız
Вы не смотрите Siz bak-maz-sınız
Они не смотрят Onlar bak-maz-lar

Стоят Durmak
Я не стою Ben dur-ma-m
Ты не стоишь Sen dur-maz-sın
Он не стоит O dur-maz
Мы не смотрим Biz dur-ma-y-ız
Вы не смотрите Siz dur-maz-sınız
Они не смотрят Onlar dur-maz-lar

Читать Okumak
Я не читаю Ben oku-ma-m
Ты не читаешь Sen oku-maz-sın
Он не читает O oku-maz
Мы не читаем Biz oku-ma-y-ız
Вы не читаете Siz oku-maz-sınız
Они не читают Onlar oku-maz-lar
Благодарить Teşekkür etmek

Я не благодарю Ben teşekkür et-me-m


Ты не благодаришь Sen teşekkür et-mez-sin
Он не благодарит O teşekkür et-mez
Мы не благодарим Biz teşekkür et-me-y-iz
Вы не благодарите Siz teşekkür et-mez-siniz
Они не благодарят Onlar et-mez-ler

Есть Yemek

Я не ем Ben ye-me-m
Ты не ешь Sen ye-mez-sin
Он не ест O ye-mez
Мы не едим Biz ye-me-y-iz
Вы не едите Siz ye-mez-siniz

70
Они не едят Onlar ye-mez-ler

Meyve Фрукты Sebze Овощи

ahududu малина ayçiçeği подсолнечник


ananas ананас bakla бобы зеленый
antep фисташк bezelye горошек перец
fıstığı а груша biber укроп помидор
armut айва dereotu фасоль
ayva миндаль domates морковь
badem ceviz грецкий орех fasulye артишок
çilek dut клубника havuç огурец шпинат
elma erik шелковица enginar кабачок, тыква
fındık яблоко слива hıyar цветная
greypfrut фундук ıspanak капуста
hindistan грейпфрут kabak капуста гриб
cevizi кокосовый karnabaha петрушка
hurma орех хурма r lahana кукуруза мята
incir инжир арбуз mantar горох свёкла
karpuz дыня абрикос maydanoz картошка
kavun каштан mısır сельдерей лук-
kayısı черешня nane порей салат
kestane лимон nohut огурец чеснок
kiraz мандарин pancar лук баклажан
limon банан гранат patates редис
mandali апельсин kereviz
na персик pırasa
muz виноград salata
nar вишня salatalı
porta k
kal sarmısa
şeftali k soğan
üzüm patlıcan
vişne turp

Упражнение

На базаре

Перед нашим домом есть площадь. Evimin önünde bir meydan var.
На этой площади каждый четверг бывает Bu meydanda her perşembe günü pazar
базар. (kurulmak).
На базаре продаются всевозможные фрукты Pazarda her türlü sebze ve de meyve
и овощи. (satmak)
Зимой и летом на базар привозят картофель, Kışın ve yazın patates, domates, kabak,
помидоры, тыквы, лук, огурцы, soğan, salatalık, havuç, elma, muz,
морковь, яблоки, бананы, portakal, ceviz ve daha çok seyler
апельсины, орехи и многое другое. (getirmek).
На базар приходят много людей. Bir çok insan bu pazara (gelmek).
71
Они любят базар, потому что там Onlar bu pazarı (sevmek). Çünkü orada
овощи и фрукты бывают совсем meyve ve sebze her zaman taptaze ve
свежие и дешевые. ucaz (olmak).

Ответы:

1. kurulur 2. satarlar funduszeue.inforler


4. gelir 5. severler 6. olur

Делаете ли постоянно? Yapar mısınız?

При постановке вопроса о постоянно совершающемся действии к основе слова,


обозначающего действие, добавляется по приведенным выше правилам - r, - ır, - ar и
т.д.
Вслед за этим словом, но отдельно от него, ставится вопросительная частица mi
(mı, mu, mü) в соединении с соответствующим личным окончанием.

Вы любите ли музыку? Siz müzik dilemeyi sever misiniz? Ты


читаешь ли книги? Sen kitap okur musun?

Исключение из общего правила имеется в третьем лице множественного числа:

Они приходят ли? Onlar gelirler mi?

- a -, - ı - - e -, - i - - o -, - u - - ö -, - ü -
Ben mıyım miyim muyum müyüm
Sen mısın misin musun müsün
O mı mi mu mü
Biz mıyız miyiz muyuz müyüz
Siz mısınız misiniz musunuz müsünüz
Onlar mı mi mı mi

Упражнение Завершите перевод.

Каждое утро я…

72
Каждое утро в 8 часов я просыпаюсь (1), встаю (2), бреюсь (3), умываюсь (4) и
одеваюсь (5). Жена готовит (6) завтрак. Мы завтракаем (7) и пьем (8) чай. После
этого я ухожу (9) на работу. Там до обеда работаю (10).
В полдень ты обедаешь ли (11)?
По вечерам вы смотрите (12) телевизор?
Вы любите ли (13) кофе?
Он курит ли (14)?

Ben her sabah


Ben her sabah saat 8’de (uyanmak (1)), (kalkmak(2)), (tarış olmak (3)), (yıkanmak
(4)) ve (giyinmek (5)). Eşim kahvaltıyı (hazırlamak (6)). Biz (yemek (7)) ve çay (içmek
(8)). Bundan sonrada işe (gitmek (9)). Orada öğlene kadar (çalışmak (10)).
Öğlende yemek (yemek (11))?
Akşam televizyon programları (seyretmek (12))?
Kahve (sevmek (13))?
Sigara (içmek (14))?

Ответы:

1. uyanırım 2. kalkarım 3. tıraş olurum 4. yıkanırım 5. giyinirim


6. hazırlar 7. yeriz 8. içeriz 9. giderim çalışırım
yer misin seyreder misiniz sever misiniz içer mi

Что сделал? Ne yaptım?

Для обозначения действия, совершенного в определенное время ранее, к основе


слова, обозначающего действие, перед личными окончаниями вставляется - tı -, - ti -, -
tu -, - tü –после букв ç, f, h, k, p, s, ş, t, после всех остальных букв -dı-, -di-, -du-, -dü-
по следующему правилу:

После
гласны - a -, - e -, - i - - o -, - - ö -, -
х -ı- u- ü-
Ben - - dim, - tim - dum, - düm,
dım, - tum - tüm
- tım
Sen - dın, - din, - tin - dun, - - dün, -
- tın tun tün
O - dı, - - di, - ti - du, - - dü, -
tı tu tü
Biz - dık, - dik, - tik - duk, - - dük, -
- tık tuk tük
Siz - - diniz, - tiniz - -
dınız, dunu dünüz
73
- z, - ,-
tınız tunuz tünüz
Onlar - - dinler, - tinler - -
dınla dunla dünler
r, - r, - ,-
tınlar tunlar tünler

Сказать Demek

Я сказал Ben de-di-m


Ты сказал Sen de-di-n
Он сказал O de-di
Мы сказали Biz de-di-k
Вы сказали Siz de-di-niz
Они сказали Onlar de-di-ler

Взять Almak

Я взял Ben al-dı-m


Ты взял Sen al-dı-n
Он взял O al-dı
Мы взяли Biz al-dı-k
Вы взяли Siz al-dı-nız
Они взяли Onlar al-dı-lar

Быть Olmak

Я был Ben ol-du-m


Ты был Sen ol-du-n
Он был O ol-du
Мы были Biz ol-du-k
Вы были Siz ol-du-nuz
Они были Onlar ol-du-lar

Поблагодарить Teşekkür etmek

Я поблагодарил Ben teşekkür et-ti-m


Ты поблагодарил Sen teşekkür et-ti-n
Он поблагодарил O teşekkür et-ti
Мы поблагодарили Biz teşekkür et-ti-k
Вы поблагодарили Siz teşekkür et-ti-niz
Они поблагодарили Onlar teşekkür et-ti-
ler
Есть Yemek

Я ел Ben ye-di-m
74
Ты ел Sen ye-di-n
Он ел O ye-di
Мы ели Biz ye-di-k
Вы ели Siz ye-di-niz
Они ели Onlar ye-di-ler

Для отрицания действия в определенное время в прошлом после основы слова,


обозначающего действие, ставится отрица ние - ma -, - me - в зависимости от
последней гласной в основе слова.

e,
i,
После ö,
гласной a, o, u, ı ü
Отрицан m
ma
ие e

Взять Almak

Я не взял Ben al-ma-dı-m


Ты не взял Sen al-ma-dı-n
Он не взял O al-ma-dı
Мы не взяли Biz al-ma-dı-k
Вы не взяли Siz al-ma-dı-nız
Они не взяли Onlar al-ma-dı-
lar
Быть Olmak

Я не был Ben ol-ma-dı-m


Ты не был Sen ol-ma-dı-n
Он не был O ol-ma-dı
Мы не были Biz ol-ma-dı-k
Вы не были Siz ol-ma-dı-nız
Они не были Onlar ol-ma-dı-
lar
Хотеть İstemek

Я не хотел Ben iste-me-di-m


Ты не хотел Sen iste-me-di-n
Он не хотел O iste-me-di
Мы не хотели Biz iste-me-di-k
Вы не хотели Siz iste-me-di-niz
Они не хотели Onlar iste-me-di-ler
Упражнение Завершите перевод.

75
Кто пришел? Kim (gelmek)?
Ахмет и Айше пришли. Ahmet ve Ayşe (gelmek).
Он пять лет изучал английский язык. O beş yıl ingilizce (okumak) Вчера
я видел Ивана. Dün İvan’ı (görmek).
В этом месяце мы много работали. Bu ay çok (çalışmak).
Я с врагом рассчитался. Ben düşmanımla (hesaplaşmak)
С вашим мужем вы в Стамбуле познакомились? Eşinizle İstanbul’da mı (tanışmak).

Ответы:

1. geldi 2. geldiler 3. okudu 4. gördüm 5. çalıştık 6. hesaplaştım 7. tanıştınız

Приветствие. Прощание Selâmlama. Vedalaşma.

Здравствуйте! Merhaba!
Доброе утро! Günaydın!
Добрый день! İyi günler!
Добрый вечер! İyi akşamlar!
Спокойной ночи! İyi geceler!
Как дела? Nasılsınız?
Спасибо, все хорошо. Teşekkür ederim, iyiyim.
Как вы поживаете? Siz nasılsınız?
Добро пожаловать. Hoş geldiniz. Рад видеть вас в добром здоровье.
Hoş bulduk.
Спасибо, и у меня все в порядке. Teşekkür ederim. Ben de iyiyim.
Как настроение? Keyfiniz nasıl?
Неплохое. Fena değil.
Не случилось ли несчастье? Kaza oldu mu?
Нет, все в порядке. Hayır, her şey yolunda.
Не грустите ли вы? Canınız sıkılıyor mu?
Нет, не грущу. Hayır, canım sıkılmıyorum.
Дела идут нормально? İşler yolunda mı.
Да, все в порядке. Evet, her şey yolunda.
Нет ли на душе тревоги? İçinde bir üzüntü yok mu?
Немного есть. Biraz var.
Как ваше здоровье? Sıhhatiniz nasıl?
Удовлетворительно. Orta.
Возможно Вы очень устали? Belki çok yoruldunuz?
Вам нужно отдохнуть. Dinlenmeye ihtiyacınız var.
До свидания! (Счастливо оставаться!) Hoşça kalın!
Счастливого пути! Güle güle!
Счастливого пути! İyi yolculuklar!
До встречи! Görüşürüz!
Желаю успехов! Başarılar dilerim.
Всем от меня привет! Benden herkese selâm söyleyin!
Прощайте! Elveda!

76
До свидания. Allaha ısmarladık.
Всего хорошего. İyi günler.
До завтра. Yarın görüşmek üzere.

Tanışma
Знакомство
Affedersiniz! Sizin adınız nedir?
Извините, как вас зовут? Benim adım İvan.
Меня зовут Иван. Soyadınız nedir?
Ваша фамилия? Soyadım Petrov.
Моя фамилия Петров. Sizin memleketiniz neresidir?
Ваша Родина? Benim memleketim Rusya’dır.
Я из России. Hangi millettensiniz?
Ваша национальность? Ben Rusum.
Я русский. Nereden geldiniz?
Откуда вы приехали? Moskova’dan geldim.
Я приехал из Москвы. Nerede oturuyorsunuz?
Где вы живете? İstanbul’da oturuyorum. Mesleğiniz
Я живу в Стамбуле. nedir?
Какая у вас профессия? Ben fizik öğretmeniyim.
Я учитель физики. Yaşınız nedir?
Ваш возраст. Kırk yaşındayım.
Мне сорок лет. Evli misiniz?
Вы женаты? Evet, evliyim.
Да, денат. Eşinizin ismi nedir?
Супругу как зовут? Eşimin ismi Mariyadır.
Имя жены Мария. Çocuklarınız var mı?
У вас есть дети? Benim iki çocuğum var, bir kiz ve bir oğlan.
У меня двое детей, одна дочь и один сын. Türkiye’ye turist olarak mı geldiniz? Hayır,
Вы приехали в Турцию как турист? Нет, я burada çalışıyorum.
здесь работаю.

Что делал когда-то? Ne yapmışım?

Для сообщения о событиях, произошедших когда-то ранее, не в определенное


известное время, или о событиях, лишь предположительно произошедших, в турецком
языке к основе слова, обозначающего действие, добавляется - mış -, - miş -, - muş -, -
müş - с соответствующим личным окончанием по правилу, представленному
таблицей:

После гласных e, i a, ı o, u ö, ü
- -
mi - mış-ım mu
Be ş- ş-
n im um - müş-üm
Sen - - mış-sın - - müş-sün
mi mu
77
ş- ş-
sin sun
- - mış - - müş
O mi mu
ş ş
- -
mi mu
Biz - mış-ız - müş-üz
ş- ş-
iz uz
- -
mi mu
Siz ş- - mış-sınız ş- - müş-sünüz
sin sun
iz uz
- -
Onl mi -mış-lar mu -müş-ler
ar ş- ş-
ler lar
Например:

Хотеть İstemek

Я хотел Ben iste-miş-im Ты


хотел Sen iste-miş-sin
Он хотел O iste-miş
Мы хотели Biz iste-miş-iz
Вы хотели Siz iste-miş-siniz
Они хотели Onlar iste-miş-ler

Брать Almak

Я брал Ben al-mış-ım Ты


брал Sen al-mış-sın
Он брал O al-mış
Мы брали Biz al-mış-ız
Вы брали Siz al-mış-sınız
Они брали Onlar al-mış-lar

Читать Okumak

Я читал Ben oku-muş-um Ты


читал Sen oku-muş-sun
Он читал O oku-muş
Мы читали Biz oku-muş-uz
78
Вы читали Siz oku-muş-sunuz
Они читали Onlar oku-muş-lar

При отрицании события в неопределенном прошлом отрицание – me, - ma по


общим правилам ставится перед - mış – (-miş-, -muş-, -müş-).

Например:
Понимать Anlamak

Я не понимал Ben anla-ma-mış-ım


Ты не понимал Sen anla-ma-mış-sın
Он не понимал O anla-ma-mış
Мы не понимали Biz anla-ma-mış-ız
Вы не понимали Siz anla-ma-mış-sınız
Они не понимали Onlar anla-ma-mış-lar

Он из дома ушел? O evden gitmiş mi?


Сейчас его нет, наверное ушел. Şimdi yok, herhalde
gitmiş.
Ворона смотрела на своего птенца и говорила: «Мой белый чистый ребенок».
Karga yavrusuna bakmış: «Benim ak pak evladım» demiş.
Упражнение Завершите перевод.

Вчера учитель в школу приходил? Öğretmen dün okula geldi mi?


Нет, не приходил. Hayır, gelmedi.
Наверное заболел (1). Galiba (hasta olmak (1)).
Где ты потерял платок? Mendili nerede kaybettin?
Не знаю, может быть на улице потерял (2). Bilmiyorum, belki sokakta (kaybetmek
(2))
Извините, Али Селим из класса вышел ли? Affedersiniz, Ali Selim sınıftan çıktı
mı?
По-моему, все ученики вышли (3). Bence bütün öğrenciler (gitmek (3))
Нилгюн вчера на работу приходила ли? Niglün dün ofise geldi mi?
Может она получила (4) отпуск и поэтому не приходила (5).
Galiba izin (almak (4)) bu sebepten (gelmek (5)).

Ответы:

1. hasta olmuş 2. kaybetmişimdir 3. gitmişler 4. almış 5. gelmemiş

Что буду делать? Ne yapacağım?

Для обозначения действия, которое обязательно совершится в будущем, к основе


слова, обозначающего действие, добавляется - acak, - ecek и личное окончание.

Если в конце основы слова находится гласная, после нее ставится буква «y».
79
Если личное окончание начинается с гласной - acak изменяется на - acağ, - ecek
на - eceğ.

-e-, -i-, -ü-, -ö- -a-, -ı-, -o-, -u-


Be
n -eceğ-im -acağ-ım
Se -ecek-sin -acak-sın
n
O -ecek -acak
Bi -eceğ-iz -acak-ız
z
Si -ecek-siniz -acak-sınız
z
O -ecek-ler Olmak -acak-lar
Быть
nl
ar
Я буду Ben ol-acağ-ım
Ты будешь Sen ol-acak-sın
Он будет O ol-acak
Мы будем Biz ol-acağ-ız
Вы будете Siz ol-acak-
sınız
Они будут Onlar ol-acak-
lar
Говорить Konuşmak

Я буду говорить Ben konuş-acağ-ım Ты


будешь говорить Sen konuş-acak-sın
Он будет говорить O konuş-acak
Мы будем говорить Biz konuş-acağ-ız
Вы будете говорить Siz konuş-acak-sınız
Они будут говорить Onlar konuş-acak-lar

Просить Dilemek

Я буду просить Ben dile-y-eceğ-im Ты


будешь просить Sen dile-y-ecek-sin
Он будет просить O dile-y-ecek
Мы будем просить Biz dile-y-eceğ-iz
Вы будете просить Siz dile-y-ecek-siniz
Они будут просить Onlar dile-y-ecek-ler

Понимать Anlamak

80
Я пойму Ben anla-y-acağ-ım Ты
поймешь Sen anla-y-acak-sın Он
поймет O anla-y-acak
Мы поймем Biz anla-y-acağ-ız
Вы поймете Siz anla-y-acak-sınız
Они поймут Onlar anla-y-acak-lar

Замерзать Donmak

Я замерзну Ben don-acağ-ım Ты


замерзнешь Sen don-acak-sın
Он замерзнет O don-acak
Мы замерзнем Biz don-acağ-ız
Вы замерзните Siz don-acak-sınız
Они замерзнут Onlar don-acak-lar

Поблагодарить Teşekkür etmek

Я поблагодарю Ben teşekkür ed-eceğ-im Ты


поблагодаришь Sen teşekkür ed-ecek-sin
Он поблагодарит O teşekkür ed-ecek
Мы поблагодарим Biz teşekkür ed-eceğ-iz
Вы поблагодарите Siz teşekkür ed-ecek-siniz
Они поблагодарят Onlar teşekkür ed-ecek-ler Для отрицания
действия в будущем после основы слова, выражающего действие, ставится
отрицание - me, - ma по общему правилу.
Быть Olmak

Я не буду Ben ol-ma-y-acağ-ım


Ты не будешь Sen ol-ma-y-acak-sın
Он не будет O ol-ma-y-acak
Мы не будем Biz ol-ma-y-acağ-ız
Вы не будете Siz ol-ma-y-acak-sınız
Они не будут Onlar ol-ma-y-acak-lar

Говорить Konuşmak

Я не буду говорить Ben konuş-ma-y-acağ-ım


Ты не будешь говорить Sen konuş-ma-y-acak-sın
Он не будет говорить O konuş-ma-y-acak
Мы не будем говорить Biz konuş-ma-y-acağ-ız
Вы не будете говорить Siz konuş-ma-y-acak-
sınız
Они не будут говорить Onlar konuş-ma-y-acak-
81
lar
Просить Dilemek

Я не буду просить Ben dile-me-y-eceğ-im


Ты не будешь просить Sen dile-me-y-ecek-sin
Он не будет просить O dile-me-y-ecek
Мы не будем просить Biz dile-me-y-eceğ-iz
Вы не будете просить Siz dile-me-y-ecek-siniz
Они не будут просить Onlar dile-me-y-ecek-ler

Понимать Anlamak

Я не пойму Ben anla-ma-y-acağ-ım


Ты не поймешь Sen anla-ma-y-acak-sın
Он не поймет O anla-ma-y-acak
Мы не поймем Biz anla-ma-y-acağ-ız
Вы не поймете Siz anla-ma-y-acak-sınız
Они не поймут Onlar anla-ma-y-acak-lar

Приезжать Gelmek

Я не приеду Ben gel-me-y-eceğ-im


Ты не приедешь Sen gel-me-y-ecek-sin
Он не приедет O gel-me-y-ecek
Мы не приедем Biz gel-me-y-eceğ-iz
Вы не приедете Siz gel-me-y-ecek-siniz
Они не приедут Onlar gel-me-y-ecek-ler
Упражнение Завершите перевод.

1. С первого сентября я пойду в школу. 1 Eylul’den itibaren okula (gitmek)


2. Учитель научит нас чтению. Bir öğretmen bize okuma
(öğretmek).
3. Мы будем решать интересные задачи. Biz ilginç problemler (çozmek).
4. После уроков мы будем играть в мяч. Derslerden sonra top (oynamak).
5. Мама будет ждать меня дома. Annem beni evde (beklemek).

Ответы:

1. gideceğim 2. öğretecek 3. çözeceğiz 4. oynayacağız 5. bekleyecek

Сделаете ли? Yapacak mıyız?

При постановке вопроса о действии, которое должно совершиться в будущем, к


основе слова, обозначающего действие, добавляется - acak, - ecek по общему правилу,

82
а вопросительная частица mi или mı вместе с личным окончанием ставится вслед за
словом, но отдельно от него.
Исключение из общего правила имеется в третьем лице множественного чмсла.

после -e-, -i-, -ü-, -ö- -a-, -ı-, -o-, -u-


Be
n -ecek miyim -acak mıyım
Se -ecek misin -acak mısın
n
O -ecek mi -acak mı
Bi -ecek miyiz -acak mıyız
z
Si -ecek misiniz -acak mısınız
z
O
-ecekler mi -acaklar mı Упражнение
nl
ar Завершите
перевод.

1. Вы будете ли искать новую квартиру? Yeni bir ev (aramak)?


Göç Konferansı - Seçilmiş Bildiriler, London: Transnational Press London (ISBN: )

Göç, genel anlamıyla; ‘insanların toplumsal, ekonomik, siyasal ve doğal nedenlerden dolayı yerleşmek amacıyla bir yerden başka bir yere gitmeleri' olarak tanımlanabilir (Tilbe & Bosnalı, s. v). İnsanlar; eğitim, sağlık, güvenlik, hızlı nüfus artışı gibi toplumsal nedenlerden ötürü göç ederler. Aşınım, aşırı kuraklık, toprak kayması, çölleşme, sel, deprem, volkan patlaması gibi doğal nedenler de insanların göç etmesine yol açar. Sınır değişiklikleri, nüfus değişimi ve bunlardan en önemlisi savaş ise, göç olgusunun siyasal nedenleri arasında yer almaktadır. İş olanakları, doğal kaynakların varlığı, gelir dağılımındaki eşitsizlik, geçim sıkıntısı, tarım topraklarının bölünmesi veya tarım yapılacak alanların kalmaması insanları tarım alanlarında makineleşme ve insan gücüne daha az gereksinim duyulması gibi ekonomik nedenler de göç etmeyi zorunlu kılmaktadır (Ekici & Tuncel, ; Koçak & Terzi, ; Sağlam, ). Bu nedenler, göç etmeyi tercih olmaktan çıkarmakta, bir zorunluluk haline dönüştürmektedir. Bütün bu nedenlerin temelinde ise, İbrahim Sirkeci’nin ileri sürdüğü gibi tehdit olgusuna bağlı olarak gelişen güvensizlik durumu yatmaktadır. Bulunduğu yerleşim alanında siyasal, toplumsal, ekonomik ya da ekinsel bağlamda kendini güvende duyumsamayan ve geleceğine ilişkin tehdit algısına kapılanlar, bir yerden ötekine devinimi gerçekleştirirler.

lar ‘нога; ноги’, а рычаг с шестом и крюком – qol ‘рука’].

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası