mini akli göz programında / (PDF) An online database of Turkic runiform inscriptions | László Károly - Academia.edu

Mini Akli Göz Programında

mini akli göz programında

An online database of Turkic runiform inscriptions

Kırgız Edebiyatı’nın kurucusu, büyük devlet adamı Kasım Tınıstanov 9 Eylül 1901 tarihinde dünyaya geldi. 1912-1914 yıllarında değişik Özbek mekteplerine devam etti. 1914-1916 yılları arasında Karakol şehrindeki Rus Tüzem Mektebi’nde okudu. Taşkent’te yayımlanan Cas Kayrat, Canga Öris, Sana, Ak Col adlı Kazak gazetelerinde çeşitli görevlerde çalıştı. Kasım Tınıstanov sosyal içerikli, pedagojik hikayeleriyle, şiirleriyle, eğitimciliğiyle, dilciliğiyle, gazeteciliğiyle, aydın kimliğiyle tanınmış bir insandır. Kasım Tınıstanov, Kırgız Türklerinin medeniyet tarihinde çok önemli bir yere sahiptir. Kırgız Türkçesinin önemli gramer âlimi, Kırgız Türkçesi Morfolojisi, Kırgız Türkçesi Sentaksı, Kırgız Türkçesi Grameri kitaplarının müellifidir. Kasım Tınıstanov, yirminci yüzyılda Manas destanını derleme çalışmalarını da Kırgızistan’da başlatan halk bilimcilerdendir. 1926 yılında Azerbaycan’ın başkenti Bakü’de gerçekleştirilen Türkoloji kongresine Kırgız Türkleri adına katılmış ve alfabe değişikliğiyle ilgili Bakü’de ilmî bir konuşma yapmıştır. Kırgız Türkolog Kasım Tınıstanov’un Bakü Türkoloji Kongresi’nde Latin alfabesine geçişle ilgili görüşleri ve Latin alfabesine geçişte bugünkü durum makalede incelenecektir.

Face hospital vk

Pzt-Cmrts - kademelİ blok gÖrme gÖz egzersİzİ göz doktoru ankara - prof. Motor i ç lasti k n11 i̇lk gün yapmamız gerekenler kez mini akli göz. Adıyaman gülaras turizm Gülaras Turizm - Home - Facebook. To browse Academia. Özlem Güzel. The Turizm Fakültesi Department at Adnan Menderes.Pzt-Cmrts - kademelİ blok gÖrme gÖz egzersİzİ göz doktoru ankara - prof. Motor i ç lasti k n11 i̇lk gün yapmamız gerekenler kez mini akli göz. Ekskavatör Max Yeni Bir Hastane Yapıyor - (Max Biulds A Hospital) gia2020.es gia2020.es vk blonde BRITAIN'S bikini queen, 35, has just lost 8lbs and is a curvy size ten in college--have been friends forever (their moms met in the hospital).
WebSt. Petersburg hospital patient claimed to have been ‘slapped’ in face in waiting room In social networks, a video appeared on which a man tells how he was . Web[Faceslapping VK](gia2020.es?fbclid=IwAR1jYnNZho9hCv2FYzAg9cWQyABITNR2qeAHV0IrQeMIvHuMNOm7mshA)Missing: face hospital. WebВКонтакте – универсальное средство для общения и поиска друзей и одноклассников, которым ежедневно пользуются десятки миллионов человек. Мы хотим, чтобы Missing: face hospital. WebFACE 2 FACE _____ Face 2 Face Starter Face 2 Face Starter - CD1 gia2020.es Face 2Missing: face hospital.

Face hospital vk

WebIn Syzran, a clinic doctor was caught selling fake hospital bills. In Syzran convicted the doctor of the railway clinic for bribes. He sold sick leave, attributing diseases to patients. WebIn the Samara region, the doctor was punished for the registration of fake hospital The court granted the prosecutor's claim to recover a fine from the . WebFACE 2 FACE _____ Face 2 Face Starter Face 2 Face Starter - CD1 gia2020.es Face 2 Face Starter - CD2. Web[Faceslapping

1 DE EN FR IT NL ES Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d emploi Istruzioni per l uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi PT FI SE CZ HU GR RO TR BG RU SR PL LAGOS Ceiling Fan CIRALI Ceiling Fan 1

2 Lesen Sie die Anweisungen! / Read the instructions! / Lisez les instructions! / Leggere le istruzioni! / Lees de gebruiksaanwijzingen! / Lea las instrucciones! / Leia as instruções! / Lue ohjeet! / Läs instruktionerna! / Seznamte se s návodem! / Olvassa el az utasításokat. / Διαβάστε τις οδηγίες! / Citiți instrucțiunile! / Talimatları okuyun! / Прочетете инструкциите! / Прочитайте инструкции! / Pročitajte uputstva! / Należy zapoznać się z instrukcją! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshinweise! / Observe warnings and safety information! / Tenez compte des avertissements et des informations de sécurité! / Rispettare le avvertenze e le informazioni di sicurezza! / Waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht nemen! / Observe las advertencias y la información de seguridad! / Respeite os avisos e as informações de segurança! / Huomioi varoitukset ja turvallisuutta koskevat ohjeet! / Följ varningarna och säkerhetsinformationen! / Řiďte se výstražnými a bezpečnostní pokyny! / Tartsa be a figyelmeztetéseket és a biztonsági tájékoztatást. / Λαμβάνετε υπόψη τις προειδοποιήσεις και τις πληροφορίες ασφαλείας! / Respectați informațiile de siguranță și avertismentele! / Uyarılara ve güvenlik bilgilerine dikkat edin! / Спазвайте предупрежденията и информацията за безопасност! / Соблюдайте предупреждения и информацию по безопасности! / Pridržavajte se upozorenja i informacije o bezbednosti! / Stosować się do ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa! / Dispose of the packaging and the product in an environmentally friendly manner! / Éliminez l emballage et le produit de manière respectueuse de l environnement! / Smaltire imballaggio e prodotto in conformità alla normativa ambientale vigente! / Zorg ervoor dat verpakking en product worden gerecycled! / Deseche el embalaje y el producto de forma respetuosa con el medio ambiente! / Elimine as embalagens e o produto de modo ecológico! / Pakkaus ja tuote on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla! / Förpackningen och produkten ska bortskaffas på ett miljövänligt sätt! / Obal a výrobek likvidujte ekologickým způsobem! / A csomag és a termék hulladékkezelését környezetbarát módon végezze. / Απορρίψτε τη συσκευασία και το προϊόν με τρόπο φιλικό για το περιβάλλον! / Eliminați ambalajul și produsul într-un mod favorabil protecției mediului! / Ürünü ve ambalajını çevreye duyarlı biçimde imha edin! / Третирайте отпадъците от опаковката и продукта по начин, който не замърсява околната среда! / Утилизируйте упаковку и изделие в соответствии с требованиями по защите окружающей среды! / Odložite pakovanje i proizvod na ekološko prihvatljiv način! / Opakowanie i produkt należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska! Schutzklasse I / Protection class I / Catégorie de protection I / Classe di protezione I / Beschermingsklasse I / Clase de protección I / Classe de proteção I / Suojausluokka I / Skyddsklass I / Třída ochrany I / I. védelmi osztály / Βαθμός προστασίας Ι / Clasa de protecție I / Koruma sınıfı I / Клас на защита I / Класс защиты I / Nivo zaštite I / Klasa ochrony I Zu ihrer Sicherheit / For your safety / Pour votre sécurité / Sicurezza dell utente / Voor uw veiligheid / Por su seguridad / Para a sua segurança/ Turvallisuuttasi varten / För din säkerhet / Pro Vaši bezpečnost / A biztonság érdekében / Για την ασφάλειά σας / Pentru siguranța dumneavoastră / Güvenliğiniz için / За Ваша безопасност / Для вашей безопасности / Radi vaše bezbednosti / Dotyczy bezpieczeństwa użytkownika Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. / This ceiling fan is solely suitable for use in dry, closed indoor spaces. / Ce ventilateur de plafond doit uniquement être utilisé dans un endroit sec, fermé et en intérieur. / Il ventilatore a soffitto deve essere utilizzato esclusivamente all interno di locali chiusi e asciutti. / Deze plafondventilator is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten binnenruimten. / Este ventilador de techo es adecuado únicamente para su uso en espacios cerrados y secos. / Esta ventoinha de teto é adequada apenas para utilização em espaços interiores secos e fechados. / Kattotuuletin soveltuu käytettäväksi ainoastaan kuivissa, suljetuissa sisätiloissa. / Den här takfläkten är endast lämplig för torra, slutna inomhusområden. / Tento stropní ventilátor je plně vhodný pro použití v suchých, uzavřených vnitřních prostorách. / A mennyezeti ventilátor kizárólag száraz, zárt beltéri területeken használható. / Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής είναι κατάλληλος αποκλειστικά για χρήση σε στεγνούς, κλειστούς εσωτερικούς χώρους. / Ventilatorul de tavan este destinat exclusiv utilizării în spații interioare, uscate și închise. / Bu tavan vantilatörü, sadece kuru ve kapalı alanlarda kullanıma uygundur. / Този вентилатор за таван е подходящ единствено за сухи и затворени вътрешни помещения. / Этот потолочный вентилятор предназначен для использования только в сухих и закрытых помещениях. / Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i zatvorenim prostorijama. / Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Hertz (Frequenz) / Hertz (frequency) / Hertz (fréquence) / Hertz (frequenza) / Hertz (frequentie) / Hertz (frecuencia) / Hertz (frequência) / Hertsi (taajuus) / Varo kuuma pinta! / Hertz (frekvens) / Hz (frekvence) / Hertz (frekvencia) / Hertz (συχνότητα) / Hertzi (frecvența) / Hertz (frekans) / Херцове (честота) / Гц (частота) / Herc (frekvencija) / Hz (częstotliwość) Vorsicht heiße Oberflächen! / Caution - hot surfaces! / Attention - surfaces chaudes! / Attenzione - superfici calde! / Wees voorzichtig: hete oppervlakken! / Precaución - superficies calientes / Cuidado - superfícies quentes! / Varo kuuma pinta! / Försiktighet - varma ytor! / Pozor - horké povrchy! / Vigyázat: forró felületek! / Προσοχή - καυτές επιφάνειες! / Atenție - suprafețe fierbinți! / Dikkat - sıcak yüzey! / Внимание - горещи повърхности! / Осторожно горячие поверхности! / Upozorenje vrele površine! / Uwaga gorące powierzchnie! LED-Betriebsdauer / LED operating life / Durée de vie LED / Vita operativa LED / Levensduur van de LED / Vida operativa del LED / Vida útil do LED / LED-lampun käyttöikä / LED livslängd / Životnost LED diod / LED élettartama / Διάρκεια ζωής LED / Ciclul de viață al dispozitivului de iluminat cu LED / LED çalışma ömrü / Експлоатационен срок на светодиод / Срок службы светодиодов / Radni vek LED sijalice / Żywotność diod LED Dieser Deckenventilator mit LED-Licht ist nicht für Dimmer oder elektronische Schalter geeignet. / This ceiling fan with LED light is not suitable for dimmer or electronic switches. / Ce ventilateur de plafond avec témoin lumineux à LED ne peut être raccordé à un gradateur ou un interrupteur électronique. / Il ventilatore a soffitto con luce LED non è compatibile con interruttori dimmerabili o elettronici. / Deze plafondventilator met LED-verlichting is niet geschikt voor dimmers of elektronische schakelaars. / Este ventilador de techo con luz LED no es adecuado para atenuadores de luz o interruptores electrónicos. Esta ventoinha de teto com luz LED não é compatível com interruptores de intensidade luminosa ou eletrónicos. / LED-valolla varustettu kattotuuletin ei sovellu käytettäväksi himmentimen tai sähkökatkaisimen kanssa./ Den här takfläkten med LED-belysning är olämplig för ljusregulatorer eller elektroniska strömställare. / Tento stropní ventilátor s LED osvětlením není vhodný pro použití se stmívači nebo elektronickými spínači. / A LED fényforrást tartalmazó mennyezeti ventilátor nem használható fényerőszabályzóval és elektronikus kapcsolókkal. / Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής με φως LED δεν είναι κατάλληλος για χρήση με ροοστάτη (dimmer) ή ηλεκτρονικούς διακόπτες. / Ventilatorul de tavan cu lumină LED nu este compatibil pentru întrerupătoarele electronice sau cu rezistență reglabilă. / Bu LED ışıklı tavan vantilatörü, kısıcı (dimmer) ya da elektronik anahtarla kullanıma uygun değildir. / Този вентилатор за таван със светодиодно осветление не е подходящ за димери или електронни превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. 2 CIRALI Ceiling Fan

3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Deckenventilator ist ausschließlich für den Einsatz in trockenen, geschlossenen Räumen geeignet. Er ist nicht für den Einbau im Badezimmer oder in anderen feuchten Bereichen geeignet. Dieses Produkt ist nur für den Gebrauch in privaten Haushalten bestimmt. Nicht bei Temperaturen über 40 C (104 F) betreiben. Intended use This ceiling fan is solely suitable for use in dry, closed indoor spaces. It is not suitable for use in bathrooms or other consistently damp areas. This product is only intended for private household use. Do not operate at temperatures over 40 C (104 F). Utilisation prévue Ce ventilateur de plafond doit uniquement être utilisé dans un endroit sec, fermé et en intérieur. Il ne convient pas à une utilisation dans une salle de bains ou d autres zones fortement humides. Ce produit est uniquement destiné à une utilisation par des ménages privés. Ne pas utiliser à des températures supérieures à 40 C (104 F). Destinazione d uso Il ventilatore a soffitto deve essere utilizzato esclusivamente all interno di locali chiusi e asciutti. Non è indicato per l uso in stanze da bagno o altri locali soggetti a un elevata umidità. Il prodotto è destinato esclusivamente all utilizzo domestico. Non utilizzare a temperature superiori a 40 C. Beoogd gebruik Deze plafondventilator is uitsluitend geschikt voor gebruik in droge, gesloten binnenruimten. De ventilator is niet geschikt voor gebruik in badkamers of andere ruimten waar vaak een hoge vochtigheid heerst. Dit product is alleen bedoeld voor particulier huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken bij temperaturen boven 40 C (104 F). Uso previsto Este ventilador de techo es adecuado únicamente para su uso en espacios cerrados y secos. No es adecuado para su uso en baños u otras áreas constantemente húmedas. Este producto está destinado únicamente para uso doméstico privado. No lo ponga en funcionamiento a temperaturas superiores a 40 C (104 F). Utilização prevista Esta ventoinha de teto é adequada apenas para utilização em espaços interiores secos e fechados. Não adequada para utilização em casas de banho ou outras áreas consistentemente húmidas. Este produto destina-se apenas ao uso doméstico particular. Não o utilize a temperaturas superiores a 40 C (104 F). Käyttötarkoitus Kattotuuletin soveltuu käytettäväksi ainoastaan kuivissa, suljetuissa sisätiloissa. Se ei sovellu kylpyhuoneisiin tai muihin jatkuvasti kosteisiin tiloihin. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa. Älä käytä tiloissa, joissa lämpötila on yli 40 C (104 F). Avsedd användning Den här takfläkten är endast lämplig för torra, slutna inomhusområden. Den ska inte användas i badrum eller andra utrymmen som alltid är fuktiga. Denna produkt är endast avsedd för privat hushållsbruk. Får inte användas i temperaturer över 40 C (104 F). Zamýšlené použití Tento stropní ventilátor je plně vhodný pro použití v suchých, uzavřených vnitřních prostorách. Není vhodný pro použití v koupelnách nebo jiných trvale vlhkých prostorách. Tento výrobek je určen pouze pro soukromé použití v domácnosti. Neprovozujte při teplotách nad 40 C (104 F). Rendeltetés A mennyezeti ventilátor kizárólag száraz, zárt beltéri területeken használható. Nem alkalmas fürdőszobában és más, szokásosan nedves területen való használatra. A termék kizárólag magáncélú háztartási felhasználásra készült. Ne használja 40 C-ot (104 F) meghaladó hőmérsékleten. Ενδεδειγμένη χρήση Ο συγκεκριμένος ανεμιστήρας οροφής είναι κατάλληλος αποκλειστικά για χρήση σε στεγνούς, κλειστούς εσωτερικούς χώρους. Δεν είναι κατάλληλος για χρήση σε μπάνια ή άλλους χώρους με συνεχή υγρασία. Το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για ιδιωτική, οικιακή χρήση. Δεν επιτρέπεται η λειτουργία σε θερμοκρασίες άνω των 40 C (104 F). Domeniu de utilizare Ventilatorul de tavan este destinat exclusiv utilizării în spații interioare, uscate și închise. Acesta nu este destinat utilizării în camerele de baie sau alte locații unde predomină umezeala. Acest produs este destinat uzului casnic. Nu funcționează la temperaturi mai mari de 40 C (104 F). Kullanım amacı Bu tavan vantilatörü, sadece kuru ve kapalı alanlarda kullanıma uygundur. Banyoda ya da sürekli olarak nem içeren alanlarda kullanıma uygun değildir. Bu ürün, sadece ev ortamında şahsi kullanıma yöneliktir. Ürünü 40 C (104 F) dereceden daha yüksek sıcaklıklarda çalıştırmayın. Предназначение Този вентилатор за таван е подходящ единствено за сухи и затворени вътрешни помещения. Уредът не е подходящ за използване в бани или други помещения, които са постоянно влажни. Продуктът е предназначен само за битова употреба. Не използвайте при температура над 40 C (104 F). Назначение Этот потолочный вентилятор предназначен для использования только в сухих и закрытых помещениях. Он не подходит для использования в ванных комнатах и других помещениях с постоянно высоким уровнем влажности. Это изделие предназначено только для частного использования в бытовых условиях. Не используйте устройство при температуре более 40 C (104 F). Osnovna namena Ovaj plafonski ventilator je jedino pogodan za upotrebu u suvim i zatvorenim prostorijama. Nije pogodan za korišćenje u kupatilima ili drugim stalno vlažnim prostorijama. Ovaj proizvod je namenjen isključivo za upotrebu u privatnim domaćinstvima. Ne radi na temperaturama preko 40 C (104 F). Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40 C (104 F). CIRALI Ceiling Fan 3

4 Hinweis Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage oder Installation Ihres neuen Deckenventilators beginnen. Um eine sichere und erfolgreiche Installation zu gewährleisten, lesen Sie bitte dieses Handbuch, stellen Sie sicher, dass es Ihrem Installateur zur Verfügung steht und bewahren Sie es an einem sicheren Ort für zukünftige Referenzen auf. 1. ALLE elektrischen Arbeiten dürfen nur von einem entsprechend qualifizierten und zugelassenen Elektroinstallateur durchgeführt werden. Dieser Deckenventilator MUSS AUSSCHLIESSLICH von einem entsprechend qualifizierten und zugelassenen Elektroinstallateur installiert werden. 2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Fähigkeit oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, sofern sie bei der Benutzung beaufsichtigt werden oder in die Benutzung eingewiesen wurden, diese Einweisung auf sichere Weise erfolgte und sie die mit der Benutzung des Geräts verbunden Risiken verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 3. Lassen Sie Kinder NICHT mit diesem Gerät spielen und beaufsichtigen Sie Kinder in der Nähe von elektrischen Geräten zu jeder Zeit. 4. Vor Beginn der elektrischen Arbeiten ist sicherzustellen, dass die Stromversorgung am Sicherungskasten unterbrochen und/oder das Netz abgeschaltet ist und eine vollständige Poltrennung der Stromversorgung gewährleistet ist. 5. Der Deckenventilator kann bis zu 15 kg wiegen. Der Befestigungspunkt für Ihren Deckenventilator muss solide, unbeschädigt und in der Lage sein, das 4-fache des Ventilatorgewichts plus der Befestigungsart zu halten. Die Überprüfung der Stabilität der Befestigungskonstruktion liegt in der alleinigen Verantwortung des Verbrauchers und qualifizierten Installateurs. 6. Es ist darauf zu achten, dass der Montageort es den Ventilatorflügeln nicht erlaubt, mit Gegenständen oder Oberflächen in Berührung zu kommen. Zwischen der Ventilatorspitze (Ende) und der nächstgelegenen Wand oder dem nächstgelegenen Objekt muss ein Mindestabstand von 30 cm eingehalten werden. Geringere Abstände zu Wänden oder Decken können auch die Luftmenge reduzieren, die Ihr Ventilator bewegen kann. 7. Die Installation muss auch einen Mindestabstand von 2,3 m zwischen dem Boden und dem untersten Punkt der Flügel vorsehen. 8. Der Ventilator muss geerdet werden. 9. Der Ventilator darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden. Ventilatoren, die an alternative Energiesysteme wie Solar, Wind, Batterie usw. angeschlossen sind, fallen nicht unter die Bedingungen dieser Garantie. 10. Verwenden Sie NUR die EGLO-Steuerung, die mit Ihrem Ventilator geliefert wird. Die Verwendung von nicht standardmäßigen oder Solid-State-Dimmer-Steuergeräten kann zu Leistungseinbußen führen und dauerhaft ein Brummgeräusch in Ihrem Ventilatormotor verursachen, das nicht beseitigt werden kann und das nicht unter die Garantie fällt. 11. Ändern Sie NICHT die Richtung Ihres Ventilators, während er sich dreht. Ändern Sie die Richtung NUR, nachdem die Ventilatorflügel vollständig zum Stillstand gekommen sind. 12. Führen Sie während des Betriebs KEINE Gegenstände in die Ventilatorflügel ein, da dies zu Schäden am Ventilator und zu Verletzungen führen kann 13. Diesen Ventilator NICHT im selben Raum und gleichzeitig mit gasbetriebenen Geräten betreiben. 14. In EGLO Ventilationsprodukten dürfen nur elektrische Leuchtmittel verwendet werden, die auf dem Typenschild des Produkts angegeben sind. 15. Alle EGLO Produkte sind garantiert frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern, sofern die Produkte mit einer Spannungsversorgung innerhalb des Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 16. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 17. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden. 18. Die richtige Leistung hängt davon ab, dass der Ventilator korrekt an der optimalen Stelle installiert wird. Ventilatoren, die nicht wie erwartet funktionieren und nicht defekt sind, können im Rahmen der Garantie nicht ersetzt oder ausgetauscht werden. 19. Die wichtigen Sicherheitsvorkehrungen und Anweisungen in dieser Anleitung sind nicht so konzipiert, dass sie jeden möglichen Zustand oder Umstand abdecken. Es versteht sich, dass gesunder Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt Faktoren sind, die nicht in das Produkt eingebaut werden können. Diejenigen, die dieses Produkt verwenden und warten, müssen diese Faktoren selbst anwenden. 20. WARNUNG: Wenn ungewöhnliche schwingende Bewegungen beobachtet werden, stellen Sie sofort die Benutzung des Deckenventilators ein und wenden Sie sich an den Hersteller, seine Kundendienststelle oder an entsprechend qualifizierte Personen. 21. Der Austausch von Teilen der Sicherheitsaufhängung ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten Personen durchzuführen. 22. Die Befestigung von Teilen der Sicherheitsaufhängung ist vom Hersteller, seinem Kundendienst oder entsprechend qualifizierten Personen durchzuführen. 23. Der Ventilator ist über einen Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit einem Nennfehlerstrom von höchstens 30 ma zu versorgen. 24. Der Ventilator gilt als geeignet für den Einsatz in Ländern mit einem warm-feuchten, gleichmäßigen Klima. Er kann auch in anderen Ländern verwendet werden. 4 CIRALI Ceiling Fan

5 Notice Safety instructions Please read this manual carefully before attempting the assembly or installation of your new ceiling fan. To ensure a safe and successful installation, please make sure to read this manual, ensure it is on hand for your installer to refer to, and keep in a safe place for future reference. 1. ALL electrical work should only be carried out by a suitably qualified and licenced electrical contractor. This ceiling fan MUST be installed ONLY by a suitably qualified and licenced electrical contractor. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. 3. Do NOT allow children to play with this appliance, and supervise children around electrical devises at all times. 4. Before commencing any electrical work, ensure the power is disconnected and/or the mains switched off at the circuit box and ensure all pole isolation of the power supply. 5. This ceiling fan can weigh up to 15Kg. The fixing point for your ceiling fan must be of sound construction, undamaged, and capable of supporting a load 4 times the weight of the fan plus the method of attachment. Verifying the stability of the mounting structure is the sole responsibility of the consumer and qualified installer. 6. Care needs to be taken to ensure the installation location does not allow the fan blades to come into contact with any object or surface. There must be a minimum of 30 cm clearance between the blade tip (end) and the nearest wall or object. Reduced clearances to walls or ceilings can also reduce the amount of air your fan can move. 7. The installation must also allow for a minimum clearance of 2.3 m between the floor and the bottom of the blades. 8. The fan must be earthed. 9. The fan must be connected to a mains supply only. Fans connected to alternate power systems such as Solar, Wind, Battery etc will not be covered under the terms of this warranty. 10. Use ONLY the EGLO controller supplied with your fan. Use of non-standard or solid-state dimmer type controllers can cause inferior performance, and permanently induce a humming noise in your fan motor which cannot be repaired, and wich will not be covered under warranty. 11. Do NOT change the direction of your fan whilst it is spinning. ONLY change the direction after the fan blades have come to a complete stop. 12. Do NOT insert any object into the fan blades whilst in operation, as this can cause damage to the fan, and personal injury. 13. Do NOT use ceiling fans and gas appliances in the same room at the same time. 14. Only globes specified on the products rating label are to be used in EGLO ventilation products. 15. All EGLO products are warranted to be free from defects in Workmanship and materials provided the products are used with a voltage supply within the range the product is designed to operate. 16. This fan is designed for use indoors only. 17. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 18. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty. 19. The important safeguards and instructions in this manual are not designed to cover every possible condition or circumstance. It is understood that common sense, caution and care are factors that cannot be built into the product, those using and maintaining this product must supply these factors. 20. WARNING: If unusual oscillating movement is observed, immediately stop using the ceiling fan and contact the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons. 21. The replacement of parts of the safety suspension system device shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons. 22. The mounting of the suspension system shall be performed by the manufacturer, its service agent or suitably qualified persons. 23. The fan is to be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 ma. 24. The fan is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate. It may also be used in other countries. CIRALI Ceiling Fan 5

6 Avis Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant d essayer de monter ou d'installer votre nouveau ventilateur de plafond. Pour assurer une installation sûre et réussie, veuillez lire ce manuel, vous assurer de l avoir sous la main pour que votre installateur puisse le consulter et le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir le relire ultérieurement. 1. TOUTE tâche électrique doit exclusivement être réalisée par un électricien qualifié et agréé. Ce ventilateur de plafond DOIT être EXCLUSIVEMENT installé par un électricien qualifié et agréé. 2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d expérience et de connaissances à condition qu ils soient surveillés ou aient reçu des instructions sur l utilisation sécurisée de l appareil et qu ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. 3. Ne laissez PAS les enfants jouer avec cet appareil et surveillez les enfants à tout moment lorsqu ils se trouvent à proximité d appareils électriques. 4. Avant de commencer toute tâche électrique, vérifiez que le courant est coupé et/ou que la tension réseau est coupée au niveau du boîtier de circuits électriques et assurez-vous que tous les pôles sont correctement isolés de l alimentation électrique. 5. Le ventilateur de plafond peut peser jusqu à 15 kg. Le point de fixation de votre ventilateur de plafond doit être solide, en parfait état et capable de supporter une charge équivalant à 4 fois le poids du ventilateur ainsi que le mode de fixation. Il est de la seule responsabilité de l utilisateur et de l installateur qualifié de contrôler la stabilité de la structure de montage. 6. Il convient de veiller à ce que le lieu d installation n entraîne pas de contact entre les pales du ventilateur et un objet et ou une surface. Veuillez conserver une distance d au moins 30 cm entre l extrémité des pales et le mur ou l objet le plus proche. Si la distance minimale par rapport aux murs ou aux plafonds n est pas respectée, cela peut également entraîner une réduction de la quantité d air brassé par votre ventilateur. 7. L installation doit également permettre une distance minimale de 2,3 m entre le sol et le haut des pales. 8. Le ventilateur doit être relié à la terre. 9. Le ventilateur doit être exclusivement relié à l alimentation secteur. Les ventilateurs reliés à des systèmes d alimentation de secours comme l énergie solaire, une éolienne, une batterie, etc. ne seront pas couverts par cette garantie. 10. Utilisez UNIQUEMENT la télécommande EGLO fournie avec votre ventilateur. L utilisation de télécommandes non standard ou de gradateurs semi-conducteurs peut amoindrir les performances et entraîner un bourdonnement permanent dans le moteur de votre ventilateur qui ne pourra pas être réparé et ne sera pas couvert par la garantie. 11. Ne modifiez PAS la direction de votre ventilateur pendant qu il tourne. Modifiez UNIQUEMENT la direction une fois que les pales du ventilateur se sont complètement arrêtées. 12. N insérez AUCUN objet dans les pales du ventilateur pendant qu elles tournent, car cela pourrait endommager le ventilateur et provoquer des blessures physiques. 13. N utilisez PAS de ventilateurs de plafond et d appareils au gaz dans la même pièce en même temps. 14. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 15. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner. 16. Ce ventilateur est conçu exclusivement pour une utilisation en intérieur. 17. EGLO Leuchten rejette toute responsabilité pour les conseils donnés au consommateur par l un de nos revendeurs ou des tiers, apparentés ou non. 18. Pour avoir la garantie de performances optimales, le ventilateur adapté doit être correctement installé à l endroit optimal. Les ventilateurs n offrant pas les performances attendues sans être défectueux ne pourront pas être remplacés ou échangés sous garantie. 19. Les avertissements et instructions clé de ce manuel ne sont pas conçus pour couvrir toutes les situations ou circonstances possibles. Nous partons du principe que le bon sens, la précaution et le soin sont des facteurs qui ne peuvent être intégrés au produit et que la responsabilité de ces facteurs revient aux personnes utilisant et entretenant ce produit. 20. AVERTISSEMENT : Si vous observez des mouvements d oscillation inhabituels, arrêtez immédiatement d utiliser le ventilateur de plafond et contactez le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée. 21. Le remplacement des pièces du système de sécurité de suspension doit être réalisé par le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée. 22. Le montage du système de sécurité de suspension doit être réalisé par le fabricant, son représentant ou toute personne qualifiée. 23. Le ventilateur doit être alimenté via un interrupteur différentiel d un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas les 30 ma. 24. Le ventilateur est considéré comme étant adapté à une utilisation dans des pays modérément chauds et humides. Il peut également être utilisé dans d autres pays. 6 CIRALI Ceiling Fan

7 Istruzioni di sicurezza Avvertenza Prima di iniziare il montaggio e l'installazione del nuovo ventilatore da soffitto leggere attentamente il manuale. La lettura del presente manuale è fondamentale per garantire un'installazione corretta e sicura. Inoltre, è necessario metterlo a disposizione dell'installatore per l'eventuale consultazione e conservarlo in un luogo sicuro per futuro riferimento. 1. TUTTI gli interventi elettrici devono essere svolti esclusivamente da un elettricista qualificato. Il ventilatore a soffitto DEVE essere installato ESCLUSIVAMENTE da un elettricista qualificato. 2. L utilizzo dell apparecchio da parte di bambini di età non inferiore agli 8 anni e di persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive della necessaria esperienza e conoscenza può avvenire solo sotto supervisione oppure dopo aver ricevuto le necessarie istruzioni di sicurezza e aver recepito gli eventuali rischi. Non permettere ai bambini di giocare con l apparecchio. Gli interventi di pulizia e manutenzione possono essere svolti da bambini solo sotto supervisione. 3. NON permettere ai bambini di giocare con l apparecchio e mantenere una supervisione costante quando si trovano nelle vicinanze di apparecchi elettrici. 4. Prima di qualsiasi intervento elettrico, assicurarsi che l alimentazione sia stata scollegata e/o l interruttore di rete spento in corrispondenza della centralina e che tutti i poli siano isolati dall alimentazione. 5. Questo ventilatore a soffitto può pesare fino a 15 Kg. Il punto di fissaggio del ventilatore a soffitto deve essere solido, non danneggiato e in grado di sostenere un carico pari a quattro volte il peso del ventilatore più quello del relativo attacco. La verifica della stabilità della struttura di montaggio è di esclusiva responsabilità del consumatore e dell installatore qualificato. 6. Assicurarsi che la posizione d installazione scelta non consenta alle pale del ventilatore di entrare in contatto con oggetti o superfici. Tra la punta delle pale (estremità) e la parete o l oggetto più vicino deve intercorrere uno spazio minimo di 30 cm. Distanze insufficienti dalle pareti o dal soffitto possono ridurre il volume d aria spostato dal ventilatore. 7. Inoltre, l installazione deve prevedere una distanza minima di 2,3 m tra il pavimento e la base delle pale. 8. Il ventilatore deve essere collegato alla terra. 9. Il ventilatore deve essere collegato esclusivamente all alimentazione di rete. La garanzia non copre ventilatori collegati a sistemi di alimentazione alternativi, come impianti fotovoltaici, eolici, batterie, ecc Utilizzare ESCLUSIVAMENTE il telecomando EGLO in dotazione con il ventilatore. L uso di telecomandi non standard o di tipo dimmerabile allo stato solido può causare prestazioni inferiori e indurre un ronzio permanente del motore che non può essere riparato e che non verrà quindi coperto dalla garanzia. 11. NON invertire il senso di rotazione del ventilatore mentre è in funzione. Invertire il senso di rotazione ESCLUSIVAMENTE una volta che le pale del ventilatore si siano completamente arrestate. 12. NON inserire oggetti tra le pale del ventilatore in funzione in quanto questo può causare danni al ventilatore e infortuni. 13. NON utilizzare ventilatori a soffitto e apparecchi a gas contemporaneamente nello stesso locale. 14. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell etichetta energetica del prodotto. 15. Se utilizzati con un alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali. 16. Il ventilatore è progettato per un utilizzo esclusivamente in interno. 17. EGLO Lighting non è responsabile di consigli forniti al consumatore dai propri fornitori o da terzi. 18. Il corretto funzionamento del ventilatore risulta dalla scelta del prodotto giusto e della sede di installazione ottimale. La garanzia non copre il rimpiazzo o la sostituzione di ventilatori non difettosi che non presentano le prestazioni attese. 19. Le importanti avvertenze e istruzioni contenute nel presente manuale non sono studiate per coprire ogni possibile condizione o circostanza. È implicito che spetta all utente del prodotto o al responsabile degli interventi di manutenzione sul prodotto di adottare i dovuti criteri di buon senso, cautela e attenzione. 20. ATTENZIONE: Se si nota un moto oscillatorio inusuale, sospendere immediatamente l utilizzo del ventilatore a soffitto e contattare il produttore, l addetto all assistenza o personale qualificato. 21. La sostituzione di componenti del sistema di sospensione deve essere svolta dal produttore, dall addetto all assistenza o da personale qualificato. 22. Il montaggio del sistema di sospensione deve essere svolto dal produttore, dall addetto all assistenza o da personale qualificato. 23. Il ventilatore deve essere alimentato attraverso un interruttore differenziale (RCD) con una corrente operativa residua nominale non superiore a 30 ma. 24. Il ventilatore è ideale per l uso in paesi con un clima caldo-umido costante. Tuttavia, può essere utilizzato anche in paesi con altri climi. CIRALI Ceiling Fan 7

8 Veiligheidsinstructies Belangrijk Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u begint met de montage of installatie van uw nieuwe plafondventilator. Om een veilige en succesvolle installatie te garanderen, dient u deze handleiding te lezen en ervoor te zorgen dat deze beschikbaar is voor uw installateur, en hem op een veilige plek bewaren voor toekomstig gebruik. 1. Elektrische werkzaamheden mogen ALLEEN worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en erkend elektricien. Deze plafondventilator MAG ALLEEN worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd en erkend elektricien. 2. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of met een gebrek aan ervaring en kennis, zolang toezicht wordt uitgeoefend of zij instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het toestel niet zonder toezicht reinigen of onderhoud uitvoeren. 3. Laat kinderen NIET met dit apparaat spelen en houd te allen tijde toezicht op kinderen rond elektrische apparaten. 4. Vooraleer met elektrische werkzaamheden te beginnen, dient u zich ervan te vergewissen dat de stroom is uitgeschakeld en/of de netspanning aan de schakelkast is uitgeschakeld en dient u ervoor te zorgen dat alle polen van de stroomvoorziening volledig zijn onderbroken. 5. Deze plafondventilator kan tot 15 kg wegen. Het bevestigingspunt voor uw plafondventilator moet solide en onbeschadigd zijn en 4 keer het gewicht van de ventilator kunnen dragen plus de bevestigingsmethode. Het controleren van de betrouwbaarheid van de bevestiging is uitsluitend de verantwoordelijkheid van de consument en de bevoegd installateur. 6. Er moet op worden gelet dat de plaats van installatie zodanig is gekozen dat de ventilatorbladen niet in contact kunnen komen met een object of oppervlak. Er moet een minimale afstand van 30 cm aanwezig zijn tussen het blad-uiteinde en de dichtstbijzijnde wand of het dichtstbijzijnde object. Een te kleine afstand tot muren of plafonds kan bovendien ook de hoeveelheid lucht verminderen die uw ventilator kan verplaatsen. 7. Bij de installatie moet tevens een minimumafstand van 2,3 m worden nageleefd tussen de vloer en de onderkant van de bladen. 8. De ventilator moet worden geaard. 9. De ventilator mag alleen op het stroomnet worden aangesloten. Ventilatoren die worden aangesloten op alternatieve energiesystemen - zoals systemen op zonne-, wind- en batterij-energie - vallen niet onder deze garantie. 10. Gebruik ALLEEN de EGLO-regelaar die bij uw ventilator is geleverd. Het gebruik van niet-standaard of halfgeleiderdimmers kan leiden tot slechte prestaties en een permanent bromgeluid in uw ventilatormotor veroorzaken. Dit kan niet worden gerepareerd en valt niet onder de garantie. 11. Verander de draairichting van uw ventilator NIET terwijl deze draait. Verander de richting ALLEEN nadat de ventilatorbladen volledig tot stilstand zijn gekomen. 12. Steek GEEN voorwerpen in de ventilatorbladen terwijl deze werken. Dit kan schade aan de ventilator en lichamelijk letsel veroorzaken. 13. Gebruik in eenzelfde ruimte NOOIT tegelijkertijd plafondventilatoren en gastoestellen. 14. Bij EGLO-ventilatieproducten mogen alleen bollampen worden gebruikt die op het productbeoordelingsetiket zijn gespecificeerd. 15. Alle EGLO-producten zijn gegarandeerd vrij van defecten in de afwerking en de materialen op voorwaarde dat de producten worden gebruikt met een voedingsspanning binnen het bereik waarvoor het product is ontworpen. 16. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnen. 17. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet. 18. Voor een goede werking is het belangrijk dat de juiste ventilator op de juiste plaats en op de juiste manier wordt geïnstalleerd. Ventilatoren die niet werken zoals verwacht en die niet defect zijn, kunnen niet worden vervangen of omgeruild onder garantie. 19. De belangrijke veiligheidswaarschuwingen en instructies in deze handleiding zijn niet bedoeld om alle mogelijke condities of omstandigheden te omvatten. Het ligt voor de hand dat gezond verstand, voorzichtigheid en zorgvuldigheid factoren zijn die niet in het product kunnen worden ingebouwd. De personen die dit product gebruiken en onderhouden, staan zelf in voor deze aspecten. 20. WAARSCHUWING: Als u een ongewone, slingerende beweging waarneemt, stop dan onmiddellijk met het gebruik van de plafondventilator en neem contact op met de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een gekwalificeerd persoon. 21. Als onderdelen van de veiligheidsophanging vervangen moeten worden, dient dit te gebeuren door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of door een voldoende gekwalificeerd persoon. 22. Het ophangsysteem dient door de fabrikant, zijn onderhoudstechnicus of een voldoende gekwalificeerd persoon te worden gemonteerd. 23. De ventilator moet worden gevoed door een verliesstroomschakelaar met een verliesstroom van maximaal 30 ma. 24. De ventilator wordt geschikt geacht voor gebruik in landen met een warm, vochtig en gelijkmatig klimaat. De ventilator kan ook in andere landen worden gebruikt. 8 CIRALI Ceiling Fan

9 Nota Instrucciones de seguridad Lea atentamente este manual antes de intentar ensamblar o instalar su nuevo ventilador de techo. Para garantizar una instalación segura y exitosa, asegúrese de leer este manual, póngalo a disposición para que su instalador lo consulte y guárdelo en un lugar seguro para futuras consultas. 1. TODOS los trabajos eléctricos deben ser realizados únicamente por un contratista eléctrico debidamente calificado y con licencia. Este ventilador de techo DEBE ser instalado SOLAMENTE por un contratista eléctrico debidamente calificado y con licencia. 2. Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o por personas con falta de experiencia y conocimiento, si estos lo operan bajo supervisión o reciben instrucciones sobre el uso del aparato de manera segura y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 3. NO permita que los niños jueguen con este aparato, y supervise a los niños alrededor de dispositivos eléctricos en todo momento. 4. Antes de comenzar cualquier trabajo eléctrico, asegúrese de que la alimentación esté desconectada y/o que los interruptores principales estén desconectados en la caja del circuito y asegúrese además de que todos los polos estén aislados de la fuente de alimentación. 5. Este ventilador de techo puede pesar hasta 15 kg. El punto de fijación de su ventilador de techo debe ser de construcción sólida, estar en perfectas condiciones y ser capaz de soportar una carga de 4 veces el peso del ventilador más el método de fijación. Comprobar la estabilidad de la estructura de montaje es responsabilidad exclusiva del consumidor y del instalador cualificado. 6. Se debe tener cuidado para asegurar que la ubicación de instalación no permita que las aspas del ventilador entren en contacto con ningún objeto o superficie. Debe haber un espacio libre mínimo de 30 cm entre la punta del aspa (extremo) y la pared u objeto más cercano. Las distancias reducidas a las paredes o los techos también pueden reducir la cantidad de aire que puede mover el ventilador. 7. La instalación también debe permitir un espacio mínimo de 2,3 m entre el piso y la parte inferior de las aspas. 8. El ventilador debe estar conectado a tierra. 9. El ventilador debe estar conectado solo a una fuente de alimentación. Los ventiladores conectados a sistemas de energía alternativos como energía solar, eólica, baterías, etc. no estarán cubiertos por los términos de esta garantía. 10. Use SOLAMENTE el controlador EGLO suministrado con su ventilador. El uso de controladores de tipo atenuador no estándar o de estado sólido puede causar un rendimiento inferior e inducir permanentemente un zumbido en el motor de su ventilador que no se puede reparar y que no estará cubierto por la garantía. 11. NO cambie la dirección de su ventilador mientras esté girando. SOLO cambie la dirección después de que las aspas del ventilador se hayan detenido por completo. 12. NO inserte ningún objeto en las aspas del ventilador mientras esté en funcionamiento, ya que esto puede causar daños al ventilador y lesiones personales. 13. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 14. Solo los globos especificados en la etiqueta de calificación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO. 15. Todos los productos de EGLO están garantizados contra defectos de mano de obra y materiales, siempre que los productos se utilicen con un suministro de voltaje dentro del rango para el que el producto está diseñado para funcionar. 16. Este ventilador está diseñado para uso en interiores solamente. 17. EGLO Lighting no será responsable de ningún consejo dado al consumidor por parte de cualquiera de nuestros proveedores o terceros, relacionados o no. 18. El rendimiento adecuado depende de que el ventilador correcto se instale correctamente en la ubicación óptima. Los ventiladores que no funcionan como se espera y que no presentan defectos no pueden ser reemplazados o intercambiados bajo garantía. 19. Las medidas de protección e instrucciones importantes en este manual no están diseñadas para cubrir todas las condiciones o circunstancias posibles. Se entiende que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden integrarse en el producto; aquellos que usan y mantienen este producto deben proporcionar estos factores. 20. ADVERTENCIA: Si se observa un movimiento de oscilación inusual, deje de usar inmediatamente el ventilador de techo y comuníquese con el fabricante, su agente de servicio o con las personas calificadas. 21. La sustitución de piezas del dispositivo del sistema de suspensión de seguridad debe ser realizada por el fabricante, su agente de servicio o personas debidamente calificadas. 22. El montaje de las piezas del sistema de suspensión debe ser realizado por el fabricante, su agente de servicio o personas debidamente calificadas. 23. El ventilador se debe suministrar a través de un dispositivo diferencial residual (DDR) que tenga una corriente de funcionamiento residual nominal que no exceda los 30 ma. 24. Se considera que el ventilador es adecuado para su uso en países que tienen un clima cálido y húmedo. También se puede utilizar en otros países. CIRALI Ceiling Fan 9

10 Atenção Instruções de segurança Leia o atentamente o presente manual antes de tentar montar ou instalar a sua nova ventoinha de teto. Para assegurar um instalação segura e bem-sucedida, assegure-se que lê este manual, que este está disponível para o seu técnico instalador o possa consultar, e mantenha-o em lugar seguro para consulta futura. 1. TODOS os trabalhos elétricos deverão ser realizados por um técnico eletricista devidamente qualificado e certificado. Esta ventoinha de teto DEVERÁ ser instalada APENAS por um técnico eletricista qualificado e certificado. 2. Este equipamento pode ser usado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que lhes tenha sido dada instruções sob supervisão, no que se refere à utilização segura do equipamento e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção pelo utilizador não deve ser realizada por crianças sem a respetiva supervisão. 3. NÃO permita que as crianças brinquem com este equipamento, e supervisione sempre as crianças que se encontram nas proximidades de dispositivos elétricos. 4. Antes de iniciar qualquer trabalho elétrico, assegure-se que a alimentação elétrica está desligada e/ou o interruptor geral de rede está desligado no quadro elétrico e garanta o isolamento dos bornes na da alimentação elétrica. 5. A ventoinha de teto pode pesar até 15Kg. O ponto de fixação da sua ventoinha de teto deverá ser uma estrutura sã, não danificada e capaz de suportar uma carga 4 vezes o peso da ventoinha mais o método de fixação. A verificação da estabilidade da estrutura de montagem é da exclusiva responsabilidade do consumidor e de um instalador qualificado. 6. Deverá ter-se o cuidado de assegurar que o local de instalação não permita que as pás da ventoinha entrem em contacto com qualquer objeto ou superfície. Deverá existir uma distância mínima de 30 cm entre a ponta (extremidade) da pá e a parede ou objeto mais próximo. As distâncias reduzidas para as paredes ou tetos podem reduzir igualmente o volume de ar que a sua ventoinha consegue mover. 7. A instalação deverá permitir ainda uma distância mínima de 2,3 m entre o chão e a parte de baixo das pás. 8. A ventoinha deverá estar ligada à terra. 9. A ventoinha deverá estar ligada apenas à alimentação elétrica da rede. As ventoinhas ligadas a sistemas de corrente alternada como os sistemas solares, eólicos, de bateria, etc., não estarão cobertas nos termos da presente garantia. 10. Utilize EXCLUSIVAMENTE o controlador EGLO fornecido com a sua ventoinha. A utilização de controladores não standard ou do tipo de regulador de intensidade de estado sólido pode resultar num desempenho reduzido, e induzir permanentemente um zumbido no motor da sua ventoinha que não pode ser reparado, e que não está coberto nos termos da garantia. 11. NÃO mude a direção da sua ventoinha enquanto esta estiver a girar. Mude a direção APENAS quando as pás da ventoinha pararem por completo. 12. NÃO insira quaisquer objetos nas pás da ventoinha enquanto esta estiver a trabalhar, já que poderá causar danos da ventoinha e danos pessoais. 13. NÃO utilize ventoinhas de teto e equipamentos de gás no mesmo espaço ao mesmo tempo. 14. Apenas os globos especificados na etiqueta de classificação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 15. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos. 16. A ventoinha foi concebida para utilização exclusiva em espaços interiores. 17. A EGLO lighting não será responsável por qualquer dispositivo entregue ao consumidor por parte de qualquer um dos nossos fornecedores ou por terceiros, associados ou outros. 18. O desempenho adequado baseia-se na ventoinha certa estar instalada corretamente no local ideal. As ventoinhas que não apresentam o desempenho esperado e que não apresentam falhas não podem ser substituídas ou trocadas ao abrigo da garantia. 19. As salvaguardas e instruções importantes no presente manual não se destinam a cobrir todos os estados ou circunstâncias possíveis. Subentende-se que o bom senso, os cuidados e a atenção são fatores que não podem ser integrados no produto, pelo que estes fatores são abrangidos pela utilização e manutenção do mesmo. 20. AVISO: Se for observado um movimento oscilante não habitual, pare de imediato a ventoinha de teto e contacte o fabricante, o seu agente de assistência ou alguém tecnicamente qualificado. 21. A substituição de peças do dispositivo de segurança do sistema de suspensão deverá ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou alguém tecnicamente qualificado. 22. A montagem do sistema de suspensão deverá ser realizada pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou alguém tecnicamente qualificado. 23. A ventoinha deve ser alimentada por um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal de funcionamento que não ultrapassa os 30 ma. 24. A ventoinha é considerada adequada para a utilização em países com um clima ameno quente e húmido. Poderá ser igualmente usada noutros países. 10 CIRALI Ceiling Fan

11 Turvallisuusohjeet Huomautus Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen uuden kattotuulettimen kokoonpanoa tai asentamista. Turvallisen ja onnistuneen asennuksen takaamiseksi on tärkeää lukea tämä käyttöopas. Varmista, että se on myös asentajan käytettävissä, ja säilytä se myöhempää käyttöä varten turvallisessa paikassa. 1. KAIKKI sähkötyöt on annettava asianmukaisesti koulutetun ja valtuutetun sähköurakoitsijan tehtäväksi. Tämän kattotuulettimen saa asentaa VAIN asianmukaisesti koulutettu ja valtuutettu sähköurakoitsija. 2. Yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistillinen tai henkinen toimintakyky tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, kun heille on selvitetty laitteen vaarat ja sen turvallinen käyttö. Laite ei ole lasten leikkikalu. Lapset eivät saa tehdä tämän laitteen puhdistus- ja huoltotöitä ilman valvontaa. 3. ÄLÄ anna lasten leikkiä laitteella, äläkä anna heidän toimia sähkölaitteen lähellä ilman valvontaa. 4. Varmista ennen sähkötöiden aloittamista, että virta on katkaistu ja/tai että päävirransyöttö on katkaistu virtakatkaisijasta, ja tarkista, että virransyötön kaikki navat on eristetty. 5. Tämä kattotuuletin voi painaa jopa 15 kg. Kattotuulettimen kiinnityskohdan on oltava rakenteeltaan vakaa, vahingoittumaton ja pystyttävä kantamaan 4 kertaa tuulettimen paino plus kiinnitysmenetelmä. Asennusrakenteen vakauden tarkistaminen on yksinomaan kuluttajan ja pätevän asentajan vastuulla. 6. Varmista, että tuulettimen siivet eivät joudu asennuspaikassa kosketuksiin muiden esineiden tai pintojen kanssa. Siiven pään ja sitä seuraavan seinän tai esineen välissä on oltava vähintään 30 cm tyhjää tilaa. Pienempi väli voi myös vähentää tuulettimen kuljettaman ilman määrää. 7. Asennuksessa on lisäksi otettava huomioon, että lattian ja siipien alaosan välissä on oltava vähintään 2,3 m. 8. Tuuletin on maadoitettava. 9. Tuulettimen saa yhdistää vain pääverkkovirtaan. Vaihtoehtoisiin sähköjärjestelmiin, kuten aurinko- tai tuulivoimaan, akkuihin tms. liitetyt akut eivät kuulu tämä takuun piiriin. 10. Käytä VAIN tuulettimen mukana toimitettavaa EGLO-säädintä. Standardien vastaisten tai elektronisten himmennintyyppisten säätimien käyttö voi heikentää tuulettimen suorituskykyä ja saada aikaan tuulettimen moottorin huminaa, jota ei voida korjata. Takuu ei kata tällaisia tapauksia. 11. ÄLÄ muuta pyörivän tuulettimen suuntaan. Vaihda suuntaa VASTA, kun siivet ovat pysähtyneet kokonaan. 12. ÄLÄ työnnä pyörivien siipien väliin mitään esineitä seurauksena voi olla tuulettimen vaurioituminen tai henkilövahinkoja. 13. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 14. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 15. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 16. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön. 17. EGLO Lighting ei vastaa toimittajiemme tai kolmansien osapuolten tai vastaavien kuluttajille antamista neuvoista. 18. Tuuletin toimii asianmukaisesti vain, jos se on asennettu oikein ja sopivaan paikkaan. Tuulettimia, jotka eivät toimi odotetulla tavalla ja jotka eivät ole viallisia, ei voi vaihtaa takuun puitteissa. 19. Tässä käyttöoppaassa esitetyt turvallisuutta koskevia toimia ja ohjeita ei ole tarkoitettu kattamaan kaikki mahdolliset tilat ja olosuhteet. Tervettä järkeä, varovaisuutta ja kunnossapitoa ei ole mahdollista asentaa tuotteeseen, joten niitä on noudatettava tuotteen käytössä ja huollossa. 20. VAROITUS: Jos käytössä ilmenee epätavallista pyörimisliikettä, keskeytä kattotuulettimen käyttö välittömästi ja ota yhteyttä valmistajaan, edustajaan tai pätevään ammattilaiseen. 21. Turvaripustusjärjestelmän osien vaihtaminen tulee jättää valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun ammattilaisen tehtäväksi. 22. Turvaripustusjärjestelmän kiinnitys tulee jättää valmistajan, sen huoltoedustajan tai muun ammattilaisen tehtäväksi. 23. Tuuletin on varustettava vikavirtasuojakytkimellä, jonka nimellisjäännösvirta on enintään 30 ma. 24. Tuuletin soveltuu käytettäväksi kostean kuuman ilmaston maissa. Sitä voi käyttää muissakin maissa. CIRALI Ceiling Fan 11

12 Säkerhetsanvisningar Meddelande Läs handboken omsorgsfullt innan du försöker att montera eller installera din nya takfläkt. För att garantera en säker och framgångsrik installation ska du läsa den här handboken, ha den tillgänglig för din installatör som hänvisning samt förvara den på säker plats för framtida användning. 1. ALLT elarbete får utföras enbart av kvalificerade och behöriga elektriker. Den här takfläkten FÅR ENDAST installeras av kvalificerade och behöriga elektriker. 2. Den här utrustningen kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatta fysiska, sensoriska eller mentala förmågor eller bristande erfarenhet och kunskaper om de övervakas eller får instruktioner avseende hur utrustningen används på ett säkert sätt och förstår de inneboende riskerna. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn utan övervakning. 3. Låt INTE barn leka med utrustningen, och övervaka alltid barn i närheten av elektriska apparater. 4. Innan du påbörjar något elarbete ska du kontrollera att strömmen är bortkopplad och/eller elnätet är avstängt i kopplingsdosan och säkerställa att alla poler i strömförsörjningen är isolerade. 5. Takfläkten kan väga upp till 15 kg. Fästpunkten för din takfläkt ska vara stabilt konstruerad, oskadad och kunna upprätthålla en belastning som är 4 gånger högre än vikten på fläkten plus fastsättningsmetoden. Kunden och den behöriga installatören har hela ansvaret för att verifiera att monteringsstrukturen är stabil. 6. Var uppmärksam när du väljer installationsplats så att fläktbladen inte kan komma i kontakt med något objekt eller någon yta. Det ska finnas minst 30 cm mellanrum mellan bladspetsen (änden) och närmaste vägg eller objekt. Mindre avstånd till väggar eller innertak kan också minska den luftmängd som din fläkt kan hantera. 7. Installationen ska också lämna ett mellanrum på minst 2,3 m mellan golvet och bladens nederkant. 8. Fläkten ska vara jordad. 9. Fläkten får endast anslutas till huvudnätet. Fläktar som anslutits till alternativa energisystem som exempelvis sol, vind, batteridrift osv. kommer inte att omfattas av dessa garantivillkor. 10. Använd ENDAST den EGLO-styrenhet som medföljde din fläkt. Användning av ickestandard- eller ljusregleringssystem av halvledartyp kan medföra försämrad prestanda och framkalla ett permanent surrande ljud i din fläktmotor som inte kan repareras och som inte kommer att täckas av garantin. 11. Ändra INTE riktningen på din fläkt medan den snurrar. Ändra riktningen FÖRST efter att fläktbladen har stannat helt. 12. För INTE in några objekt i fläktbladen under användning, då detta kan orsaka personskada och skador på fläkten. 13. Använd INTE takfläktar och gasutrustning samtidigt i samma rum. 14. Enbart glober som anges på produktmärkningen får användas i EGLO:s ventilationsprodukter. 15. Alla EGLO:s produkter garanteras vara fria från defekter i utförande och material under förutsättning att produkterna försörjs inom det spänningsintervall där produkten är avsedd att användas. 16. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 17. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt. 18. Korrekt prestanda förutsätter att rätt fläkt har installerats korrekt på den optimala platsen. Fläktar som inte fungerar som förväntat och som inte är felaktiga kan inte bytas ut eller ersättas enligt garantin. 19. De viktiga skyddsåtgärderna och anvisningarna i denna handbok har inte utformats för att alla tänkbara förhållanden eller omständigheter. Det är underförstått att sunt förnuft, försiktighet och omsorg inte kan byggas in i produkten. Sådana faktorer måste tillhandahållas från dem som använder och underhåller produkten. 20. VARNING: Vid en ovanlig, svängande rörelse ska du omedelbart sluta använda takfläkten och kontakta tillverkaren, dennes servicerepresentant eller personer med lämplig behörighet. 21. Utbyte av delar i upphängningssystemets säkerhetsanordning ska utföras av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller personer med lämplig behörighet. 22. Montering av upphängningssystemet ska utföras av tillverkaren, dennes servicerepresentant eller personer med lämplig behörighet. 23. Fläkten ska försörjas genom en restströmsanordning (RCD) vars märkström vid restdrift inte får överskrida 30 ma. 24. Fläkten anses lämplig att använda i länder med varmt, fuktigt och tempererat klimat. Den kan också användas i andra länder. 12 CIRALI Ceiling Fan

13 Bezpečnostní pokyny Upozornění Před zahájením montáže nebo instalace Vašeho nového stropního ventilátoru si prosím pozorně přečtěte tento návod. K zajištění bezpečné a úspěšné instalace se prosím ujistěte, že jste si přečetli tento návod, ujistěte se, že je k dispozici k nahlédnutí Vašemu instalatérovi a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější použití. 1. VEŠKERÉ elektrické práce smí provádět pouze kvalifikovaný a autorizovaný elektrikář. Tento stropní ventilátor SMÍ být instalován POUZE kvalifikovaným a autorizovaným elektrikářem. 2. Tento spotřebič smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud jim byl poskytnut dozor nebo pokyny týkající se bezpečného používání spotřebiče, a pokud chápou související nebezpečí. Se spotřebičem si nesmí hrát děti. Čištění a běžnou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. 3. NEDOVOLTE dětem, aby si s přístrojem hrály, a děti mějte v okolí elektrických zařízení neustále pod dohledem. 4. Před zahájením jakékoliv práce na elektrice se ujistěte, že je odpojen přívod proudu a/nebo je vypnutý jistič na přívodní skříňce a zajištěny všechny póly napájení. 5. Tento stropní ventilátor může vážit až 15 kg. Upevňovací bod pro stropní ventilátor musí být pevné konstrukce, nepoškozený a schopný nést zatížení 4krát větší než hmotnost ventilátoru plus způsobu připevnění. Ověření stability montážní konstrukce je na odpovědnosti spotřebitele a kvalifikovaného instalačního technika. 6. Je třeba dbát na to, aby místo instalace neumožňovalo lopatkám ventilátoru přijít do styku s jakýmkoliv předmětem nebo povrchem. Mezi špičkou lopatky (koncem) a nejbližší stěnou nebo předmětem musí být minimální vzdálenost 30 cm. Menší vzdálenosti ke stěnám nebo stropům mohou také snížit množství vzduchu, které může ventilátor rozvířit. 7. Instalace musí také umožňovat minimální vzdálenost 2,3 m mezi podlahou a spodní stranou lopatek. 8. Ventilátor musí být uzemněn. 9. Ventilátor smí být napájen pouze ze sítě. Na ventilátory připojené k alternativním zdrojům napájení, jako jsou zdroje solární, větrné, baterie atd., se nevztahují podmínky této záruky. 10. Používejte POUZE ovladač EGLO dodávaný s ventilátorem. Použití nestandardních nebo polovodičových ovladačů typu stmívače může způsobit horší výkon a trvale zvýšenou hlučnost motoru ventilátoru, kterou nelze opravit, a na kterou se nevztahuje záruka. 11. NEMĚŇTE směr otáčením když se ventilátor točí. Směr otáčení měňte POUZE po úplném zastavení lopatek ventilátoru. 12. Během provozu NEVKLÁDEJTE do lopatek ventilátoru žádné předměty, mohlo by to způsobit poškození ventilátoru a zranění osob. 13. NEPOUŽÍVEJTE ve stejné místnosti současně stropní ventilátory a plynové spotřebiče. 14. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 15. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen. 16. Tento ventilátor je určen pouze pro vnitřní použití. 17. EGLO lighting nenese žádnou odpovědnost za jakékoli rady poskytnuté zákazníkovi našimi dodavateli nebo třetími stranami či jinými osobami. 18. Správný výkon závisí na vhodném umístění ventilátoru v optimálním místě. Ventilátory, které nefungují podle očekávání a nejsou přitom vadné, nelze proto nahradit či vyměnit v rámci záruky. 19. Důležitá bezpečnostní opatření a pokyny v tomto návodu nejsou koncipována tak, aby pokrývala všechny možné podmínky nebo okolnosti. Zdravý rozum, opatrnost a péče jsou samozřejmě faktory, které nelze zabudovat do výrobku, ty musí dodat ti, kdo výrobek používají a udržují. 20. VAROVÁNÍ: V případě pozorování neobvyklého kmitavého pohybu, okamžitě přestaňte stropní ventilátor používat a obraťte se na výrobce, jeho servisního technika nebo vhodně kvalifikované osoby. 21. Výměnu součástí systému bezpečnostního zavěšení smí provést pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo příslušně kvalifikovaná osoba. 22. Montáž závěsného systému smí provádět pouze výrobce, jeho servisní zástupce nebo vhodně kvalifikovaná osoba. 23. Ventilátor musí být napájen přes proudový jistič se jmenovitým zbytkovým provozním proudem nepřesahujícím 30 ma. 24. Ventilátor je určen pro použití v zemích s teplým, vlhkým a vyváženým podnebím. Může být použit i v jiných zemích. CIRALI Ceiling Fan 13

14 Biztonsági utasítások Figyelmeztetés Olvassa el figyelmesen az útmutatót, mielőtt megpróbálná az új mennyezeti ventilátort össze- és felszerelni. A biztonságos, sikeres felszerelés érdekében mindenképpen olvassa el a jelen útmutatót, gondoskodjon arról, hogy a felszerelést végző személy rendelkezésére álljon, és későbbi referencia gyanánt őrizze meg biztonságos helyen. 1. MINDEN villanyszerelési munkát kizárólag megfelelő képesítéssel és engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezhet. A mennyezeti ventilátort KIZÁRÓLAG megfelelő képesítéssel és engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezheti. 2. A készüléket használhatják 8 éves és idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek is, ha felügyelet mellett teszik, illetve útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és tisztában vannak a fennálló veszélyekkel. A készülékkel nem játszhatnak gyermekek. A tisztítást és a felhasználó által végzett karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül. 3. NE engedje, hogy a készülékkel gyermekek játszanak, és mindenkor felügyelje a gyermekeket az elektromos eszközök közelében. 4. Mielőtt villanyszerelési munkába kezdene, győződjön meg arról, hogy a tápellátás le van választva és/vagy a főkapcsoló az elosztódoboznál ki van kapcsolva, és gondoskodjon a tápellátás összes pólusának szigeteléséről. 5. A mennyezeti ventilátor súlya akár 15 kg lehet. A mennyezeti ventilátor rögzítési pontjának ép szerkezetűnek és sérülésmentesnek kell lennie, teherbírásának pedig legalább meg kell felelnie a ventilátor súlya négyszeresének a rögzítőeszközök súlyával együtt. A felszerelési szerkezet stabilitásának ellenőrzése a fogyasztó és a minősített szerelő kizárólag felelősségi körébe tartozik. 6. Ügyelni kell arra, hogy a felszerelési hely ne tegye lehetővé a ventilátorlapátok bármilyen tárggyal vagy felülettel való érintkezését. A lapát hegye (vége) és a legközelebbi fal vagy tárgy között legalább 30 cm térköznek kell lennie. A faltól vagy mennyezettől való kisebb térköz hatására a ventilátor által megmozgatható levegő mennyisége is csökken. 7. A felszerelés során továbbá legalább 2,3 m térközt kell hagyni a padló és a lapátok alja között. 8. A ventilátort földelni kell. 9. A ventilátort kizárólag hálózati tápellátáshoz szabad csatlakoztatni. Az alternatív tápellátási rendszerekhez például nap-, szélenergiához, akkumulátorhoz stb. csatlakoztatott ventilátorokra nem terjed ki a jelen jótállás. 10. KIZÁRÓLAG a ventilátorhoz mellékelt EGLO távvezérlőt használja. A nem szabványos, illetve szilárdállapotú fényerőszabályzó típusú távvezérlők gyengébb teljesítményt okozhatnak, és a ventilátormotorban állandó zümmögő hangot kelthetnek, amit nem lehet helyrehozni, és amire nem terjed ki a jótállás. 11. Pörgés közben NE váltson irányt a ventilátorral. A ventilátorlapátok irányát KIZÁRÓLAG a teljes leállást követően változtassa meg. 12. Működés közben NE helyezzen semmilyen tárgyat a ventilátorlapátokhoz, mivel ettől károsodhat a ventilátor, illetve személyi sérülés történhet. 13. NE használjon ugyanabban a helyiségben egyidejűleg mennyezeti ventilátort és gázkészüléket. 14. Az EGLO ventilátortermékekben kizárólag a termék névtábláján megadott égők használhatók. 15. Garantáljuk, hogy minden EGLO termék gyártási és anyaghibáktól mentes, feltéve, hogy a terméket a rendeltetésének megfelelő tartományon belüli tápfeszültséggel használják. 16. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 17. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 18. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni. 19. A jelen útmutatóban szereplő fontos óvintézkedések és utasítások nem úgy készültek, hogy minden lehetséges feltételre és körülményre kiterjedjenek. Nyilvánvaló, hogy a józan észt, az óvatosságot és az elővigyázatosságot nem lehet a termékbe beépíteni, hanem ezeket a terméket felhasználó és karbantartó személyeknek kell biztosítaniuk. 20. FIGYELMEZTETÉS: Ha szokatlan oszcilláló mozgást észlel, azonnal hagyja abba a mennyezeti ventilátor használatát, és forduljon a gyártóhoz, szervizügynökéhez vagy megfelelő képesítésű személyhez. 21. A biztonsági felfüggesztő rendszereszköz alkatrészeit a gyártó, annak szervizügynöke vagy megfelelő képesítésű személy cserélheti. 22. A felfüggesztő rendszereszközt a gyártó, annak szervizügynöke vagy megfelelő képesítésű személy rögzítheti. 23. A ventilátor tápellátását olyan maradékáram-eszközön (RCD) keresztül kell biztosítani, amelynek üzemi árama nem haladja meg a 30 ma értéket. 24. A ventilátor használhatónak minősül állandóan meleg, nedves éghajlatú országokban is. Használható egyéb országokban is. 14 CIRALI Ceiling Fan

15 Οδηγίες ασφαλείας Σημείωση Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν επιχειρήσετε να συναρμολογήσετε ή να εγκαταστήσετε τον νέο σας ανεμιστήρα οροφής. 1. ΟΛΕΣ οι ηλεκτρολογικές εργασίες πρέπει να εκτελεστούν μόνο από εξειδικευμένο και εγκεκριμένο ηλεκτρολόγο. Η εγκατάσταση του ανεμιστήρα οροφής ΠΡΕΠΕΙ να γίνει ΜΟΝΟ από κατάλληλα εξειδικευμένο και εγκεκριμένο ηλεκτρολόγο. 2. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση σε επίπεδο χρήστη δεν επιτρέπεται να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. 3. ΜΗΝ επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με αυτή τη συσκευή και επιβλέπετέ τα συνεχώς όταν βρίσκονται κοντά σε ηλεκτρικές συσκευές. 4. 5. Αυτός ο ανεμιστήρας οροφής ενδέχεται να ζυγίσει έως 15 κιλά. Το σημείο εγκατάστασης του ανεμιστήρα οροφής πρέπει να είναι υγιούς κατασκευής, χωρίς ζημιές και ικανό να στηρίξει φορτίο τετραπλάσιο του βάρους του ανεμιστήρα συν αυτό του τρόπου προσάρτησης. Η επαλήθευση της σταθερότητας της δομής στερέωσης αποτελεί αποκλειστική ευθύνη του καταναλωτή και του ειδικευμένου τεχνικού εγκατάστασης. 6. Πρέπει να διασφαλιστεί πως η θέση εγκατάστασης δεν επιτρέπει στα πτερύγια του ανεμιστήρα να έρθουν σε επαφή με κάποιο αντικείμενο ή επιφάνεια. Η απόσταση μεταξύ των άκρων των πτερυγίων και του πλησιέστερου τοίχου ή αντικειμένου πρέπει να είναι τουλάχιστον 30 εκατοστά. Οι μικρότερες αποστάσεις από τοίχους ή την οροφή ενδέχεται να μειώσουν και την ποσότητα του αέρα που μπορεί να μεταφέρει ο ανεμιστήρας. 7. Κατά την εγκατάσταση πρέπει να εξασφαλιστεί ελάχιστη απόσταση 2,3 μέτρων μεταξύ του δαπέδου και του κάτω μέρους των πτερυγίων. 8. Ο ανεμιστήρας πρέπει να έχει γειωθεί. 9. Ο ανεμιστήρας πρέπει να συνδεθεί μόνο σε πρίζα παροχής. Οι ανεμιστήρες που έχουν συνδεθεί σε συστήματα εναλλακτικής ενέργειας, όπως ηλιακής ή αιολικής, μπαταρίες κ.λπ., δεν καλύπτονται από τους όρους της παρούσας εγγύησης. 10. Χρησιμοποιήστε ΜONΟ το χειριστήριο EGLO που παρέχεται με τον ανεμιστήρα. 11. ΜΗΝ αλλάξετε τη φορά του ανεμιστήρα ενώ αυτός περιστρέφεται. Αλλάξτε τη ΜΟΝΟ αφότου τα πτερύγια του ανεμιστήρα ακινητοποιηθούν εντελώς. 12. ΜΗΝ εισαγάγετε κανένα αντικείμενο στα πτερύγια του ανεμιστήρα όσο βρίσκεται σε λειτουργία, αφού αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον ανεμιστήρα και σωματικές βλάβες. 13. ΜΗ χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα ανεμιστήρες οροφής και συσκευές αερίου στον ίδιο χώρο. 14. Με τα προϊόντα εξαερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση των λαμπτήρων που αναφέρονται στην ετικέτα αξιολόγησης προϊόντων. 15. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό την προϋπόθεση πως χρησιμοποιούνται με παροχή τάσης εντός του εύρους στο οποίο έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί το προϊόν. 16. Ο ανεμιστήρας είναι σχεδιασμένος μόνο για εσωτερική χρήση. 17. Η EGLO lighting δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε συμβουλή δόθηκε στον καταναλωτή από κάποιον προμηθευτή μας ή τρίτο, σχετιζόμενο ή μη. 18. Η σωστή απόδοση εξαρτάται από την επιλογή του κατάλληλου ανεμιστήρα και τη σωστή εγκατάστασή του στη βέλτιστη θέση. Δεν είναι δυνατή η αντικατάσταση ή η επιστροφή ανεμιστήρων που δεν έχουν την αναμενόμενη απόδοση, αλλά δεν είναι ελαττωματικοί. 19. Τα σημαντικά μέτρα ασφαλείας και οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο δεν έχουν σχεδιαστεί ώστε να καλύπτουν κάθε πιθανή συνθήκη ή κατάσταση. 20. 21. Η αντικατάσταση εξαρτημάτων του συστήματος ανάρτησης ασφαλείας πρέπει να εκτελείται από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης ή κατάλληλα εξειδικευμένα άτομα. 22. Η τοποθέτηση του συστήματος ανάρτησης πρέπει να εκτελείται από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης ή κατάλληλα εξειδικευμένα άτομα. 23. Ο ανεμιστήρας απαιτεί τροφοδοσία μέσω διάταξης προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με ονομαστική τιμή ρεύματος διαρροής που δεν υπερβαίνει τα 30 ma. 24. Ο ανεμιστήρας θεωρείται κατάλληλος για χρήση σε χώρες με σταθερά θερμό και υγρό κλίμα, αλλά μπορεί να χρησιμοποιηθεί και σε άλλες χώρες. CIRALI Ceiling Fan 15

16 Instrucțiuni de siguranță Notificare Citiți cu atenție acest manual înainte de a încerca să instalați sau să montați noul dumneavoastră ventilator de tavan. Pentru a asigura o instalare sigură și reușită, vă rugăm să citiți acest manual, asigurați-vă că manualul este la îndemână instalatorului pentru a-l consulta, și păstrați-l într-un loc sigur pentru consultări ulterioare. 1. TOATE lucrările electrice trebuie executate doar de către un prestator de servicii electrice calificat și autorizat. Acest ventilator de tavan TREBUIE să fie instalat DOAR de către un prestator de servicii electrice calificat și autorizat. 2. Acest dispozitiv poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate sau de către persoanele fără experiență și cunoștințe, în cazul în care acestea sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea dispozitivului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea nu trebuie realizată de către copiii nesupravegheați. 3. NU permiteți copiilor să se joace cu acest dispozitiv și supravegheați întotdeauna copiii când se află în apropierea dispozitivelor electrice. 4. Înainte de începerea lucrărilor electrice, asigurați-vă că alimentarea cu energie electrică este deconectată și / sau că rețeaua electrică este deconectată de la panoul electric și asigurați izolarea tuturor polilor sursei de alimentare. 5. Acest ventilator de tavan poate cântări până la 15 kg. Punctul de fixare al ventilatorului de tavan trebuie să fie o construcție solidă, nedeteriorată și capabilă să suporte o sarcină de 4 ori greutatea ventilatorului plus sistemul de fixare. Verificarea stabilității structurii de montare este responsabilitatea exclusivă a consumatorului și a instalatorului calificat. 6. Trebuie să vă asigurați că locul de instalare nu permită ca paletele ventilatorului să intre în contact cu vreun obiect sau suprafață. Trebuie să existe o distanță minimă de 30 cm între vârful paletei (capătul) și cel mai apropiat perete sau obiect. Spațiul limitat până la pereți sau tavan poate reduce și volumul de aer pe care ventilatorul dvs. îl poate mișca. 7. Instalația trebuie montată la o distanță minimă de 2,3 m între podea și partea inferioară a paletelor. 8. Ventilatorul trebuie să fie împământat. 9. Ventilatorul trebuie să fie conectat doar la o rețea electrică. Ventilatoarele conectate la sisteme alternative de alimentare, cum ar fi Solar, Wind, Battery etc., nu vor fi acoperite în conformitate cu clauzele prezentei garanții. 10. Utilizați DOAR controlerul EGLO livrat împreună cu ventilatorul. Utilizarea controlerelor non-standard sau de tip regulator pe bază de semiconductor poate să producă o performanță inferioară și să inducă permanent un zgomot de fond în motorul ventilatorului care nu poate fi reparat și care nu va fi acoperit în garanție. 11. NU schimbați direcția ventilatorului în timpul rotirii acestuia. Schimbați direcția DOAR după ce paletele ventilatorului s-au oprit definitiv. 12. NU introduceți niciun obiect în paletele ventilatorului în timpul funcționării, deoarece acest lucru poate provoca deteriorarea ventilatorului și vătămarea corporală. 13. NU utilizați ventilatoare de tavan și aparate de uz casnic pe bază de gaz în aceeași încăpere în același timp. 14. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 15. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să funcționeze. 16. Acest ventilator este destinat exclusiv utilizării în interior. 17. Compania EGLO lighting nu va fi responsabilă pentru sfaturile oferite consumatorului de către unii dintre furnizorii noștri sau de părțile terțe afiliate sau în alt mod. 18. Funcționarea corespunzătoare se bazează pe instalarea corectă a ventilatorului în poziția optimă. Ventilatoarele care nu dau rezultatele preconizate și care nu prezintă defecțiuni nu pot fi înlocuite sau schimbate în garanție. 19. Garanțiile și instrucțiunile importante conținute în acest manual nu sunt concepute să includă toate condițiile sau circumstanțele eventuale. Este cunoscut faptul că bunul simț, prudența și atenția sunt factori care nu pot fi încorporați în produs, persoanele care utilizează și întrețin acest produs trebuie să suplinească acești factori. 20. AVERTISMENT: Dacă se observă o mișcare oscilatorie neobișnuită, opriți imediat utilizarea ventilatorului de tavan și contactați producătorul, agentul de service sau personalul calificat corespunzător. 21. Înlocuirea pieselor dispozitivului sistemului de suspensie se realizează de către producător, agentul său de service sau de către personalul calificat corespunzător. 22. Montarea sistemului de suspensie se realizează de către producător, agentul său de service sau personalul calificat corespunzător. 23. Ventilatorul trebuie alimentat prin intermediul unui dispozitiv de curenți diferențiali reziduali (DDR) care dispune de un curent diferențial nominal de funcționare ce nu depășește 30 ma. 24. Ventilatorul este considerat adecvat pentru utilizare în țările cu un climat echilibrat cald-umed. Poate fi folosit și în alte țări. 16 CIRALI Ceiling Fan

17 Uyarı Güvenlik talimatları Yeni tavan vantilatörünüzün montajına ya da kurulumuna geçmeden önce lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun. Güvenli ve başarılı bir kurulum işlemi için mutlaka bu kılavuzu okuyun, kurulum görevlisinin bakabilmesi için el altında bulundurun ve ileride başvurmak üzere güvenli bir yerde muhafaza edin. 1. TÜM elektrik işlerinin sadece uzmanlık sahibi, yetkili bir elektrik müteahhidi tarafından gerçekleştirilmesi önerilir. Tavan vantilatörü, SADECE uzmanlık sahibi, yetkili bir elektrik müteahhidi tarafından KURULMALIDIR. 2. Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal ya da akli yeterliliği sınırlı ya da deneyim ve bilgi yoksunu kişiler tarafından gözetim altında ya da cihazın güvenli kullanımına yönelik olarak bilgilendirilmiş ve muhtemel tehlikelerin bilincinde oldukları müddetçe kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Gözetim altında olmadığı sürece cihazın temizlik ve bakımı çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. 3. Çocukların bu cihazla oynamasına izin VERMEYİN ve elektrikli cihazların etrafındayken her zaman için çocuklara göz kulak olun. 4. Elektrik işlerine başlamadan önce fişin çekili veya şebeke bağlantısının şalter kutusundan kapalı ve güç beslemesinin bağlantısının kesildiğinden emin olun. 5. Bu tavan vantilatörünün ağırlığı yaklaşık 15 kg dır. Tavan vantilatörünüzün sabitleme noktası; sağlam durumda, hasarsız ve vantilatör ile kullanılan sabitleme yönteminin dört katı ağırlığı taşıyacak kapasitede olmalıdır. Montaj konstrüksiyonunun sabitliği, yalnızca ürün sahibi ile kurulumu gerçekleştiren görevlinin sorumluluğundadır. 6. Vantilatör kanatlarının cihazın kurulduğu noktada hiçbir nesne ya da yüzeyle temas etmemesine mutlaka özen gösterilmelidir. Vantilatör kanadının ucuyla en yakındaki duvar ya da nesne arasında en az 30 cm mesafe bırakılmalıdır. Duvara ya da tavana mesafe azaldıkça vantilatörün taşıyabileceği hava miktarı da azalacaktır. 7. Ayrıca kurulum sırasında kanatların alt kısmıyla zemin arasında en az 2,3 metre mesafe bırakılmalıdır. 8. Vantilatör cihazına topraklama yapılmalıdır. 9. Vantilatör, sadece şebeke beslemesine bağlanmalıdır. Güneş enerjisi, rüzgar enerjisi, akü vb. alternatif sistemlere bağlanan vantilatörler bu garantinin kapsamı dışındadır. 10. SADECE vantilatörünüzle birlikte gelen EGLO kumandasını kullanın. Standart olmayan ya da yarı iletken kısıcı (dimmer) tip kontrol birimlerinin kullanılması performansta düşüşe ve vantilatör motorunda kalıcı uğultuya yol açabilir; bu tamir edilemez olup garanti kapsımı dışındadır. 11. Çalışır durumdayken vantilatörün yönünü DEĞİŞTİRMEYİN. Vantilatörün yönünü SADECE kanatlar tam olarak durduğunda değiştirin. 12. Vantilatör kanatlarına çalışır durumdayken yabancı hiçbir cisim SOKMAYIN; bu, vantilatöre hasar verebileceği gibi yaralanmaya da yol açabilir. 13. Tavan vantilatörünü ve gazla çalışan cihazları aynı anda aynı odada ÇALIŞTIRMAYIN. 14. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 15. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları işletim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece işçilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar. 16. Bu vantilatör, sadece kapalı mekanda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. 17. EGLO aydınlatma, tedarikçilerimiz ya da bunlara ilişkin veya bunlardan bağımsız üçüncü şahıslar tarafından müşterilere verilen tavsiyelerden sorumlu değildir. 18. Düzgün performans, doğru vantilatörün en uygun yere hatasız kurulmasına bağlıdır. Beklenen performansı sunmayan ve herhangi bir kusuru bulunmayan cihazlar, bu garanti kapsamında değiştirilmez ya da takas edilmez. 19. Bu kılavuz dahilinde verilen önemli tedbir ve talimatların tasarımı, her türlü koşul ya da durumu kapsamıyor olabilir. Sağduyu, dikkat ve özenin bu ürünü yapısal olarak bütünleyen değil ürünün kullanım ve bakımından sorumlu olan kişilerce sağlanması gereken etkenler olduğu anlaşılmaktadır. 20. UYARI: Alışılmadık bir salınım hareketi fark ederseniz derhal tavan vantilatörünü durdurun ve imalatçı, teknik servis ya da bir uzmanla irtibat kurun. 21. Emniyet süspansiyon sistemi cihazına ait parçaların değiştirilmesi işlemi; imalatçı, teknik servis ya da uzmanlık sahibi kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. 22. Süspansiyon sisteminin montajı; imalatçı, teknik servis ya da uzmanlık sahibi kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir. 23. Vantilatörün güç beslemesi, 30 ma sınır değerine aşmayan bir kaçak akım rölesi üzerinden gerçekleştirilmelidir. 24. Vantilatör, sıcak nemli ılıman iklimlerde kullanıma uygun görülmektedir. Aynı zamanda başka türlü ülkelerde de kullanılabilir. CIRALI Ceiling Fan 17

18 Инструкции за безопасност Забележка Моля, прочетете ръководството внимателно, преди да се опитате да сглобите или монтирате новия вентилатор за таван. За безопасен и успешен монтаж, моля, прочетете настоящото ръководство, представете го за справка за човека, който ще монтира уреда, и съхранявайте на сигурно място за бъдеща справка. 1. ВСИЧКИ електромонтажни дейности трябва да се изпълняват единствено от квалифициран и правоспособен електротехник. Този вентилатор за таван ТРЯБВА да се монтира ЕДИНСТВЕНО от квалифициран и правоспособен електротехник. 2. Уредът може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически, сетивни или умствени способности или лица, на които им липсва опит и знания, под наблюдение или след даване на указания относно безопасното използване на уреда и в случай че тези лица са наясно с опасностите, свързани с използването на уреда. Децата не трябва да използват уреда за игра. Почистването и поддръжката на уреда не трябва да се извършва от деца без наблюдение. 3. НЕ позволявайте използването на уреда за игра от деца и винаги наблюдавайте децата, когато са в близост до електрически уреди. 4. Преди да започнете електромонтажните дейности, проверете дали захранването е изключено и/или дали електричеството е спряно от кутията с предпазители и осигурете изолация на всички полюси на захранването. 5. Този вентилатор за таван може да бъде с тегло до 15 кг. Точката на закрепване на вентилатора трябва да бъде масивна конструкция без повреди и с възможност да издържи натоварване 4 пъти по-голямо от теглото на вентилатора плюс елементите за закрепването му. Проверката на стабилността на конструкцията, на която се монтира уредът, е отговорност на потребителя и на компетентен монтажист. 6. Необходимо е да се предвиди място на монтаж, което не позволява контакт на перките на вентилатора с предмети или повърхности. Необходимо е минимум 30 см разстояние между върха (края) на перката и най-близката стена или предмет. При помалко разстояние между стените или тавана, е възможно намаляване на количеството въздух, което може да бъде раздвижвано от вентилатора. 7. При монтажа трябва да се предвиди и минимално разстояние от 2,3 м между пода и долната част на перките. 8. Вентилаторът трябва да бъде заземен. 9. Вентилаторът трябва да бъде свързан единствено към електрозахранване. Вентилатори, свързани към алтернативни захранващи системи, като слънчева и вятърна енергия, акумулатори и др., не се покриват от условията на настоящата гаранция. 10. Използвайте САМО контролер EGLO, включен към вентилатора. Използването на нестандартни или твърди контролери тип димер може да наруши производителността и да предизвика постоянно бръмчене на мотора на вентилатора, което не може да бъде ремонтирано и което няма да бъде покрито от гаранцията. 11. НЕ променяйте посоката на вентилатора, докато се върти. Променяйте посоката САМО след пълно спиране на перките на вентилатора. 12. НЕ поставяйте предмети в перките на вентилатора по време на работа, тъй като това може да повреди вентилатора и да причини нараняване. 13. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 14. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 15. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със захранващо напрежение в рамките на диапазона, в който е проектиран да работи уредът. 16. Този вентилатор е предназначен за ползване само в закрити помещения. 17. EGLO lighting не носи отговорност за съвети, предоставени на потребителя от наши доставчици или трети страни, независимо дали са свързани с нас или не. 18. За нормална производителност е необходимо вентилаторът да бъде правилно монтиран и на оптимално място. Гаранцията не покрива смяна или замяна на вентилатори, които не работят според очакванията и които не са неизправни. 19. Важните предпазни мерки и инструкции в настоящото ръководство нямат за цел да обхванат всяко възможно условие или обстоятелство. Подразбира се, че фактори като здрав разум, внимание и грижа не могат да бъдат вградени в уреда и съответно те трябва да бъдат осигурени от тези, които ще го използват и поддържат. 20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случай че забележите необичайно трептящо движение, незабавно спрете да използвате вентилатора и се свържете с производителя, неговия обслужващ представител или лица с подходяща компетентност. 21. Смяната на части от системата за безопасно окачване на изделието трябва да се извърши от производителя, негов обслужващ представител или лице с подходяща компетентност. 22. Монтирането на системата за окачване трябва да се извърши от производителя, негов обслужващ представител или лице с подходяща компетентност. 23. Вентилаторът се захранва с прекъсвач за остатъчен ток (RCD) с номинален работен остатъчен ток до 30 ma. 24. Вентилаторът се счита за подходящ за използване в страни с умерен, топъл и влажен климат. Може да се използва и в други страни. 18 CIRALI Ceiling Fan

19 Инструкции по безопасности Уведомление Перед сборкой и установкой своего нового потолочного вентилятора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством. Для безопасной и успешной установки обязательно прочитайте настоящее руководство и обеспечьте его наличие под рукой у установщика и хранение в безопасном месте для обращения в будущем. 1. ВСЕ электротехнические работы должны выполняться только электриком, имеющим соответствующую квалификацию и лицензию. Этот потолочный вентилятор ДОЛЖЕН устанавливаться ТОЛЬКО электриком, имеющим соответствующую квалификацию и лицензию. 2. Это устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или психическими возможностями или лицами без опыта и знаний под присмотром или после инструктирования по безопасному использованию устройства при условии, что они понимают соответствующие риски. Дети не должны играть с устройством. Очистка и техническое обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра. 3. НЕ разрешайте детям играть с устройством и всегда следите за тем, как дети обращаются с любыми электрическими устройствами. 4. Перед началом любых электротехнических работ убедитесь в отсоединении питания и/или отключении от электросети на распределительной панели, а также в изолировании всех полюсов источника питания. 5. Этот потолочный вентилятор может весить до 15 кг. Точка фиксации для потолочного вентилятора должна иметь звукоизолирующую конструкцию; она не должна иметь повреждений и должна быть рассчитана на нагрузку, в 4 раза превышающую массу вентилятора (для соответствующего способа крепления). Вся ответственность за проверку стабильности монтажной конструкции возлагается на потребителя и квалифицированного монтажника. 6. Необходимо обеспечить, чтобы в месте установки не было контакта лопастей вентилятора с какими-либо предметами или поверхностями. Расстояние между концами лопастей и ближайшими стенами или предметами должно составлять не менее 30 см. Уменьшение расстояние до стен или потолка также может привести к уменьшению объема воздуха, который сможет перемещать вентилятор. 7. Кроме того, расстояние от пола до нижнего края лопастей должно составлять как минимум 2,3 м. 8. Вентилятор должен быть заземлен. 9. Вентилятор должен подключаться только к сетевому электропитанию. В отношении вентиляторов, подключаемых к другим системам питания (солнечным, ветровым, аккумуляторным), условия настоящей гарантии не действуют. 10. Пользуйтесь ТОЛЬКО контроллером EGLO, поставляемым с вашим вентилятором. Использование нестандартных или твердотельных диммерных контроллеров может привести к снижению рабочих характеристик и появлению неустранимого постоянного гула в двигателе вентилятора, в отношении которого гарантия не действует. 11. НЕ меняйте направление движения вашего вентилятора во время его вращения. Меняйте направление ТОЛЬКО после полной остановки лопастей вентилятора. 12. НЕ вставляйте никакие предметы в лопасти вентилятора во время его работы, поскольку это может привести к повреждению вентилятора и травмам. 13. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 14. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 15. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия. 16. Вентилятор предназначен для использования только в закрытых помещениях. 17. Подразделение осветительной продукции EGLO не будет нести ответственности за любые рекомендации, предоставленные потребителю поставщиками или третьими сторонами. 18. Корректная работа вентилятора зависит от его правильной установки в оптимальном месте. Вентиляторы с рабочими характеристиками ниже ожидаемых, которые не являются неисправными, не могут заменяться или обмениваться по гарантии. 19. Важные меры по обеспечению безопасности и инструкции, приведенные в настоящем руководстве, не охватывают всех возможных ситуаций или обстоятельств. Следует иметь в виду, что здравый смысл, бдительность и осторожность не могут быть обеспечены производителем изделия ими должны обладать те, кто занимаются эксплуатацией и техническим обслуживанием этого изделия. 20. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае обнаружения необычных колебательных движений немедленно прекратите пользоваться потолочным вентилятором и свяжитесь с производителем, его агентом по обслуживанию или лицами, обладающими соответствующей квалификацией. 21. Замена деталей устройства предохранительной подвесной системы должна выполняться производителем, его агентом по обслуживанию или лицами, обладающими соответствующей квалификацией. 22. Монтаж подвесной системы должен выполняться производителем, его агентом по обслуживанию или лицами, обладающими соответствующей квалификацией. 23. Вентилятор должен иметь устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 ма. 24. Вентилятор считается подходящим для использования в странах с теплым и влажным ровным климатом. Он также может использоваться в других странах. CIRALI Ceiling Fan 19

20 Bezbednosna uputstva Obaveštenje Pažljivo pročitajte ovo uputstvo pre montaže ili ugradnje novog plafonskog ventilatora. Kako bi ugradnja bila bezbedna i uspešna, pročitajte ovo uputstvo, neka bude dostupno vašem instalateru i čuvajte ga na bezbednom mestu za dalju primenu. 1. SVE elektro radove treba da izvodi isključivo kvalifikovan i licenciran električar. Plafonski ventilator mora da ugradi isključivo kvalifikovan i licenciran električar. 2. Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili bez iskustva i znanja, ukoliko imaju nadzor ili uputstva vezana za bezbednu upotrebu uređaja i ukoliko su svesni mogućih opasnosti. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje ne treba da rade deca bez nadzora. 3. Ne dozvolite deci da se igraju sa uređajem i nadgledajte ih sve vreme ako su blizu električnih uređaja. 4. Pre početka bilo kakvih elektro radova, proverite da li je prekinuto napajanje i/ili je isključena struja na glavnoj razvodnoj kutiji i proverite izolaciju svih faza napajanja. 5. Ovaj plafonski ventilator može biti težak do 15 kg. Tačka fiksiranja plafonskog ventilatora mora biti na čvrstoj konstrukciji, neoštećena i nosivosti najmanje 4 puta težine ventilatora plus težina same konstrukcije za kačenje. Za proveru stabilnosti montažne konstrukcije iskljjučivu odgovornost snose potrošač i stručno lice koje vrši montažu. 6. Obavezno obratite pažnju da mesto ugradnje ne dozvoljava lopaticama ventilatora da dođu u kontakt sa bilo kojim predmetom ili površinom. Mora da postoji minimum 30 cm rastojanja između vrha lopatica i najbližeg zida ili predmeta. Smanjeni prostor do zida ili plafona takođe može da smanji količinu vazduha koji ventilator može da pokreće. 7. Ugradnjom se mora dozvoliti minimalno rastojanje od 2.3 m između poda i donje strane lopatica. 8. Ventilator mora biti uzemljen. 9. Ventilator mora da bude povezan isključivo na napajanje. Ventilatori koji su povezani na alternativne sisteme napajanja kao što su sunce, vetar, baterija itd., nisu pokriveni uslovima ove garancije. 10. Koristite ISKLJUČIVO EGLO kontrolere koji se isporučuju sa ventilatorom. Korišćenje nestandardnih ili poluprovodničkih dimera može umanjiti performanse i izazvati trajno zujanje motora koje se ne može popraviti i nije pokriveno garancijom. Ne menjajte smer ventilatora dok se okreće. 11. NE menjajte smer dok su lopatice ventilatora u pokretu. Promenite smer samo kada se lopatice ventilatora potpuno zaustave. 12. Ne stavljajte bilo kakve predmete u lopatice ventilatora dok radi, jer to može da prouzrokuje kvar ventilatora i povredu. 13. Ne koristite plafonske ventilatore i gasne aparate u istoj sobi istovremeno. 14. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 15. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi. 16. Ventilator je projektovan isključivo za korišćenje u zatvorenom prostoru. 17. Kompanija EGLO osvetljenje neće odgovarati za bilo koji savet koji je dat korisniku od bilo kog našeg dobavljača ili trećih lica. 18. Pravilan rad se zasniva na odgovarajućem ventilatoru koji je ispravno ugrađen na optimalnom mestu. Ventilatori koji ne rade kao što je očekivano, a koji nisu neispravni ne mogu da se zamene pod garancijom. 19. Važne mere predostrožnosti i instrukcije u ovom uputstvu nisu predviđene da pokriju sve moguće uslove ili okolnosti. Jasno je da zdrav razum, pažnja i oprez su osobine koje ne mogu biti ugrađene u proizvod, i oni koji koriste i održavaju ovaj proizvod su ti koji moraju tako da se ponašaju. 20. UPOZORENJE: Ako se dese neuobičajeni pokreti, odmah zaustavite korišćenje plafonskog ventilatora i kontaktirajte proizvođača, servisera ili druge kvalifikovane osobe. 21. Zamenu delova bezbednosnog sistema vešanja treba da uradi proizvođač, serviser ili druge kvalifikovane osobe. 22. Montažu sistema vešanja treba da uradi proizvođač, serviser ili druge kvalifikovane osobe. 23. Ventilator se napaja kroz kućnu razvodnu mrežu nominalne jačine struje koja ne prelazi 30 ma. 24. Ventilator se smatra pogodnim za korišćenje u zemljama koje imaju toplu vlažnu i ujednačenu klimu. Može se koristiti u drugim zemljama. 20 CIRALI Ceiling Fan

21 Uwaga Wskazówki bezpieczeństwa Przed przystąpieniem do montażu lub instalacji nowego wentylatora sufitowego należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Aby zapewnić bezpieczną i pomyślna instalację, należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi, upewnić się, że instalator może się do niej odwołać i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu celem jej użycia w przyszłości. 1. WSZELKIE prace elektrotechniczne powinny być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. Instalację niniejszego wentylatora sufitowego NALEŻY powierzać WYŁĄCZNIE odpowiednio wykwalifikowanemu i uprawnionemu elektrykowi. 2. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się one pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja wchodzące w zakres obowiązków użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci bez odpowiedniego nadzoru. 3. NIE wolno pozwalać dzieciom bawić się tym urządzeniem; przez cały czas należy sprawować nadzór nad nimi, jeśli znajdują się w pobliżu urządzeń elektrycznych. 4. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac elektrotechnicznych należy upewnić się, że zasilanie jest odłączone i/lub sieć elektryczna jest wyłączona w skrzynce rozdzielczej i zapewnić pełną izolację biegunów źródła zasilania. 5. Maksymalna masa wentylatora sufitowego może wynosić 15 kg. Punkt mocowania wentylatora sufitowego musi posiadać solidną konstrukcję, być wolny od uszkodzeń i zdolny do wytrzymania obciążenia równego 4-krotnej masie prawidłowo zamocowanego wentylatora. Za sprawdzenie stabilności konstrukcji montażowej wyłączną odpowiedzialność ponosi klient oraz wykwalifikowany instalator. 6. Należy zwrócić uwagę, aby miejsce montażu nie umożliwiało kontaktu łopatek wentylatora z żadnym przedmiotem ani powierzchnią. Między końcówką (końcem) łopatki a najbliższą ścianą lub przedmiotem należy zachować minimalny odstęp wynoszący 30 cm. Zmniejszenie odległości od ścian lub sufitów może również zmniejszyć ilość powietrza nawiewaną przez wentylator. 7. Montaż musi również uwzględniać zachowanie odstępu między podłogą a dolną częścią łopatek, wynoszącego nie mniej niż 2,3 m. 8. Wentylator musi być uziemiony. 9. Można podłączać wentylator wyłącznie do sieci zasilania energią elektryczną. Warunki niniejszej gwarancji nie obejmują wentylatorów podłączonych do alternatywnych systemów zasilania, tj. fotowoltaicznych, wiatrowych, akumulatorowych itp. 10. Należy stosować WYŁĄCZNIE sterownik EGLO wchodzący w zakres dostawy wentylatora. Zastosowanie regulatorów niestandardowych lub półprzewodnikowych typu ściemniacz może spowodować pogorszenie wydajności i nieodwracalne wywołanie przydźwięku podczas pracy silnika wentylatora oraz skutkuje unieważnieniem gwarancji. 11. NIE należy odwracać kierunku obrotów wentylatora podczas jego pracy. Zmiana kierunku dozwolona jest WYŁĄCZNIE po całkowitym zatrzymaniu łopatek wentylatora. 12. Podczas pracy wentylatora NIE wolno umieszczać jakichkolwiek przedmiotów wewnątrz/na zewnątrz jego łopatek, ani pomiędzy nimi, ponieważ może to skutkować uszkodzeniem wentylatora i obrażeniami ciała. 13. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 14. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 15. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu. 16. Niniejszy wentylator przeznaczony jest wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. 17. Firma EGLO lighting nie ponosi odpowiedzialności za porady udzielane konsumentom przez któregokolwiek z naszych dostawców, osoby trzecie, podmioty zależne i inne. 18. Prawidłowa wydajność wentylacji zależy od zainstalowania właściwego wentylatora w optymalnym miejscu. Wentylatory niespełniające oczekiwań użytkowników pomimo braku wad nie podlegają wymianie ani zamianie w ramach gwarancji. 19. Istotne środki bezpieczeństwa i instrukcje ujęte w niniejszym dokumencie nie uwzględniają wszystkich potencjalnych warunków i okoliczności eksploatacji urządzenia. Jest rzeczą oczywistą, że zdrowy rozsądek, ostrożność i dbałość są czynnikami, których nie można zintegrować z produktem, a osoby stosujące i konserwujące ten produkt muszą je zachowywać. 20. OSTRZEŻENIE: W przypadku zaobserwowania nietypowych drgań należy natychmiast przerwać eksploatację wentylatora sufitowego, po czym skontaktować się z producentem, autoryzowaną placówką serwisową lub personelem posiadającym odpowiednie kwalifikacje zawodowe. 21. Wymiana części bezpiecznego układu zawieszenia powinna być dokonana przez producenta, autoryzowaną placówkę serwisową lub personel posiadający odpowiednie kwalifikacje zawodowe. 22. Montaż tego układu zawieszenia powinien być wykonywany przez autoryzowaną placówkę serwisową lub personel posiadający odpowiednie kwalifikacje zawodowe. 23. Źródłem zasilania wentylatora jest wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o znamionowym resztkowym prądzie roboczym nieprzekraczającym 30 ma. 24. Wentylator jest uważany za odpowiedni do stosowania w krajach o ciepłym, wilgotnym i zrównoważonym klimacie. Może być również stosowany w innych krajach. CIRALI Ceiling Fan 21

22 Vor der Installation 1. Packen Sie Ihren Ventilator vorsichtig auf einer weichen Oberfläche aus, um eine Beschädigung der Ventilator-Oberfläche zu vermeiden. 2. Legen Sie das Motorgehäuse nicht auf die Seite, da das Dekorgehäuse verbogen oder beschädigt werden könnte. 3. Überprüfen Sie vor Beginn der Montage, ob alle Teile vorhanden sind. Siehe Teileliste. 4. Sollten Teile fehlen, überprüfen Sie die Verpackung, das Styropor und die Plastikbeutel sorgfältig auf die fehlenden Teile, und wenn diese nicht gefunden werden können, wenden Sie sich vor Beginn der Montage oder Installation an EGLO. Before installation 1. Carefully unpack your fan on a soft surface to avoid damage to the fan finish. 2. Do not lay the motor housing on its side, as the decorative housings may become bent or damaged. 3. Check that all parts are present before commencing assembly. Refer to Parts List. 4. If any parts are missing, carefully check the packaging, polyfoam and plastic bags for the missing parts, and if they cannot be located, contact EGLO for assistance before commencing assembly or installation. Avant l installation 1. Déballez précautionneusement votre ventilateur sur une surface souple afin d éviter d endommager la couche de finition du ventilateur. 2. Ne posez pas le boîtier du moteur sur le côté car cela pourrait courber ou endommager les boîtiers décoratifs. 3. Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant de commencer le montage. Référez-vous à la liste des pièces. 4. S il manque une pièce, vérifiez attentivement l emballage, le Polyfoam et les sacs en plastique pour vous assurer que la pièce ne s y trouve pas. Si vous ne la trouvez pas, contactez EGLO pour obtenir de l aide avant de commencer le montage ou l installation. Prima dell installazione 1. Rimuovere attentamente il ventilatore dall imballaggio appoggiandolo su una superficie soffice per non danneggiarne la finitura. 2. Non appoggiare l alloggiamento decorativo del motore sul fianco in quanto potrebbe piegarsi o danneggiarsi. 3. Prima di iniziare l assemblaggio, verificare che siano presenti tutti i componenti. Fare riferimento alla distinta dei componenti. 4. Qualora mancassero dei componenti, prima verificare accuratamente che non siano rimasti nell imballaggio, nel polistirolo e nei sacchetti di plastica. Se necessario, contattare EGLO per assistenza prima di cominciare l assemblaggio o l installazione. Voor de installatie 1. Pak uw ventilator voorzichtig uit op een zachte ondergrond om beschadiging van de ventilatorafwerking te voorkomen. 2. Leg de motorbehuizing niet op zijn kant. De decoratieve behuizing kan immers gaan buigen of beschadigd raken. 3. Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn voordat u met de montage begint. Loop de onderdelenlijst af. 4. Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint. Antes de la instalación 1. Desembale cuidadosamente su ventilador en una superficie suave para evitar dañar el acabado del ventilador. 2. No coloque la carcasa del motor sobre un lado, ya que las carcasas decorativas pueden doblarse o dañarse. 3. Compruebe que todas las piezas estén presentes antes de comenzar el ensamblaje. Consulte la lista de piezas. 4. Si falta alguna pieza, revise cuidadosamente el empaque, la espuma de polietileno y las bolsas de plástico para buscar las piezas faltantes, y si estas no se pueden ubicar, comuníquese con EGLO para obtener ayuda antes de comenzar el montaje o la instalación. Antes da instalação 1. Desembale cuidadosamente a sua ventoinha sobre uma superfície macia para evitar danos no acabamento da ventoinha. 2. Não coloque a caixa do motor de lado, já que as caixas decorativas podem ficar torcidas ou danificadas. 3. Verificar se todas as peças estão presentes antes de iniciar a montagem. Consulte a Lista de peças. 4. Se faltarem algumas peças, verifique com cuidado as embalagens, a esferovite e os sacos de plástico quanto a peças em falta, e se não for possível localizá-las, contacte a EGLO para obter assistência antes de iniciar a montagem ou instalação. Ennen asennusta 1. Poista tuuletin pakkauksesta varovasti ja pehmeää alustaa vasten, jotta se ei vahingoitu. 2. Älä aseta moottoria kotelon kylki edellä maahan, sillä koristerunko voi vääntyä tai vahingoittua. 3. Tarkista ennen asentamisen aloittamista, että kaikki osat ovat mukana. Katso osaluettelo. 4. Jos osia puuttuu, tarkista pakkaus, muovisuojukset ja muovipussit huolellisesti. Jos et löydä puuttuvia osia, ota yhteyttä EGLO:hun ennen kuin aloitat kokoamisen tai asennuksen. Före installation 1. Packa försiktigt upp din fläkt på en mjuk yta för att undvika skada på fläktens ytbehandling. 2. Lägg inte motorhuset på sidan då de dekorativa kåporna kan böjas eller skadas. 3. Kontrollera att alla delar finns innan du påbörjar monteringen. Se Lista över delar. 4. Om några delar saknas ska du först leta uppmärksamt i förpackningen och i polyfoam- och plastpåsarna. Om de inte kan hittas ska du kontakta EGLO för assistans innan du påbörjar monteringen eller installationen. Před instalací 1. Opatrně rozbalte ventilátor na měkkém povrchu, aby nedošlo k poškození povrchové úpravy ventilátoru. 2. Skříň motoru nepokládejte na bok, protože ozdobné kryty se přitom mohou ohnout nebo poškodit. 3. Před zahájením montáže zkontrolujte, zda dodávka obsahuje všechny díly. Viz Seznam dílů. 4. Pokud některé díly chybí, pečlivě zkontrolujte balení, pěnové tvarovky a plastové sáčky, zda v nich chybějící díly nejsou, a pokud je nemůžete nalézt, kontaktujte před zahájením montáže nebo instalace firmu EGLO. 22 CIRALI Ceiling Fan

23 Felszerelés előtt 1. Csomagolja ki óvatosan a ventilátort puha felületre, hogy elkerülje a ventilátor fényezésének sérülését. 2. Ne fektesse a motorburkolatot az oldalára, mivel a díszburkolatok meghajolhatnak vagy megsérülhetnek. 3. Az összeszerelés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy minden alkatrész megvan-e. Tekintse meg az alkatrészlistát. 4. Ha bármelyik alkatrész hiányzik, gondosan ellenőrizze, nincs-e a csomagolásban, a polyfoamban vagy a műanyag zacskókban, és ha nem találja, kérjen segítséget az EGLO-tól, mielőtt megkezdené az összes- vagy felszerelést. Πριν την εγκατάσταση 1. Αφαιρέστε προσεκτικά τον ανεμιστήρα σας από τη συσκευασία αποθέτοντάς τον επάνω σε μία μαλακή επιφάνεια προκειμένου να αποφευχθούν ζημιές στο φινίρισμα. 2. Μην αποθέσετε το περίβλημα του ηλεκτροκινητήρα στο πλευρό του, αφού έτσι μπορεί να προκληθεί κύρτωση ή ζημιά στα διακοσμητικά περιβλήματα. 3. Βεβαιωθείτε πως όλα τα εξαρτήματα είναι διαθέσιμα πριν αρχίσετε τη συναρμολόγηση. Συμβουλευθείτε τη λίστα εξαρτημάτων. 4. Înainte de instalare 1. Despachetați cu atenție ventilatorul pe o suprafață moale pentru a evita deteriorarea finisajului ventilatorului. 2. Nu plasați carcasa motorului pe o parte, deoarece carcasele decorative se pot îndoi sau deteriora. 3. Verificați dacă toate piesele sunt disponibile înainte de a începe montarea. Consultați lista pieselor. 4. Dacă anumite piese lipsesc, verificați cu atenție ambalajul, căutați piesele lipsă în pungile de plastic și de spumă poliuretanică și dacă nu se găsesc, contactați compania EGLO pentru asistență înainte de a începe montarea sau instalarea. Kurulum öncesinde 1. Vantilatörün cilasına hasar vermemek için cihazın paketini yumuşak bir yüzey üzerinde dikkatlice açın. 2. Motor gövdesini yan tarafı üzerine gelecek şekilde koymayın; dekor amaçlı tasarlanan gövdede bükülme ya da hasar oluşabilir. 3. Montaj işlemine başlamadan önce tüm parçaların mevcut bulunduğundan emin olun. Parça Listesine göz atın. 4. Parçalardan herhangi biri eksik ise ürün ambalajı, köpük ve plastik poşetlerin içini dikkatlice tarayın; eğer bulamıyorsanız, montaj ya da kurulum işlemine geçmeden önce yardım almak için EGLO ile irtibata geçin. Преди монтаж 1. Внимателно разопаковайте вентилатора върху равна повърхност, за да избегнете нарушаване на покритието му. 2. Не поставяйте корпуса на мотора на една страна, тъй като декоративните корпуси могат да се огънат или повредят. 3. Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. 4. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой 1. Аккуратно распакуйте вентилятор на мягкой поверхности, чтобы не повредить покрытие вентилятора. 2. Не кладите корпус двигателя на бок, поскольку в этом случае возможны искривление или повреждение декоративных корпусов. 3. Перед началом сборки проверьте наличие всех деталей. См. список деталей. 4. В случае отсутствия каких-либо деталей внимательно проверьте содержимое упаковки, пенопласта и полиэтиленовых пакетов в случае отсутствия каких-либо деталей обратитесь за помощью в компанию EGLO перед началом сборки или установки. Pre ugradnje 1. Pažljivo raspakujte ventilator na meku površinu kako biste izbegli oštećenje površine ventilatora. 2. Nemojte postaviti kućište motora na bok, kako se ne bi savilo ili oštetilo dekorativno kućište. 3. Proverite da li su tu svi delovi pre početka montaže. Pogledajte spisak delova. 4. Ako neki deo nedostaje, pažljivo pogledajte kutiju, sunđerasto pakovanje i plastične kese za delove koji nedostaju i ako ih ne nađete, kontaktirajte EGLO za pomoćpre početka montaže ili ugradnje. Przed montażem 1. Rozpakować ostrożnie wentylator na miękkiej powierzchni, aby zapobiec uszkodzeniu elementów jego wykończenia. 2. Nie odwracać dekoracyjnej obudowy silnika na bok, aby zapobiec jej zgięciu lub uszkodzeniu. 3. Przed rozpoczęciem montażu urządzenia należy sprawdzić, czy nie brak którejkolwiek z jego części. Patrz lista części. 4. W razie stwierdzenia braku jakichkolwiek części należy dokładnie sprawdzić opakowanie, piankę poliuretanową i torby plastikowe pod kątem brakujących części; jeśli nie można ich zlokalizować, przed rozpoczęciem montażu lub instalacji należy skontaktować się z firmą EGLO w celu uzyskania pomocy. CIRALI Ceiling Fan 23

24 Parts Name 1 Mounting bracket Screw 2 Screw Canopy 3 Canopy cover Screw Screw Screw 7 Screw 8 Screw pillar Screw Screw Screw 9 Screw pillar Screw Screw Blade Holder Screw 12 30min CIRALI Ceiling Fan

25 Teileliste 1. Montagebügel, 2. Baldachin, 3. Baldachinabdeckung, 4. Kugel der Aufhängehalterung, Schraube & Stift, 5. Aufhängerohr, R-Clip & Sicherheitsstift, 6. Kupplungsabdeckung, 7. Koppler, 8. Motor, 9. Flügel, 10. Platte, 11. Flügelhalter, 12. Zierhaube & Endstück, 13. Fernbedienung Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher, Flachschraubendreher, Zange, Seitenschneider, Leiter, Kabel-Versorgungsleitung Hinweis: Die Verwendung von Elektroschraubern kann zu starkes Anziehen der Schrauben und Beschädigen der Gewinde verursachen, verwenden Sie KEINE Elektrowerkzeuge zum Anziehen der Schrauben. Parts list 1. Mounting bracket, 2. Canopy, 3. Canopy bottom cover, 4. Hanger ball, screw & pin, 5. Downrod, R pin & lock pin, 6. Coupling cover, 7. Coupler, 8. Motor, 9. Blades, 10. Plate, 11. Blade holder, 12. Decorative Cover & finial, 13. Remote Control Tools required: Phillips head screwdriver, Flat head screwdriver, Pair of pliers, Wire cutter, Ladder, Wiring supply cable Note: The use of electric drivers can overtighten the screws and damage threads, DO NOT use power tools for tightening screws. Liste des pièces 1. Support de montage, 2. Boîtier de protection, 3. Couvercle inférieur du boîtier de protection, 4. Boule de suspension, vis et goupille, 5. Barre, goupille bêta et goupille de verrouillage, 6. Couvercle de raccordement, 7. Coupleur, 8. Moteur, 9. Pales, 10. Plaque, 11. Support de pales, 12. Couvercle et embout décoratifs, 13. Télécommande Outils nécessaires : Tournevis cruciforme, Tournevis plat, Pince, Pince coupante, Escabeau, Câblage d alimentation Remarque : L utilisation de tournevis électriques peut entraîner un serrage excessif des vis et endommager les filetages, N UTILISEZ PAS d outils électriques pour serrer les vis. Distinta dei componenti 1. Staffa di montaggio, 2. Calotta, 3. Copertura inferiore calotta, 4. Giunto sferico, vite e perno, 5. Asta, coppiglia e perno di bloccaggio 6. Copriflangia, 7. Gancio, 8. Motore, 9. pale, 10. Piastra, 11. Supporto pale, 12. Copertura decorativa e fastigio, 13. Telecomando Attrezzi necessari: Cacciavite per viti Phillips, Cacciavite per viti a testa piatta, Pinze, Tagliafilo, Scala, Cavo elettrico Nota: Utilizzando cacciaviti elettrici si potrebbero stringere eccessivamente le viti e danneggiare i filetti, NON utilizzare attrezzi elettrici per stringere le viti. Onderdelenlijst 1. Montagebeugel, 2. Plafondkap, 3. Bodemafdekking plafondkap, 4. Ventilatorkogel, Schroef en pen, 5. Stang, R-clip en borgpen, 6. Afdekking van de koppeling, 7. Koppeling, 8. Motor, 9. Bladen, 10. Plaat, 11. Bladhouder, 12. Sierkap en eindstuk, 13. Afstandsbediening Vereist gereedschap: Kruiskopschroevendraaier, Platte schroevendraaier, Tang, Kniptang, Ladder, Voedingskabel Opmerking: Het gebruik van elektrisch gereedschap kan ertoe leiden dat schroeven en schroefdraden te strak worden vastgedraaid. Gebruik GEEN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP om schroeven vast te draaien. Lista de piezas 1. Soporte de montaje, 2. Cubierta, 3. Cubierta para la parte inferior, 4. Florín, tornillo y pasador, 5. Varilla, pasador R y pasador de bloqueo, 6. Cubierta de acoplamiento, 7. Acoplador, 8. Motor, 9. Aspas, 10. Placa, 11. Soporte de aspa, 12. Cubierta decorativa y fastigio, 13. Control remoto Herramientas necesarias: Destornillador de cabeza Phillips, Destornillador de cabeza plana, Par de alicates, Cortador de cables, Escalera, Cable de alimentación de cableado Nota: El uso de destornilladores eléctricos puede apretar demasiado los tornillos y dañar las roscas. NO use herramientas eléctricas para apretar los tornillos. Listas de peças 1. Suporte da estrutura, 2. Cobertura, 3. Tampa da cobertura inferior, 4. Esfera do suspensor, parafuso e pino, 5. Haste inferior, pino R e pino de bloqueio, 6. Tampa de engate, 7. Acoplamento, 8. Motor, 9. Pás, 10. Placa, 11. Suporte de pás, 12. Cobertura decorativa e florão, 13. Controlo remoto Ferramentas necessárias: Chave de parafusos de cabeça Phillips, Chave de fendas de cabeça plana, Par de alicates, Dispositivo de corte de arame, Escadote, Cabo de alimentação Nota: A utilização de chaves elétricas pode apertar em excesso os parafusos e danificar as roscas, NÃO utilize ferramentas elétricas para o aperto dos parafusos. Osaluettelo 1. Kannatin, 2. Kattokuppi, 3. Kattokupin pohjakansi, 4. Ripustuskupu, ruuvi ja sokka, 5. Ripustustanko, R-tappi ja lukitustappi, 6. Liitäntäkansi, 7. liitin, 8. Moottori, 9. Siivet, 10. Levy, 11. Siiven pidike, 12. Koristekansi ja viimeistely, 13. Kaukosäädin Tarvittavat työkalut: Phillips-ruuvitaltta, Tasapääruuvitaltta, Pihdit, Vaijerileikkuri, Tikkaat, Sähköjohto Huom.: Sähkötyökalut voivat kiristää ruuvit liian kireälle ja vahingoittaa kierteitä, joten ÄLÄ käytä ruuvien kiristämiseen sähkötyökaluja. Lista över delar 1. Monteringskonsol, 2. Kåpa, 3. Bottenlock till kåpan, 4. Hängande boll, skruv och stift, 5. Nedstång, R-stift och låsstift, 6. Kopplingshölje, 7. Koppling, 8. Motor, 9. Blad, 10. Platta, 11. Bladhållare, 12. Dekorativ kåpa med ändstycke, 13. Fjärrkontroll Nödvändiga verktyg: Stjärnskruvmejsel, Plattskruvmejsel, Tång, Trådskärare, Stege, Försörjningskabel Obs: Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar. CIRALI Ceiling Fan 25

26 Seznam dílů 1. Montážní konzola, 2. Miska, 3. Spodní kryt misky, 4. Závěsná koule, Šroub a čep, 5. Závěsná tyč, kolík R a pojistný kolík, 6. Kryt spojky, 7. Spojka, 8. Motor, 9. Lopatky, 10. Deska, 11. Držák lopatek, 12. Dekorativní kryt a ornament, 13. Dálkové ovládání Potřebné nářadí: Šroubovák s křížovou hlavou, Plochý šroubovák, Kleště, Štípačky, Žebřík, Připojení napájecího kabelu Upozornění: Použití elektrických pohonů může přetáhnout šrouby a poškodit závity, k utahování šroubů NEPOUŽÍVEJTE poháněné nářadí. Alkatrészlista 1. Rögzítőkapocs, 2. Tető, 3. Alsó tetőfedél, 4. Akasztógolyó, csavar és szeg, 5. Függőleges rúd, jobb szeg és zárószeg, 6. Csatolófedél, 7. Csatoló, 8. Motor, 9. Lapát, 10. Lemez, 11. Lapáttartó, 12. Díszítőfedél és csúcsdísz, 13. Távirányító Szükséges szerszámok: Csillagfejű csavarhúzó, Laposfejű csavarhúzó, Fogó, Drótvágó, Létra, Tápkábel-vezeték Megjegyzés: Az elektromos csavarhúzók túlhúzhatják a csavarokat, és kárt tehetnek a menetekben, ezért NE használjon meghajtott szerszámokat a csavarok meghúzásához. Λίστα εξαρτημάτων 1. Βάση ανάρτησης, 2. Καλύπτρα, 3. Κάτω κάλυμμα καλύπτρας, 4. Σφαιρικός σύνδεσμος, βίδα και πίρος, 5. Κάθετη ράβδος, περόνη και πίρος ασφάλισης, 6. Κάλυμμα σύνδεσης, 7. Σύνδεσμος, 8. Μοτέρ, 9. Πτερύγια, 10. Πλάκα, 11. Στήριγμα πτερυγίων, 12. Διακοσμητικό κάλυμμα και απόληξη, 13. ΜΗ χρησιμοποιήσετε ηλεκτρικά εργαλεία για να σφίξετε τις βίδες. Lista pieselor 1. Suport de montare, 2. Placă de acoperire, 3. Capac de cuplare, 4. Sferă suspendată, șurub & pin, 5. Tijă, știft R & știft blocare, 6. Capac de cuplare, 7. Cuplare, 8. Motor, 9. Palete, 10. Placă, 11. Suport de paletă, 12. Capac decorativ & ornament, 13. Telecomandă Instrumente necesare: Șurubelniță cu cap Phillips, Șurubelniță cu cap plat, O pereche de clești, Tăietor de sârmă, Scară, Cablaj de alimentare Notă: Utilizarea șurubelnițelor electrice poate strânge prea tare șuruburile și deteriora firele, NU utilizați unelte electrice pentru strângerea șuruburilor. Parça Listesi 1. Montaj aparatı, 2. Kanopi, 3. Kanopi alt kapağı, 4. Askı küresi, vida ve pim, 5. Askı çubuğu, R firkete ve kilit pimi, 6. Kaplin kapağı, 7. Kaplin, 8. Motor, 9. Kanat, 10. Plaka, 11. Tutucu, 12. Dekoratif kapak ve süs, 13. Uzaktan kumanda Gereken aletler: Yıldız tornavida, Düz uçlu tornavida, Bir adet pense, Tel makası, Merdiven, Besleme kablosu Not: Elektrikli vidalama aletleri vidaların fazla sıkılmasına ve dişlerde hasara yol açabilir; vidaları sıkarken elektrikle çalışan aletleri KULLAN- MAYIN. Списък на частите 1. Монтажна скоба, 2. Капачка, 3. Долен диск на капачка, 4. Сферичен шарнир за закачване, винт и щифт, 5. Носещ прът, R-образен щифт и зацепващ щифт, 6. Капак на съединително тяло, 7. Присъединително устройство, 8. Мотор, 9. Перки, 10. Пластина, 11. Държач на перка, 12. Декоративен капак и абажур, 13. Дистанционно управление Необходими инструменти: Кръстата отвертка, Плоска отвертка, Клещи, Клещи за рязане на тел, Стълба, Захранващ кабел Забележка: При използване на електрически отвертки е възможно прекомерно затягане на винтовете, което може да наруши резбата им. НЕ използвайте електрически инструменти за затягане на винтовете. Список деталей 1. Монтажный кронштейн, 2. Колпак, 3. Нижняя крышка колпака, 4. Подвесной шарик, винт и штифт, 5. штанга, R-штифт и блокировочный штифт, 6. Соединительная крышка, 7. Соединитель, 8. Двигатель, 9. Лопасти, 10. Пластина, 11. Держатель лопасти, 12. Декоративная крышка с наконечником, 13. Пульт дистанционного управления Необходимые инструменты: Крестообразная отвертка Phillips, Отвертка с плоским шлицем, Пассатижи, Кусачки, Лестница, Питающий кабель Примечание: Использование электрических отверток может привести к перезатяжке и повреждению резьбы не используйте для затяжки винтов приводные инструменты. Spisak delova 1. Montažni držač, 2. Maska, 3. Donji poklopac maske, 4. Viseća kugla, šraf i čivija, 5. Silazna šipka, osigurač i čivija, 6. Maska za spojnicu, 7. Spojnica, 8. Motor, 9. Lopatice, 10. Ploča, 11. Držač lopatice, 12. Dekorativni poklopac i ornament, 13. Daljinski upravljač Potrebni alati: Krstasti šrafciger, Ravan šrafciger, Klešta, Sekač žice, Merdevine, Kabl za napajanje Napomena: Upotrebom električnih šrafilica, šrafovi se mogu previše pritegnuti i tako oštetiti navoji, tako da NE KORISTITE električni alat za zatezanje šrafova. Wykaz części 1. Wspornik montażowy, 2. Osłona, 3. Dolna pokrywa osłony, 4. Element kulisty wieszaka, śruba i kołek, 5. Pręt wydłużający, przetyczka sprężysta i kołek blokujący, 6. Pokrywa sprzęgu, 7. Łącznik, 8. Silnik, 9. Łopatki, 10. Płyta, 11. Uchwyt łopatki, 12. Pokrywa dekoracyjna i ozdobne zakończenie, 13. Pilot zdalnego sterowanie Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. 26 CIRALI Ceiling Fan

27 Fig. 2 Fig. 3 Position auswählen 1. Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass die Flügel einen Mindestabstand von 300 mm von der Flügelspitze zu den nächstgelegenen Objekten oder Wänden aufweisen. 2. Der Deckenventilator muss so installiert werden, dass sich die Flügel mindestens 2,3 m über dem Boden befinden. 3. Der Befestigungspunkt für Ihren Deckenventilator muss in der Lage sein, das 4-fache des Ventilatorgewichts plus der Befestigungsart zu halten. Wenn der Standort keinen stabilen Montagepunkt hat, müssen Sie eine Holzstütze zwischen zwei Deckenbalken installieren. Siehe Abb MONTAGE DER AUFHÄNGEHALTERUNG: Montieren Sie die Aufhängehalterung mit den mitgelieferten langen Schrauben am Deckenbalken oder an der Holzstütze. Führen Sie die Schrauben durch die Langlöcher in der Hängevorrichtung und befestigen Sie sie an der Decke. Siehe Abb Achten Sie darauf, dass mindestens 30 mm der Schraube in den Deckenbalken oder die Holzstütze eingeschraubt sind. Hinweis: Das Bild dient nur zur Darstellung und stellt nicht die tatsächliche Halterung dar. Der Befestigungspunkt MUSS eine Tragkraft des vierfachen Gewichts des Ventilators aufweisen. Hinweis: Die mitgelieferten Befestigungsschrauben sind für die Verwendung mit Holzdeckenbalken vorgesehen, für alle anderen Materialien müssen die entsprechenden Befestigungsschrauben gekauft werden. Hinweis: Die Aufhängehalterung Ihres Ventilators ermöglicht die Montage an abgewinkelten/abgeschrägten Decken bis zu einer Neigung von 13 Grad. Selecting a location 1. The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are a minimum 300 mm spacing from the tip of the blade, to the nearest objects or walls. 2. The ceiling fan must be installed in a location so that the blades are a minimum 2.3 m above the floor. 3. The fixing point for your ceiling fan must be capable of supporting a load must be 4 times fans weight and the method of attachment. If the location does not have a solid mounting point, you will need to install a timber support between two ceiling joists. Refer to Figure INSTALLING THE HANGING BRACKET: Install the hanging bracket to the ceiling joist or timber support with the long installation screws provided. Pass the screws through the slotted holes in the hanging bracket and secure to the ceiling. Refer to Fig Ensure that at least 30 mm of the screw is threaded into the ceiling joist or timber support. Note: Image is for representation only, and does not represent the actual bracket. Fixing point MUST be able to support a load 4 times the weight of the fan. Note: The fixing screws included are designed for use with timber ceiling joists, for all other materials, the appropriate fixing screws will need to be purchased. Note: Your fans hanging bracket allows for mounting on angled/sloped ceilings up to a 13-degree pitch. Choix du lieu d installation 1. Le ventilateur de plafond doit être installé dans un endroit permettant un écart de 300 mm entre l extrémité des pales et l objet ou le mur le plus proche. 2. Le ventilateur de plafond doit être installé dans un endroit permettant une distance d au moins 2,3 m par rapport au sol. 3. Le point de fixation de votre ventilateur de plafond doit être capable de supporter une charge équivalant à 4 fois le poids du ventilateur ainsi que le mode de fixation. Si le lieu d installation ne dispose pas d un point de montage solide, vous devrez installer un support en bois entre les deux solives du plafond. Voir Figure INSTALLATION DU SUPPORT DE SUSPENSION: Installez le support de suspension sur la solive du plafond ou le support en bois avec les longues vis d installation fournies. Poussez les vis à travers les fentes du support de suspension et fixez-les au plafond. Voir Figure Assurez-vous qu au moins 30 mm de vis est inséré dans la solive du plafond ou le support en bois. Remarque : Les images sont fournies uniquement à titre indicatif et ne représentent pas le support réel. Le point de fixation DOIT être capable de supporter une charge équivalant à 4 fois le poids du ventilateur. Remarque : Les vis de fixation incluses sont conçues pour être utilisées avec solives de plafond en bois. Pour tous les autres matériaux, vous devrez acheter les vis de fixation adaptées. Remarque : Le support de suspension de votre ventilateur permet de monter ce dernier sur un plafond incliné d une pente de 13 degrés maximum. CIRALI Ceiling Fan 27

28 Scegliere una posizione 1. Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui la punta delle pale si trovi a una distanza di almeno 300 mm dagli oggetti o dalle pareti più vicini. 2. Il ventilatore a soffitto deve essere installato in una posizione in cui le pale si trovino ad almeno 2,3 m al di sopra del pavimento. 3. Il punto di fissaggio del ventilatore a soffitto deve essere in grado di sostenere un carico pari a quattro volte il peso del ventilatore più quello del relativo attacco.se la posizione prescelta non presenta un punto di montaggio stabile, occorre installare un supporto in legno tra due travetti del soffitto. Vedere la figura INSTALLARE LA STAFFA DI SOSPENSIONE: Installare la staffa di sospensione sul travetto del soffitto o il supporto in legno con le viti di installazioni lunghe in dotazione. Far passare le viti attraverso i fori presenti nella staffa di sospensione e fissarle al soffitto. Vedere la figura Assicurarsi che le viti penetrino per almeno 30 mm nel travetto del soffitto o nel supporto di legno. Nota: L immagine è a puro scopo esemplificativo e non rappresenta la staffa effettiva. Il punto di fissaggio DEVE essere in grado di reggere un carico pari a quattro volte il peso del ventilatore. Nota: Le viti di fissaggio incluse sono progettate per l uso su travetti in legno; per tutti gli altri materiali è necessario acquistare viti adeguate. Nota: La staffa di sospensione del ventilatore consente il montaggio su soffitti spioventi/inclinati fino a 13 gradi. Een locatie kiezen 1. De plafondventilator moet op een plaats worden geïnstalleerd waar de uiteinden van de bladen minstens 300 mm zijn verwijderd van de dichtstbijzijnde objecten of muren. 2. De plafondventilator moet op een plaats worden geïnstalleerd waar de bladen zich minstens 2,3 m boven de vloer bevinden. 3. Het bevestigingspunt voor uw plafondventilator moet 4 keer het gewicht van de ventilator kunnen dragen plus de bevestigingsmethode. Als de locatie geen stevig bevestigingspunt heeft, dient u een houten steun te installeren tussen twee plafondbalken. Zie Figuur MONTAGE VAN DE OPHANGBEUGEL: Monteer de ophangbeugel aan de plafondbalk of de houten steun met behulp van de meegeleverde lange montageschroeven. Steek de schroeven door de sleufgaten in de ophangbeugel en schroef de beugel aan het plafond. Zie Fig Zorg ervoor dat ten minste 30 mm van de schroefdraad in de plafondbalk of de houten steun is geschroefd. Opmerking: De afbeelding dient alleen ter illustratie en geeft niet de eigenlijke beugel weer. Het bevestigingspunt voor uw plafondventilator moet MINIMAAL 4 keer het gewicht van de ventilator kunnen dragen. Opmerking: De meegeleverde bevestigingsschroeven zijn ontworpen voor gebruik met houten plafondbalken. Voor alle andere materialen moeten geschikte bevestigingsschroeven worden aangeschaft. Opmerking: De ophangbeugel van uw ventilator kan worden gemonteerd op een schuin of hellend plafond in een hoek van maximaal 13 graden. Seleccione la ubicación 1. El ventilador de techo debe instalarse en un lugar de modo que las aspas tengan un espacio mínimo de 300 mm desde la punta del aspa hasta los objetos o paredes más cercanos. 2. El ventilador de techo debe instalarse en un lugar que permita que las aspas se encuentren a un mínimo de 2,3 m sobre el piso. 3. El punto de fijación de su ventilador de techo debe ser capaz de soportar una carga de 4 veces el peso del ventilador más el método de fijación. Si la ubicación no tiene un punto de montaje fuerte, deberá instalar un soporte de madera entre dos vigas de techo. Consulte la figura INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE SUSPENSIÓN: Instale el soporte de suspensión en la viga del techo o el soporte de madera con los tornillos largos de instalación suministrados. Pase los tornillos a través de los orificios ranurados en el soporte de suspensión y asegúrelos al techo. Consulte la Figura Asegúrese de que al menos 30 mm del tornillo se enrosquen en la viga del techo o en el soporte de madera. Nota: La imagen es solo para fines representativos y no representa el soporte real. El punto de fijación DEBE poder soportar una carga de 4 veces el peso del ventilador. Nota: Los tornillos de fijación incluidos están diseñados para usarse con vigas de madera para techos, para todos los demás materiales, se deberán comprar los tornillos de fijación apropiados. Nota: El soporte de suspensión permite el montaje en techos inclinados/en ángulo de hasta 13 grados. Seleção de um local 1. A ventoinha de teto deverá ser instalada num local de modo que as pás fiquem com o mínimo de 300 mm de distância da ponta da pá aos objetos ou paredes mais próximos. 2. A ventoinha de teto deverá ser instalada num local de modo que as pás fiquem o mínimo de 2,3 m acima do chão. 3. O ponto de fixação para a sua ventoinha de teto deverá ser capaz de suportar uma carga 4 vezes o peso da ventoinha e do método de fixação.se o local não apresenta um ponto de montagem sólido, necessitará de instalar um suporte em madeira entre as duas vigas do teto. Consulte a Figura INSTALAÇÃO DO SUPORTE DE SUSPENSÃO: Instale o suporte de suspensão na viga do teto ou suporte de madeira com os parafusos de instalação compridos fornecidos. Passe os parafusos pelos furos longitudinais no suporte de suspensão e prenda-os ao teto. Consulte a Fig Assegure-se que pelo menos 30 mm do parafuso são enroscados na viga do teto ou suporte de madeira. Nota: A imagem serve apenas finas ilustrativos, e não representa o atual suporte. O ponto de fixação DEVE ser capaz de suportar uma carga 4 vezes o peso da ventoinha. Nota: Os parafusos de fixação incluídos foram concebidos para a utilização com vigas do teto em madeira, para todos os outros materiais será necessário comprar os parafusos de fixação adequados. Nota: O seu suporte de suspensão das ventoinhas permite a montagem em tetos angulados/inclinados com uma inclinação de até 13 graus. 28 CIRALI Ceiling Fan

29

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.