myxo написал:
Зачем ограничивать себя только Крылатским, когда можно безгранично за картошечкой-хлебушком в магазы ездить?
НЕБЕЗГРАНИЧНО. И, соответственно, модуляторские чувства оскорбляет.
Хотя на Крылатское с фиксом я, разумеется, забил: на велотрассу не заедешь, только с позором объезжать её по шоссе, по 4% тягуну, если надо в тот район.
myxo написал:
за картошечкой-хлебушком в магазы ездить?
За тем, чем харизматичные кавказцы в ТЦ "Петрвский" щедро и беспрестанно угощают, из дома быта, на 2-м этаже.
Хорошо, что хоть по московским улицам фикс успешно ездит, поскольку не встречается горок больше 9%. Но вот по крутым грунтам, как на лигераде, неприятные участки не объедешь.
Пилю по шоссе.
myxo написал:
Ты за свои боишься и они у тебя нетренированные получаются.
Фикс укрепляет колени (связки) за счет высоких передаточных, как бы это не казалось тебе дико.
Да, стоя работать полезно, для укрепления связок и суставоной сумки. Но не забываем про хрящ, который можно сточить, особенно в неразогретых коленях в холодную погоду.
У меня вот, слава Ктулху, никогда колени не болели на великах.
Мону этим даже пообольщаться. А вот хипстота жжёт их постоянно, с неправильными посадками, отношениями и прочим хипстерством.
И не Ктулху, пожалуй, здесь слава: а тому, что я всегда работал только высоким каденсом, своевременно переключаясь.
На фиксе, при моём отношении 2,4, максимальный разумно преодолеваемый уклон при езде стоя - это 8%.
И брать его нужно сходу.
Поэтому, никаких повышений до 3,0 быть не может.
Как максимум, добавить всего один зубчик вверх, скрипя сердцем, поставив отношение Но и то вряд-ли. Лучше частоту потренирую.
РасположениеЧто находится рядом?
Цены на номера
Забронировать отель можно только на сайтах-партнерах goalma.orgНа указанный период не найдено свободных номеров. Выберите другие даты!
Что вокруг (карта)
США, Боррего Спрингс ( Yaqui Pass Rd, Боррего-Спрингс)
Об отеле
Хороший выбор, когда понежиться в отеле так же важно, как и погулять. Отель «La Casa del Zorro» располагается в Боррего-Спрингс. Этот отель находится в 7 км от центра города.
Скоротать вечер или приятно провести время перед сном в уютной атмосфере можно в баре. Для гостей работает ресторан. Попробуйте кофе в кафе — вдруг именно он станет лучшим в городе? Бесплатный Wi-Fi на территории поможет всегда оставаться на связи.
Если вы путешествуете на машине, припарковаться можно будет на бесплатной парковке. Для путешественников на машине организована парковка. Среди услуг для красоты и здоровья — массажный кабинет, сауна, паровая баня и спа-центр. Любителям спорта подготовили фитнес-центр, тренажёрный зал, настольный теннис и йога.
Готовьтесь к весёлому и насыщенному отдыху! На территории есть казино, библиотека, пинг-понг и площадка для пикника. Здесь будем баловать себя водными процедурами: есть бассейн и открытый бассейн. Для участников деловых встреч предусмотрен бизнес-центр. Дети будут рады! Работает детская игровая комната.
Любимца не придётся оставлять дома: разрешается проживание с питомцем. Сотрудники отеля по запросу организуют гостям трансфер. Гостям доступны и другие услуги. Например, прачечная, химчистка, гладильные услуги, пресса, прокат автомобилей, сейф и консьерж. Сотрудники отеля поддержат беседу на английском и испанском.
Номер уютно обставлен и оснащён необходимым, чтобы отдохнуть после долгого и насыщенного дня. Имеются DVD-плеер, будильник, душ, телевизор, халат и тапочки. Перечисленные услуги есть не во всех номерах.
О чем стоит помнить
Правила отеля
Заезд: После PM
Отъезд: До AM
Правила отмены
Правила зависят от поставщика и категории номера
Все услуги и удобства
В номерах
DVD-плеер
Будильник
Ванна
Детектор дыма
Душ
Душ/Ванна
Кабельное телевидение
Камин
Номера для некурящих
Обслуживание номеров
Постельное белье
Сейф (в номере)
Семейные номера
Смежные номера
Тапочки
Телевизор
Туалетные принадлежности
Фен
Халат
Холодильник
Шкаф/гардероб
Красота и здоровье
Аптечка первой помощи
Массаж
Паровая баня
Салон красоты
Сауна
Спа-центр
Питание
Бар
Бесплатный чай/кофе
Бутилированная вода
Диетическое меню (по запросу)
Завтрак
Кафе
Кофемашина
Кухня
Микроволновая печь
Ресторан
Упакованные завтраки/обеды
Чайник
Бассейн и пляж
Бассейн
Джакузи
Открытый бассейн
Полотенца для пляжа/бассейна
Удобства для бассейна
Удобства для водных видов спорта
Доступность
Безбарьерный доступ
Ресторан оборудован для доступа гостей на инвалидных креслах
Удобства для гостей с ограниченными физическими возможностями
Парковка
Бесплатная общественная парковка поблизости
Парковка
Парковка рядом с отелем
Интернет
Бесплатный Wi-Fi
Доступ в интернет
Интернет в номере
Развлечения
Бесплатный прокат велосипедов
Библиотека
Казино
Пеший туризм
Пинг-понг
Площадка для пикника
Прокат велосипедов
Терраса для загара
Бизнес
Бизнес-центр
Конференц-зал
Оборудование для встреч и презентаций
Организация встреч и банкетов
Факс и ксерокс
Услуги и удобства
Гладильные принадлежности
Камера хранения
Прачечная
Сейф
Телефон
Услуга «звонок - будильник»
Услуги консьержа
Утюг
Химчистка
Хранение багажа
Общее
Дворецкий
Компьютер
Кондиционер
Курение запрещено на всей территории
Магазины
Мебель на улице
Обмен валюты
Огнетушитель
Отель для некурящих
Отопление
Пресса
Сад
Стойка регистрации
Сувенирный магазин
Терраса
Ускоренная регистрация заезда и выезда
Дети
Детское меню
Игровая комната
Размещение подходит для семей/детей
Услуги няни и уход за детьми
Санитарные меры
Дополнительные меры против COVID
Индивидуальные средства защиты для гостей
Индивидуальные средства защиты для персонала
Питание в индивидуальной упаковке
Температурный контроль для гостей
Температурный контроль для персонала
Усиленные меры дезинфекции
Спорт
Йога
Катание на велосипеде
Настольный теннис
Поле для гольфа
Теннисный корт
Тренажерный зал
Фитнес-центр
Персонал говорит
Мультиязычный персонал
на английском
на испанском
Трансфер
Прокат автомобилей
Трансфер от/до аэропорта
Трансферные услуги
Животные
Размещение с домашними животными
Заезд в Отель La Casa del Zorro возможен после , а выезд необходимо осуществить до
Цены на проживание в Отеле La Casa del Zorro будут зависеть от условий поиска: даты поездки, количество гостей. Чтобы увидеть цены, введите нужные даты.
Да, Отель La Casa del Zorro предоставляет скидки и спецпредложения. Чтобы увидеть актуальные предложения, введите даты поездки.
В Отеле La Casa del Zorro нет ресторана и кафе.
Нет, в Отеле La Casa del Zorro не предусмотрена услуга парковки вашего автомобиля.
В Отеле La Casa del Zorro 2 комнаты
Simucube 2 product lines defining design philosophy has been high performance combined with ease of use. Thus, we have been thinking about our upcoming products and their effect on Simucube 2 product line with the same core philosophy. This change allows us to keep the Simucube 2 Sport and Pro pricing at the same level as before; even we have pressure from the component side cost increases.
As we are soon releasing our first steering wheel directly compatible with Simucube 2, we have decided to remove the Simucube Quick Release Wheel side parts from the Simucube 2 Sport and Pro sales boxes. The change concerns Sport and Pro, but Simucube 2 Ultimate will still include the Simucube Quick Release Wheels side parts.
While we have kept the focus on the core values that define our products, we have also communicated this change with several of our stakeholders, especially the steering wheel manufacturers that share the same vision and values with us. Several of them have taken the initiative to improve customer experience similarly, thus you can expect to be soon able to purchase your desired steering wheel with the Quick Release Wheels side parts attached directly to the wheel.
At the same time, we have updated the Simucube 2 sales box to a more rugged version, with ease of use in mind from both the production line and end users point of view.
This change has taken place in all Pro and Sport units that are to be shipped out from week 36/ and onwards as these parts will soon become superfluous within the package of Simucube 2.
Simucube 2 Quick Release Wheel Side kit V2 will remain separately purchasable.
For more information on stock and availability, please contact your chosen Simucube reseller for more information.
то ставишь в позы, щёлкаешь кадров и отпускаешь. Роллкаунт кадров. То есть вроде бы всего человек/пар, но фишка в том, что чаще всего все стоят на променаде - это длинный широкий коридор на пятой палубе по всю длину корабля со всякими магазинами, казино, кафе и прочими вещами по бокам. То есть грубо говоря, основное место где ходят люди. Там наших бекграундов стоит штук каждый вечер. То есть каждый проходящий по променаду человек, получает примерно приглашений сфоткаться.
Так же, в это же время () пять раз в неделю мы снимаем дайнинг румы, то есть рестораны. Их два на корабле. Картина маслом: шесть фотографов заходят в ресторан, рассыпаются по разным сторонам, подходят к каждому столу за которым едят люди, предлагают им сфоткаться по парам и по отдельности, и ждут пока люди прожуют еду и вытрут губы.
- - Убираешь мобильную студию, и идешь в галлерею, помогать народу убирать там. Как правило, освобождаешься в 00, Если повезет - раз в неделю морнинг-офф (начинаешь работать только с 4х дня). Чаще всего идешь на утренний гангвэй.
Вот такая вот работа. Если свести к двум словам - это идеально отлаженный конвейер по производству и продаже картинок. Ты идеально знаешь что тебе делать, потому что у тебя есть расписание на неделю на каждый час. Ты идеально знаешь, как это делать, потому что действия доведены до автоматизма. Ты так же идеально знаешь что говорить, потому что вопросы повторяются с каждым новым круизом и каждым новым гостем. Кстати, самый популярный вопрос это "где ближайший туалет?". Я не шучу, этот вопрос я слышал не меньше десяти раз в день.
Тут важный момент, и я хочу чтоб меня правильно поняли. Я фотограф. Я запечатлеваю моменты, которые мне либо нравятся (это искусство), либо за которые мне платят деньги (это профессия, ремесло). Либо и то и другое (это идеальная работа). На корабле для фотографа искусства нет. Для этого нет ни времени, ни желания. Возможность - да, берешь свой единственный за сутки 4х часовой перерыв, берешь знакомую девочку и идешь гулять по кораблю или по берегу, снимая шедевры. Но еще раз - нет времени, нет желания. Потому что надо закинуть вещи в стирку, надо сходить на тренинг, надо пересобрать/подтянуть камеру, надо тупо поесть и поспать.
Если же говорить о ремесле за которое платят деньги - тут весь вопрос в том, достаточно ли это денег для тебя за то, что от тебя требуют. Я уехал через три месяца с середины контракта. Обратный билет оплатили, никаких проблем, разговоров за спиной и прочего не было.
Ладно, о грустном закончили, теперь о том, почему я ни в коем случае не жалею ни об одном дне проведенном там. Просто потому что это другой мир и безумная прокачка себя. Это личностный опыт, который невозможно получить нигде в другом месте. Это, если можно так выразиться, максимально масштабный, но при этом максимально гуманный выход из зоны комфорта. Ну то есть можно привести в пример армию, но там в родных соснах могут и по почкам настучать, а тут тебе платят, кормят мидиями и возят по другому миру.
Это отличная прокачка иностранного языка. Понятно, что в основном английского, но вокруг тебя будет несколько десятков национальностей и хочешь не хочешь ты научишься десятку слов из испанского, филиппинского, сербского и индийского.
Это огромный опыт общения с людьми разных ментальностей и разного подхода к жизни. Никогда не думал, что могут быть настолько разные отношения к работе, отдыху, еде и прочим довольно-таки банальным и привычным вещам.
Это возможность "посмотреть мир". Да, мне повезло, я за три месяца видел 18 портов, в то время как большинство людей за полгода видят Но даже эти городану то есть, когда еще тебе будут платить за то, что ты гуляешь по Багамам или Каймановым островам?
Ну и последнее по списку, но не по важности - это та самая прокачка самого себя. Смогу/не смогу, надо/не надо, "а что мне вообще надо?"и так далее. Пока руки занимаются механикой, мозг решает куда более важные задачи.
Поэтому если кто-то
As yet another internship student get ready to leave Kelda for new internship opportunities we managed to do an interview with Louis Meyrat before it got too late. Louis has, like Thomas, been a part of the Bivrost product and an ever-growing list of interns from Mines ParisTech in France. Since he arrived at Kelda, Louis has constantly shown his dedication to the development of Bivrost. His feeling of responsibility to the product also shows in the interview below. Were happy to present another interview in the interns-series of the Kelda blog, with what I think we could safely say is the most experienced coder weve had as an intern so far.
First of all, youve been here for nearly 6 months now, how has your overall stay been?
Thats a very general question, but I have to say its been good. Like Thomas, this is my first time in Norway and in any Nordic country actually. Kelda was my first internship and real work experience. I have done an internship at a factory to learn how it is to work, but that was much shorter and didnt give the same kind of experience. My stay here at Kelda has been great. Its a very small company where everyone is friendly. Even though I dont have that much work experience I think I contribute more to the product by working in a small company than in a bigger one. Weve still had sort of a top-down approach in the Bivrost project with a Product Owner that decided the next steps in the development, but our inputs were also listened to.
On a more personal level, can you tell us a little bit about yourself, your age, where are you from in France and how did you end up at your school?
Im 21 years old from Toulon in southern France. A fun fact is that this city has one of the best rugby teams in France. After finishing high school I started preparation for engineering school at a school close to Versailles. Here we learned a lot of math and physics. I then started at Mines ParisTech two years ago were Im studying Management of Information Systems. One of the reasons I wanted to do computer science is that it interested me greatly since high school when I started coding by myself. Ive done some computer science courses at Mines, but I also enjoy physics which I want to be proficient in. To learn more coding languages Ive done many small projects by myself and with others. From this, Ive learned that planning is very important, even when you code by yourself since you easily end up with a very messy code if you dont have a plan.
What about outside school, what do you like to do?
Sort of related to school, but in my spare time, Ive been part of the robotics group at schools. I didnt work very much with the automatics, but I made most of the logic in the code. Like I mentioned earlier, Ive done code projects by myself and with others. Other than coding I like anime moves and Japanese culture and language. I know enough Japanese to be understood, but not the advanced stuff.
How did you hear about Kelda, and what made you want to go here?
Like Thomas, I heard of Kelda from Pierre-Nicolas. I wanted to do an internship that involved full-stack development and Kelda offered this opportunity. I was not very familiar with web development before coming here, which was another motivating factor for me. When I applied I expected to work on frontend and backend tasks in Bivrost and learn to use the newest architectures in web development. In hindsight, the internship was exactly how I expected it to be.
When you arrived in June, we had quite a large team working together on the Bivrost project. Due to this reason we started working with Scrum, how was it work in a big team and what did you like with the way we worked with Scrum?
Ive just heard the word Scrum before starting at Kelda, so it was really new to me. It was interesting to have two weeks deadlines where we had to deliver running code in the end. Overall I think the Scrum process was great to work with and we got to do much work together as a team.
While youve been here we have quickly come to realize that youre brilliant on Linux and youve become our go-to-Linux expert. Especially if our main servers need maintenance. You are a hardcore Linux user, right?
I dont feel like Im a Linux expert, but I chose to work in it because I think its the best platform to do development in Bivrost. I also did some maintenance of the Kelda servers that host Bivrost and ensured that they were updated and running. To me, this is a part of being a full-stack developer. Other than that, I dont feel like I did too much in Linux while I was here. I got to learn more about Apache and Docker when deploying Bivrost to the servers, but still, Im not too familiar with those frameworks.
Do you feel that your ideas and suggestions are taken into account in the Bivrost development and future tasks?
Yes, I would say so. Most of my suggestions were related to organization and optimization of the code. This are things the product owner does not directly notice since he is not inside the code himself. The suggestions Ive posted shows up quite fast in the product backlog.
Since you arrived the Bivrost project has taken huge steps and is now being shipped out to our customers. How do you feel about other people (outside Kelda) now starting to use it, is it motivating?
I think its very rewarding to see the product in use by external users. It is good to have Kelda using employees the product, but it is even more interesting when we have external users. Of course, this gives much more responsibility to the developers to ensure the code works as it should. We need to be more careful when we deploy a new version of the Bivrost code and test it thoroughly before finalizing a deploy.
Throughout your internship, weve seen that you are quick to respond to bug reports on Bivrost. This has also happened in some weekends, where you have stepped in and fixed the problem with short notice.
I dont like bugs and when I hear about something not working properly I want to fix the problem right away. I feel that when we have deployed some code that does not work as intended I need to take responsibility and fix them. This is especially true when we have external customers using the product.
After working with web development for almost half a year now, do you have a favorite framework? And what frameworks dont you like working with?
For my favorite framework, I have to say React. It is a very nice way to make UI without templating. You can also add small logic in the rendering which is very convenient, but be careful it can easily get too much logic in the rendering and that is very bad. React is very nice since it can be used to create mobile and desktop applications as well as web applications. For instance, the new Skype application is written with React. Based on what Ive learned in my internship I can absolutely see why javascript is getting bigger and bigger.
On the other hand, I cant find a framework I dislike. I would rather say that I dislike the lack of framework. Some parts of the Bivrost code still dont use all frameworks as they are intended to be used, which quickly becomes a bit frustrating.
Can you mention some of the main packages youve worked with?
The main packages/frameworks Ive worked with are Material UI, React, D3, Redux, Meteor packages. Python and javascript. All these packages are used extensively in Bivrost.
What is the biggest challenge youve encountered in your internship, especially related to the development you have done here?
I think its really hard to write proper documentation. It should not be too long, but still descriptive. Someone not working with Bivrost should be able to understand the documentation without spending too much time. I think it is hard to be concise and give proper information at the same time.
What is the biggest outcome of your time as an intern here at Kelda?
When I got here I didnt know any of the frameworks we use. In my six months stay, I learned a lot about all of them and are now quite proficient. I also learned about Scrum & Agile development which I think will be very useful in the future.
What do you think about Norway as a country? While you were here we had the warmest summer in 70 years. Did you notice the warm weather, or is it just a usual summer in France?
Well, for one thing, the summer was warmer than expected, but now its starting to get too cold and dark for me. Im glad I can avoid the Norwegian winter. One thing that surprised me a bit is how nice the city is and how much nature it is close to the city. It might be because Porsgrunn is a small city, but it was really nice. I like the public transport system and bike trails which is really nice for the population. Many cities in France dont have these things, even larger cities. The infrastructure in Norway is really nice I think.
Has this work been something you would return to?
The work has been very interesting, but if I get to chose I would like to work on more low-level programming. I think that debugging C/C++ code is very fun, especially when you have to find really challenging bugs. I miss bugs due to pointers and compilers, which we didnt have much of in the Bivrost project.
Before we let you go, can you tell us a little bit about what you plan for your next internship? Also, where do you want to be in the future? Do you imagine yourself working as a developer or are there other career paths that interest you more?
I definitely want to be a developer, but maybe not web development. Of course, Im open for web development if I cant find anything else, but preferably I would work with more low-level coding. I would also like to do something with more users than we have in Bivrost now. I think it would be very rewarding to have + users, but of course, this comes with more responsibility.
I dont know where my next internship will be yet, but Ive applied to a company in Canada which does cloud computing on GPUs and also to a place in Japan. Im considering to apply to UK or Germany as well. Maybe it is time to practice my German again?
Again, thanks for taking the time to talk to us. The Kelda Blog editorial office wish you all the best in your time ahead. Thanks for taking the time to talk to the Kelda Blog editorial office.
A.B. Чичин
УЧЕБНИК
ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
МОСКОВСКИЙ ЛИЦЕЙ
9έ&
A.B. ЧИЧИН
УЧЕБНИК
ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
Рекомендован Министерством общего и профессионального
образования Российской Федерации в качестве учебника для
студентов высших учебных заведений, обучающихся по
экономическим специальностям
л - ^ і . ; ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО
Г ^ у ПО ОБРАЗОЛАШНО
ҖҖ^ ГОУВПОІТТЭУ
ЦЕНТРАЛЬНАЯ Б И Б Л И О Т Е К А
..„, ,ΐ.:•.»:.,, Учебный фонд
«Московский Лицей»
Москва
УДК ()
ББК ИСП
Ч
Рецензент
Луис Перес Тобарра — преподаватель Московского государственного
лингвистического университета
Гигиенический сертификат
Д от г.
Формат издания 70x/ Печать офсетная. Бумага офсетная.
Усл. печ. л . 33,5. Тираж экз. Заказ №
Отпечатано с готовых пленок в ОАО "Чебоксарская типография № 1"
, г. Чебоксары, пр. I I . Яковлева,
LECCIÓN 7
Грамматика: 1. Перфект; 2. Степени сравнения прилагатель
ных; 3. Наречия места; 4. Конструкция с глаголом volver. . . .
Текст: Una casa
Упражнения \ļQ
Дополнительный текст: Un hotel ,
Упражнения 5
Контрольная работа
LECCIÓN 8
Грамматика: 1. Возвратные глаголы; 2. Конструкция tanto
сото , 3. Противительная конструкция no sino (que);
4. Отрицательные формы деепричастий
Текст: Ritual matutino
Упражнения
Дополнительный текст: Una familia
Упражнения
Контрольная работа
LECCIÓN 9
Грамматика: 1. Утвердительный императив; 2. Степени срав
нения наречий; 3. Суффиксальное образование имен существи
тельных
Текст: Tiempo
Упражнения
Дополнительный текст: Primavera, melancolia
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 10
Грамматика: 1. Отрицательный императив; 2. Способы выра
жения долженствования; 3. Наречия образа действия; 4. При
лагательное mismo
Текст: En el restaurante
Упражнения
Дополнительный текст: El cacto
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 11
Грамматика: 1. Прошедшее незаконченное время изъявитель
ного наклонения; 2. Страдательный залог; 3. Безличные пред
ложения
Текст: Los incas
Упражнения
Дополнительный текст: Vida de otros tiempos
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 12
Грамматика: 1. Простое будущее время изъявительного накло
нения; 2. Придаточные предложения условного типа; 3. Место
имения tal, tan, tanto, cuanto
Текст: En los Grandes Almacenes
Упражнения
Дополнительный текст: Fi'n de semana en la calle
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 13
Грамматика: 1. Использование инфинитива; 2. Изменение
значений у имен прилагательных
Тексты: Dos retratos; Costumbres
Упражнения
Дополнительный текст: Hábitos extraños
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 14
Грамматика: Прошедшее законченное время
Текст: Día de la limpieza
Упражнения
Дополнительный текст: Una carta a Dios
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 15
Грамматика: 1. Предлоги; 2. Наречия, образуемые предло
гом а; 3. Местоимения el cual, cuyo; 4. Местоимения que
nya
Тексты: /. España; II. Madrid
Упражнения
Дополнительные тексты: I. La ciudad de Méjico; II. Colombia.. .
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 16
Грамматика: 1. Предпрошедшее время; 2. Прямое дополнение;
3. Местоимения esto/eso п lo
Текст: Cristóbal Colón
Упражнения
Контрольная работа
L E C C I Ó N 17
Грамматика: 1. Прошедшие времена (систематизация); 2. Сис
тема времен изъявительного наклонения (систематизация);
3. Конструкции с деепричастиями
Текст: Asesino
Упражнения
Дополнительный текст: Lo que la Navidad debe a México
Упражнения
Контрольная работа
LECCIÓN 18
Грамматика: 1. Modo Potencial; 2. Согласование времен
Текст: Barbarismos
Упражнения
Дополнительный текст: Sandwich
Упражнения
Контрольная работа
LECCIÓN 19
Грамматика: /. Presente de Subjuntivo; II. Pretérito Perfecto de
Subjuntivo
Тексты: 1. La apuesta de Francisco Quevedo; 2. El Museo
del Prado
Упражнения
Дополнительный текст: Los españoles duermen 40 minutos
menos que el resto de europeos
Упражнения
Контрольная работа
LECCIÓN 20
Грамматика: J. Pretérito Imperfecto de Subjuntivo; IL Pretérito
Pluscuamperfecto de Subjuntivo
Текст: Como agua para chocolate
Упражнения
Дополнительный текст: Gordismo
Упражнения
Контрольная работа
LECCIÓN 21
Грамматика: Условные предложения
Текст: La historia de Barbie
Упражнения
Дополнительный текст: De origen español
Упражнения
Контрольная работа
CLAVES
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Управления глаголов
2. Глаголы индивидуального спряжения
3. Неправильные формы причастий
ПРЕДИСЛОВИЕ
1. Грамматика (Gramática)
2. Текст (Texto)
3. Словарь и комментарии (Vocabulario у comentarios)
4. Грамматические упражнения (Ejercicios gramaticales)
5. Разнообразные упражнения (Ejercicios variados)
6. Дополнительный текст (Texto complementario)
7. Монологи (Monólogos)
8. Упражнения на развитие речи (Ejercicios para desarrollar el habla)
9. Синонимы (Sinónimos)
Тест (Test)
Контрольная работа (Trabajo de control)
КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ
ОБ ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
9
ФОНЕТИКА И ПРАВИЛА ЧТЕНИЯ
Испанский алфавит
Гласные звуки
В испанском языке 6 гласных звуков [а], [е], [і], [о], [и], [у].
Согласный [Ь] сходен с русским в словах, типа банкл бокс. Звук [b]
создается не только буквой В,Ъ (bonito, sombra), но и буквой , , если
она стоит в начале слова (ventura, vamos) или после буквы [n] (con
venir, invito, un vaso).
N B : Перед буквой v буква [ ] читается как [m]: [combenir], [inibito],
[um baso].
Согласный [с]:
а) перед [е], [і] передает межзубный звук [с]: cena, cine. (Этот звук
произносится как английский th: than, to think.)
N B : Звук [с] произносится как межзубный в большинстве провинций
Испании, но не в испаноязычных странах Латинской Америки, где
этот звук произносится как обычный звук [s]. Ту же самую особен
ность в произношении имеет последняя буква испанского алфави
та -z: в Мадриде слово zebra произносят (если условно воспользо
ваться английской транскрипцией) как [tøebra], а во всех латиноаме
риканских вариантах испанского языка — как [sebra]. Вопрос, как
произносить -с и -z (как межзубный звук [с], на манер английского
th, или просто как [s]), вам следует решать в зависимости от того,
на какой регион — Испанию или Латинскую Америку, вы ориентиру
етесь, начиная изучать испанский язык.
Дифтонги и трифтонги
Дифтонгом называется сочетание двух гласных звуков, которые
считаются одним слогом. В испанском языке гласные і, и, у являются
слабыми (дифтонгообразующими) гласными.
Если они следуют за гласными о, е, о, то читаются как полуглас
ные звуки (например, soy [сой]).
Если они предшествуют этим гласным, то становятся подобны
русскому мягкому знаку в словах, типа пьеса, пьедестал (например,
mìei, piano).
Трифтонги — это сочетание трех гласных (слабый + сильный +
слабый), считающееся одним слогом (например, estidìáìs, cambiáis).
Ударение в словах
Слова, оканчивающиеся на любой гласный, а также согласные и
s, имеют ударение на предпоследнем слоге: caravana, Carmen, Dolores.
12
Слова, оканчивающиеся на любой согласный, кроме а и s, имеют
ударение на последнем слоге: profesor, parasol.
Исключения из этих правил отмечаются на письме знаком ударе
ния: Atlàntico, cortes, caimán, lápiz.
Иногда графическое ударение служит для различения смысла:
s í — да, sí — если;
él — он, el — определенный артикль;
tú — ты, tu — твой.
Интонация
Под интонацией понимается тон речи, чередование повышений и
понижений голоса. В зависимости от вида предложения интонация
может быть восходящей и нисходящей: в повествовательном предло
жении интонация обычно нисходящая, а в вопросительных — восхо
дящая.
^ЕЭ У п р а ж н е н и я
cena, cereza, cerveza, cita, mozo, voz, capaz, cine, zapatos, cielo, zarape,
andaluz, alcanzar, azul, zona, maíz, calzado.
А теперь прочитайте:
los restos de la comida, las reliquias de Carmen, los trenes rápidos, los
relatos del Hbro, las guindas rosadas, las rosas rojas.
%
ВВОДНАЯ ГРАММАТИКА
(GRAMÁTICA DE INTRODUCCIÓN)
1. Имена существительные
(Nombres sustantivos)
2. Артикль
(Artículo)
В испанском языке перед именем существительным употребляет
ся артикль. Артикль указывает на род и число существительного.
15
Неопределенный артикль обычно употребляется в случае, если оп
ределяемый предмет называется впервые, и речь идет об одном из по
добного рода предметов, т. е. когда по-русски мы могли бы сказать
«какой-то», «некоторый», например, una revista (один из многих
журналов, какой-то журнал).
3. Имена прилагательные
(Nombres adjetivos)
В испанском языке большинство прилагательных мужского рода
имеют окончание -о, а большинство прилагательных женского рода —
окончание -a: un prado bonito, una persona buena.
Прилагательные, оканчивающиеся на согласный или любой глас
ный, кроме -о, -а, имеют единую форму для мужского и женского
рода: например, слово gris может быть переведено и как серый, и
как серая (в зависимости от рода существительного: un tono gris —
una casa gris); то же самое относится к прилагательным с окончани
ем на -е: un papel verde — una luz verde.
Прилагательные делятся на качественные н относительные.
Качественные прилагательные обычно следуют за существитель
ным (ид texto dificil, una casa grande). Это несколько необычно в
сравнении с русским и английским языками, где привычным явля
ется противоположный порядок слов: прилагательное + существи
тельное, — так, русскую фразу «Падает белый снег.» на испанский
я з ы к следует переводить к а к «Cae la nieve Ыапса.» (буквально: Пада
ет снег белый).
Гораздо реже прилагательное предшествует существительному, —
такая перестановка местами производится, если говорящий хочет спе
циально подчеркнуть (выделить) признак, обозначаемый данным при
лагательным:
Комментарий
5. Глаголы
(Verbos)
По типу спряжения все испанские глаголы делятся на 3 группы:
— глаголы, в инфинитиве оканчивающиеся на -ar: fumar;
— глаголы, в инфинитиве оканчивающиеся на -er: meter;
— глаголы, в инфинитиве оканчивающиеся на -ir: pulir.
Грамматика
(Gramática)
2) постоянного, повторяющегося:
Ellos fuman mucho.
Они курят много.
3) предстоящего в будущем:
El domingo próximo yo descanso.
В следующее воскресенье я отдыхаю.
2. Порядок слов в предложении
(Orden de palabras en la oración)
Порядок слов в предложении (синтаксическое построение фразы)
в испанском и в русском языках не одинаков. Русский я з ы к отлича
ется почти неограниченной свободой перемещения слов внутри пред
ложения; в испанском языке синтаксис гораздо строже, поэтому
нельзя переводить русские фразы на испанский я з ы к просто так, сло
во за словом, не считаясь с порядком следования слов, — при таком
переводе неизбежны синтаксические ошибки. Обратите внимание на
нижеследующие моменты.
mucJtB<iZjajar
viajar m u c h o
Ш Текст (Texto)
Una familia en c a s a
Словарь (Vocabulario) ^
familia — семья extranjero — иностранный, иностранец
¿os Alba — семья/семейство Альба estudiar — учить, учиться
descansar — отдыхать español — испанский; испанец
después (de) — после ahora — сейчас
trabajo — работа leer — читать
comer — есть, кушать libro — книга
mirar — смотреть de arte — художественный
periódico — газета hermano — брат
su — его, ее, Ваіп(а), их trabajar — работать
esposa — жена, супруга ordenador (m) — компьютер
revista — журнал hermana — сестра
hija — дочь menor — младший, младшая
es — есть / является (от глагола ser / escuela — школа
быть , в англ. языке = is) pintar — рисовать
estudiante — студент(-ка) barco — корабль
lengua — я з ы к cuaderno — тетрадь
Выражения (Expresiones) ^.
hablar por telèfono — говорить по телефону
ver la tele = mirar el televisor — смотреть телевизор
estudiar el español — учить испанский язык
hablar (en) español — говорить по-испански
У п р а ж н е н и я (Ejercicios)
1. Прочитайте слова:
Monólogos
Señor Vicente:
¡Buenos días, amigos! Me llamo Vicente.
Yo soy u n médico español.
Vivo y trabajo en Argentina.
Estoy casado.
Mi esposa se llama Consuelo.
Doña Consuelo:
jBuenos días! Me llamo Consuelo.
Yo soy la esposa de Vicente.
Soy de España, pero ahora vivo en Argentina.
- 27 ~
Vivo junto con mi m a n d o Vicente, mi madre Dona Cristina y mi hija
Marisol.
Nuestro hijo Luis no vive con nosotros,
él estudia en la Universidad de Mardid y vive en una pension.
¡Hasta la vista!
Palabras y expresiones ^.
2. Переведите:
Lección 2
Gramática
1. Указательные местоимения
(Pronombres indicativos)
В испанском языке имеется три вида указательных местоимений:
este, ese, a q u e l (в русском языке — этот, тот).
Во множественном числе указательные местоимения делятся на
формы мужского и женского рода: estos — esřas (в русском языке фор
ма единая — эти).
^ el e£t«ifljro
Yo lo c o m p r e n d o
П р и э т о м м е с т о и м е н и е lo н у ж н о с т а в и т ь строго п о п р а в и л а м : и л и
п е р е д л и ч н о й ф о р м о й г л а г о л а (Yo lo veo. — Я это вижу.) и л и п о с л е
и н ф и н и т и в а (Я хочу увидеть это. — Yo quiero verlo.). К а к в и д н о , в о
втором примере возможен и е щ е один п р а в и л ь н ы й перевод:
Yo lo quiero ver.
Yo guierSJflb^gmprender
Yo q u i e r o c o m p r e n d e r l o
Yo lo quiero c o m p r e n d e r
2. Количественные числительные
(Numerales cuantitativos)
1 — uno 11 — once 21 — veinte y tino
2 —dos 12 — doce 22 — veinte y dos
3 — tres 13 — trece 30 — treinta
4 — cuatro 14 — catorce 40 — cuarenta
5 — cinco 15 — quince 50 — cincuenta
6 — seis 16 — diez y seis 60 — sesenta
7 — siete 17 — diez y siete 70 — setenta
31
8 — ocho 18 — diez y ocho 80 — ochenta
9 — nueve 19 — diez y nueve 90 — noventa
10 — diez 20 — veinte — ciento
m .
Если число состоит из трех и более цифр, то соединительный союз
у не ставится между тысячами и сотнями, сотнями и десятками, а
ставится только между десятками и единицами. Напр.:
— ciento treinta у nueve;
— ciento cinco (здесь союз у отсутствует, так как отсутствуют де
сятки).
32
Конструкция t e n e r q u e + infinitivo выражает долженствование,
необходимость выполнения чего-л. (соответствует английскому глаго
лу to have ίο):
Yo tengo que ir a la clase.
Мне надо (я должен) идти на занятие.
Ж'.
Глагол querer не подходит в таких фразах, как «Я люблю яблоки.»,
«Он любит футбол. », «Она любит отдыхать на море. » — глагол querer
употребляется только в отношении живых существ, а все неодушев
ленное может только нравиться: gustar. Поэтому, если вы скажете:
Yo quiero e! café.,
Ш Texto
En la clase d e e s p a ñ o l
Marisol y sus amigos estudian el español. ¿Cómo pasa la clase? Los
estudiantes escuchan al profesor, escriben en sus cuadernos, aprenden las
palabras nuevas, repasan la gramática y, naturalmente, hablan español.
Aprender el idioma extranjero no es fácil y es necesario practicarse mucho
tiempo. El profesor habla lento con los estudiantes, y ellos comprenden bas-
tante bien sus palabras. Total que las cosas de los estudiantes avanzan poco
apoco.
Marisol· e s u n a e s t u d i a n t e m u y i n s i s t e n t e . L a chica e s p e r a a p r e n d e r e l
e s p a ñ o l a fondo p a r a v i a j a r a E s p a ñ a , d e s c a n s a r con s u f a m i l i a e n C o s t a
B r a v a o C o s t a de Sol, v i s i t a r l u g a r e s de i n t e r é s e n B a r c e l o n a o M a d r i d , l e e r
la l i t e r a t u r a e s p a ñ o l a y l a t i n o a m e r i c a n a , c o m u n i c a r s e con l a g e n t e h i s -
pana.
Vocabulario ^,
pasar — проходить; проводить escuchar — слушать
profesor — преподаватель escribir — писать
aprender — выучить, научиться palabra — слово
nuevo — новый repasar — повторять
naturalmente — естественно idioma (m) — я з ы к
fácil — легко; легкий es necesario — нужно, надо
practicarse — практиковаться mucho — много
tiempo — время; погода lento — медленно
comprender — понимать bastante — довольно, достаточно
bien — хорошо cosa — вещь, дело
avanzar — продвигаться muy — очень
insistente — настойчивый (-ая) chica — девушка
esperar — надеяться; ждать viajar — путешествовать
lugar (m) — место comunicarse — общаться
gente ф — люди hispano — испаноговорящий
Expresiones ^
total que — так что; вобщем
poco a poco — понемногу
α fondo — основательно, глубоко
lugar de interés — достопримечательность
К о м м е н т а р и й (Comentario)
I. С п р я ж е н и е г л а г о л а h a c e r « д е л а т ь » :
yo h a g o — я д е л а ю nos. h a c e m o s — м ы делаем
tú h a c e s — т ы делаешь vos. h a c é i s — в ы д е л а е т е
él h a c e — о н д е л а е т ellos h a c e n — о н и д е л а ю т
Глагол h a c e r создает р я д у с т о й ч и в ы х с о ч е т а н и й , о т н о с я щ и х с я к
погоде:
hace buen tiempo — с т о и т х о р о ш а я п о г о д а
χ hace
hace
mal tiempo — с т о и т п л о х а я п о г о д а
calor — ж а р к о (стоит ж а р а )
hace frío — х о л о д н о (стоит х о л о д )
hace sol — с о л н е ч н о (светит с о л н ц е )
hace viento — ветренііо (дует ветер)
II. Прилагательные bueno, m a l o перед существительными муж
ского рода единственного числа употребляются в усеченной форме:
rø:
а) нельзя ставить предлог de, если за ним следует прилагательное (а
не существительное); то есть такой вариант, как
^ Ш Ejercicios
1. Прочитайте слова:
Nevada, madera, medida; zona, cena, cereza, cita, mozo, azúcar, azu-
carero, voz, capaz; eñe, pina, año, baño, español, señor, señora, niño,
niñera, muñeca; poncho, rancho, ancho, hincha; llama, llave, llora, lleva,
silla, botella, amarillo, pollo, caballo, ella, calle, billete;
Las rosas de Carmen, los ricos de la ciudad, los ritmos musicales.
а) прилагательными:
1. Andrés compra u n cuaderno .
2. Dolores lee unas revistas .
3. Paquita pinta el m a r (море) .
4. Ella estudia en u n a escuela .
0. J u a n hace u n trabajo .
б) глаголами:
1. Ventura con el bolígrafo (ручка).
2. Rosa no .
3. Marina u n a revista de modas.
4. Esteban el alfabeto inglés.
5. Ricardo en el parque.
в) предлогами:
1. Josefina lee casa.
2. Yo hablo Víctor.
3. Camila pasea la plaza Moscú.
4. El profesor lee los cuadernos los estudiantes.
5. ¿ valen (стоят) las rosas?
6. Yo no comprendo bien mi profesor español.
7. La esposa José trabaja el Instituto lenguas
extranjeras.
6. Переведите:
1. Она учит английский язык. 2. Я пишу в тетради испанские сло
ва. 3. Где учится друг Мигеля? 4. На каких языках ты говоришь?
5. Этот иностранец хорошо говорит по-русски. 6. На занятии студенты
и преподаватель говорят по-испански. 7. Студенты говорят медленно,
потому что они изучают испанский я з ы к недавно (мало времени).
8. С кем ты учишься в университете? 9. Как идут (продвигаются) де
ла в работе? — Мы работаем много, так что время не проходит напрас
но (en vano). 9. Он надеется поехать в Испанию, чтобы попрактиковать
свой испанский я з ы к ; он хочет посмотреть достопримечательности, от
дохнуть на Солнечном берегу. Мы понимаем, что нужно учиться
много и настойчиво, чтобы выучить иностранный язык основательно.
7. Переведите:
1. Он не хочет работать на этом предприятии (empresa). 3. Она де
лает эти грамматические упражнения (ejercicios). 4. Ты читаешь тот
рассказ, а Павел учит эти стихи. 5. Он говорит об этом снова (de
nuevo), б. Эта книга — Ольги, а этот журнал — Олега. 7. Эти ребята
проходят новый материал (material nuevo), а те уже (уа) повторяют.
Monólogos
Luis:
Hola! Yo soy Luis, el hijo mayor de la familia.
Tengo veinte y dos años.
Soy estudiante de la Universidad.
Vivo en Madrid, y mi familia vive en Argentina.
Ahora estoy en el aeropuerto y espero a mi familia.
Mis padres, mi h e r m a n a menor y mi abuela viajan de Buenos Aires a
Madrid para pasar las vacaciones en España, su madre patria.
Marisol:
¡Hola! Soy Marisol.
Tengo dieciséis años.
Quiero mucho ser actriz.
Nací en Valencia, España, pero ahora vivimos en Buenos Aires,
porque mi padre trabaja de médico en u n a clínica argentina.
Vamos a Madrid para pasar nuestras vacaciones en España.
Queremos visitar a nuestros parientes y respirar el aire español.
Mi abuela Cristina viaja con nosotros.
¡Hasta luego!
Doña Cristina:
¡Buenos días! Me llamo Doña Cristina.
Soy la madre de Vicente, la suegra de Consuelo
y la abuela de Luis y Marisol.
Soy viuda. Vivo con la familia de mi hijo.
Tengo setenta y dos años.
E n España espero ver a Luis, mis parientes y amigos.
¡Hasta la vista!
Palabras y expresiones 'b-
mayor — старший, старшая respirar el aire — дыпіать воздухом
tengo años — мне лет abuela — бабушка
madre patria — родина ¡Hasta luego! — До скорого! Пока!
nací — я родилась (я родился) suegra — свекровь; теща
parientes — родственники viuda — вдова
Trabajo de control
39
3. Hay personas.
4. Veinte multiplicado por cinco son
5. Tengo 21 etiquetas.
6. Somos empleados.
7. Tienes 1.
8. Son 71 fotografías.
3. Переведите:
^
Lección З
Gramática
Comentario
El es de Colombia.
Он из Колумбии.
Yo soy ingeniero.
Я — инженер.
Yo estoy cansado.
Я устал.
2. Глагол haber
К глаголам ser и estar близок по смыслу глагол haber — он име
ет значение «иметься», «быть в наличии». Этот глагол интересен и
удобен тем, что (в настоящем времени) у него есть практически един
ственная форма — һ а у (есть, имеется, имеются).
_ - t h e r e is
hay:
• there a r e
3. Наречия muy и mucho
Наречие m u y переводится как «очень», а наречие m u c h o как
«много». Наречие muy предшествует прилагательному или наречию:
E s t a habitación es muy grande.
Эта комната — очень большая.
Él habla inglés muy bien.
Он очень хорошо говорит по-английски.
4. Прилагательные todo и c a d a
Прилагательные todo, toda, todos, t o d a s (весь, вся, все) обычно
предшествуют существительному с определенным артиклем:
Todo el día hace mal tiempo.
Весь день стоит плохая погода.
Todos los libros son en inglés.
Все книги — на английском языке.
Alguien — кто-то
употребляются самостоятельно:
Nadie — никто
Ш Texto
De compras
Hoy hace sol y hace mucho calor. Elena, Carlos y Pablo pasean por
calles de l a ciudad. Pero no sólo pasean. Tienen que comprar u n regalo
porque m a ñ a n a Lola, su amiga de grupo, tiene el cumpleaños. Carlos cree
que es necesario comprar algo original, por ejemplo, un cuadro o un florero;
Pablo insiste en buscar un juguete porque a Lola le gustan los peluches.
Elena cree que es mejor comprar para la chica un perfume o una prenda de
moda. Ninguno de ellos escucha a los otros. Por eso pasan por cada super-
mercado o butique donde hay algo de lo que buscan. Ahora entran en u n
almacén donde se vende todo: ropa, juguetes, perfume, recuerdos, muchos
regalos, etc. Carlos ve u n agua de colonia que le gusta mucho y compra u n
irasco. Pablo compra una camisa negra porque m a ñ a n a quiere gustar a
Lola y bailar con ella toda la tarde y a u n toda la noche, si tiene suerte.
Elena está loca de contenta porque en el mostrador está una blusa que es
preciosa y con el precio moderado.
Total que todos tienen alguna compra pero no tienen ninguna para la
cumpleañera. Salen del supermercado, entran en u n a cafetería, y como
hace mucho calor toman u n helado de chocolate y dos refrescos de naranja
y fresa. Mientras toman todo eso discuten qué es necesario comprar p a r a
Elena además de u n ramo de rosas rojas.
Vocabulario ,
ciudad (f) — город regalo — подарок
sólo — только cumpleaños (m) — день рождения
creer — считать, думать bailar — танцевать
es necesario — нужно, надо tarde (f) — полдень (с 12 до 18)
por ejemplo — например aun — даже
cuadro — картина noche (f) — вечер, ночь
florero — ваза mostrador (m) — прилавок
insistir (en) — настаивать (на) precioso — красивый, классный
buscar — искать cumpleañera — именинница
juguete (m) — игрушка safír — выходить
peluche (m) — мягкая игрушка tomar — брать; есть, кушать
es mejor — лучше helado — мороженое
prenda — предмет одежды chocolate (m) — шоколад
pasar por — заходить refresco — напиток
almacén (m) — магазин naranja — апельсин; оранжевый
vender(se) — продавать(ся) fresa — земляника, клубника
recuerdo — сувенир mientras — пока; в то время к а к
agua de colonia — одеколон discutir — обсуждать
frasco — флакон ramo — букет
camisa — рубашка rojo — красный
Expresiones з^,
de compras — за покупками
tener suerte — быть удачливым
(si tiene suerte — если ему повезёт)
estar loco de contento — быть вне себя от радости
precio moderado ·— умеренная цена
C o m e n t a r i o
I. С п р я ж е н и е г л а г о л а g u s t a r т а к о в о ;
уо g u s t o — я н р а в л ю с ь nosotros g u s t a m o s — м ы нравимся
tú gustas — ты нравишься vosotros g u s t á i s — в ы н р а в и т е с ь
él g u s t a — он н р а в и т с я ellos g u s t a n — о н и н р а в я т с я
К а к н и с т р а н н о , и с п о л ь з о в а н и е г л а г о л а gustar н е р е д к о в ы з ы в а е т
п у т а н и ц у . Х о т я н и ч е г о с л о ж н о г о здесь нет, ведь этот г л а г о л с п р я г а е т
с я а б с о л ю т н о т а к нее, к а к р у с с к и й г л а г о л нравиться. (Об а н г л и й с к о м
г л а г о л е to like надо з а б ы т ь — о н в а м будет т о л ь к о м е ш а т ь ) .
Г л а г о л gustar о б ы ч н о с о п р о в о ж д а е т с я м е с т о и м е н и я м и (те I te I
le I nos I os I les) y — отсюда и идет ч а с т а я о ш и б к а — с т а в и т ь г л а г о л
в с о о т в е т с т в и и с э т и м м е с т о и м е н и е м ( н а п р . , «Нам нравится наш
дом.» п е р е в о д я т к а к «Nos sustamos nuestra casa.», т о г д а к а к п р а в и л ь
н ы й перевод «Nos susta nuestra casa.», ведь ф о р м а нам всего л и ш ь —
дополнение, а главным словом — подлежащим — является слово
дом, — оно и определяет форму глагола gusta (а не gustamos).
Yo gusîgssÆjcHocolate
Me g u s t a el c h o c o l a t e
MucKS^gøntcrgusta
A muchalggwŁąjgusta.
A m u c h a g e n t e le gusta
m .
По такой же схеме изменяются и некоторые другие глаголы, напр.:
parecer (казаться).
Me parece que tú tienes razón.
Мне кажется, что ты прав.
A su padre le parece que Andrea estudia poco.
Ее отцу кажется, что Андреа учится мало.
50
9. Используя словарь, переведите:
1. Где работает твоя сестра? — Она работает в школе.
2. Где живут Мария и Андрей? — Они живут в Москве.
3. Как т ы отдыхаешь после занятий? — Как все: читаю что-ни
будь, смотрю телевизор, разговариваю с друзьями.
4. Она учится в институте? — Она не учится, она работает медсе
строй (enfermera) в больнице.
5. Когда стоит хорошая погода, солнечно, мы гуляем в небольшом
парке.
6. Он хочет купить какой-нибудь подарок д л я именинницы.
7. Я очень люблю танцевать, правда, танцую ужасно, поэтому ни
одна девушка не хочет быть моей партнершей (pareja). Нет счастья
(felicidad) в этой жизни!
8. Мне кажется, что тетя (tía) Миранда работает в магазине одеж
ды — на к а ж д ы й день рождения она дарит мне какую-нибудь рубаш
ку; у меня столько рубашек, что я могу (puedo) открыть свой магазин
и продавать рубашки тети с большой выгодой (beneficio).
9. Камила ест много пюколада, мороженого, пьет кока-колу и дру
гие напитки, поэтому в (a los) двадцать два года у нее уже не трид
цать два зуба (dientes).
Мне не везет — меня не любит Хуан Рикардо, и я не понимаю:
почему? Я такая (tan) красивая, а он даже не смотрит на меня. Я ви
жу, что он вне себя от радости, что нравится мне, но думает, что мы
должны подождать, и не хочет встречаться со мной. Он не прав!
Monólogos
Palabras y expresiones ^
pariente (m) — родственник habitación — комната, номер в гост.
edificio — здание alto — высокий
piso — этаж; пол abrirse — открываться
vista — вид; взгляд magnífico — превосходный
cómodo — удобный cuarto de baño — ванная комната
aire acondicionado — кондиционер lujoso — роскошный
caro — дорогой además (de) — помимо, кроме (того)
cerca de — около, рядом natal — родной
arte (m, f) — искусство demás — остальной, другой
interesarse — интересоваться pintura — живопись
© Ш y т к и (Chistes)
3. La conversación en l a familia:
— Juanito, ¿te gusta ir a la escuela?
— Sí. Y regresar de la escuela también. Lo que no me gusta es el
tiempo entre la salida de casa y el regreso.
Trabajo de control
1. Переведите на испанский:
а)
1. — Ты хочешь поехать в какой-нибудь парк?
— Нет, я не хочу ехать ни в какой парк.
1
Болыпая часть анекдотов взята из книги A.A. Синявского и A.B. Синявского Rían
con nosotros «Смейтесь с нами»,
53 ========^^
2. Я хочу посмотреть какой-нибудь спектакль {espectáculo) или по
сетить какую-нибудь выставку живописи.
3. В магазине нет никакого шоколада.
4. У меня нет никаких проблем.
5. Я ничего не знаю.
6. Он хочет что-то сказать тебе.
7. Надо что-то менять (cambiar) в нашей работе.
б)
1. Все студенты нашей группы говорят по-английски.
2. Она покупает все, чтобы приготовить обед (comida).
3. Все чемоданы (maletas) находятся в коридоре (pasillo).
4. Все клиенты этой фирмы довольны (estar contentos) ее работой.
5. В холодильнике (nevera) есть все необходимое для хорошего
ужина.
6. Всю свою жизнь он живет в этом городе.
3. Переведите на испанский:
Lección 4
Gramática
1. Деепричастие
(Gerundio)
На испанский манер деепричастие называют словом «герундий».
Деепричастия могут быть совершенного и несовершенного вида.
NB:
1. Если основа глагола 2 и 3 спряжения заканчивается на гласный,
то она имеет окончание -yendo:
І ег — leyendo.
2. ir — yendo, decir — diciendo, venir — viniendo.
б) Герундий совершенного вида. Эта форма глагола отвечает на
вопрос «что сделав?» (в русском я з ы к е : подумав, поев, выйдя и т. п.).
В испанском языке подобные формы образуются конструкцией
al + infinitivo.
Напр.:
Al aprender el español, él quiere ir a trabajar a España.
Выучив испанский язык, он хочет поехать работать в Испанию.
Al descansar e n Sochi, ellos están muy bien.
Отдохнув в Сочи, они чувствуют себя очень хорошо.
Comentario
Él habla^ugŁiiiisŁaCësta en casa.
Yo c o n o z c o a J u a n
III. Глагол saber имеет два значения: «знать» и «уметь»:
Ш Texto
U n a carta
Vocabulario ^
Expresiones .
Comentario
es posible — возможно
puede ser — может быть
se puede — можно
no se puede — нельзя
es necesario — нужно
es difícil — трудно
es fácil — легко
Diàlogo
60
— ¿Y quién aprende lecciones con Lola?
— Es Luisa, porque yo no tengo tiempo.
— Yo sé que pronto vosotros vais a Madrid, ¿es verdad?
— E s posible, pero ahora no, porque tenemos bastante trabajo.
— Bueno, Jorge, mis recuerdos a Luisa y adiós.
Vocabulario *§.
Comentario
Этикетная форма ¿Qué tal? («Как дела?», «Как ты?», «Как Вы?»)
является самой популярной формой приветствия среди испанцев и ла
тиноамериканцев. Она употребляется как между знакомыми, так и
между незнакомыми прежде людьми; к а к при дружеском общении, так
и в довольно формальной обстановке. Эта форма приветствия может ис
пользоваться сама по себе и с уточнениями (конкретизацией). Напр.:
LU Ejercicios
Monólogos
Прочитайте и перескажите (от первого и третьего лица) про
должение монологов членов семьи сеньора Висенте. Выучите новые
слова и выражения.
Luis:
Mi nombre es Luis. Mis apellidos son Díaz y Romero.
Estudio las económicas.
Espero terminar la carrera el año próximo.
• 63 і·. -İ ^^====^
Espero, pero no estudio mucho, soy u n poco perezoso.
Mi instituto está bastante lejos de la pensión donde vivo,
por eso p a r a ir a la facultad, tomo el autobús y el metro.
Pero no voy siempre.
A veces tengo sueño y prefiero dormir un poco más.
Me gustan mucho la escalada deportiva y el fútbol.
Sobre todo me gustan las chicas.
Me gustan todas las chicas, pero de momento no tengo novia.
Mi familia acaba de venir a Madrid.
Hoy vamos a comer en u n restaurante muy bueno.
Este restaurante es muy caro pero paga mi padre.
Doña Cristina:
Me llamo Cristina Alba.
Soy la viuda del coronel Díaz.
Ahora estoy en la estación de Atocha.
Estoy esperando.
Mi hijo Vicente está comprando los billetes en la taquilla.
Hay u n a cola muy larga.
Hoy es lunes.
No es u n buen día para viajar en tren.
¡Hay tantas personas en la estacioní
Muchos de los que están esperando viven en las provincias
y pasan el fin de semana en Madrid.
Hoy hace mal tiempo: hace frío y llueve.
Es muy típico p a r a el abril.
E n mayo siempre hace sol y todo se ve mucho mejor.
Nosotros vamos a Toledo a visitar a Martín.
Martín es mi cuñado: es el hermano de mi marido.
Son las doce menos diez.
El tren sale al mediodía.
Qá) C h i s t e s
agua de colonia —
lengua —
camello —
2. Дополните фразы:
а)
por eso está llorando ( п л а ч е т ) .
b)
por eso el hospital está cerrado (закрыт).
с)
por eso ella no habla conmigo.
3. Переведите:
'b
Lección 5
Gramática
1. Притяжательные местоимения
(Pronombres posesivos)
В испанском я з ы к е притяжательные местоимения могут иметь
краткие формы, стоящие перед существительным, и полные формы,
стоящие после существительного.
Краткие Полные
местоимения местоимения
(УО) mı мой mío
(tú) tu твой tuyo
(él) su его suyo
(ella) su ее suyo
(usted) su Ваш suyo
(nosotros) nuestro наш nuestro
(vosotros) vuestro ваш vuestro
(ellos) su их suyo
(ellas) su их suyo
(ustedes) su ваш suyo
Ср.:
Mi amigo está en Brasil.
Мой друг находится в Бразилии.
2. Конструкция
estar + причастие или прилагательное
Данная конструкция выражает временное состояние; при этом
причастие или прилагательное согласуются в роде и числе с сущест
вительным:
Guillermo está enfermo.
Гильермо болен.
3. Порядковые числительные
(Numerales ordinales)
primero — первый cuarto — четвертый
segundo — второй quinto — пятый
tercero — третий sexto — шестой
septimo — седьмой noveno — девятый
octavo — восьмой décimo — десятый
4. Количественные числительные
(Numerales cuantitativos)
— ciento — seiscientos
— doscientos — setecientos
— trescientos — ochocientos
— cuatrocientos — novecientos
— quinientos — mil
миллион — millón миллиард — mil millones
казино с бесплатным фрибетом Игровой автомат Won Won Rich играть бесплатно ᐈ Игровой Автомат Big Panda Играть Онлайн Бесплатно Amatic™ играть онлайн бесплатно 3 лет Игровой автомат Yamato играть бесплатно рекламе казино vulkan игровые автоматы бесплатно игры онлайн казино на деньги Treasure Island игровой автомат Quickspin казино калигула гта са фото вабанк казино отзывы казино фрэнк синатра slottica казино бездепозитный бонус отзывы мопс казино большое казино монтекарло вкладка с реклама казино вулкан в хроме биткоин казино 999 вулкан россия казино гаминатор игровые автоматы бесплатно лицензионное казино как проверить подлинность CandyLicious игровой автомат Gameplay Interactive Безкоштовний ігровий автомат Just Jewels Deluxe как использовать на 888 poker ставку на казино почему закрывают онлайн казино Игровой автомат Prohibition играть бесплатно