19
DE - Montage- und Gebrauchsanweisung
Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben
werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei
Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder
Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der
Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die
Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste
und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs
entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet.
Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite
her ander sein als die Zeichnungen die in diesem
Bedienungsanleitung geschrieben sind.
Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die
Installation sind aber gleich.
! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um
sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von
Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich
bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.
! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige
Informationen ueber die Installation, Benutzen und
Sicherheit.
! Führen Sie keine elektrische oder mechanische
Aenderungen am Produkt oder an den Abgasrohren vor.
! Vor der Installation vergewissern Sie sich, dass das Gerät
keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden
Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in
Verbindung.
Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind
Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang
enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten
sind, und somit extra erworben werden müssen.
Warnung
Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,
solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.
Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss
das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des
Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.
Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät
betreiben,
– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät
richtig und sicher zu bedienen.
Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter
in Betrieb setzen!
Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche
verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben
wird.
Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,
wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x bar)
sein.
Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für
die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen
Geräten genutzt werden.
Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener
Flamme zu kochen.
Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände
verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.
Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,
dass das überhitzte Öl Feuer fängt.
Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten
heiss werden.
In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die
Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen
örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.
Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden
(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in
jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der
Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).
Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube
sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu
Brandgefahr.
Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die
Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
betrieben werden.
Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder
Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem
Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.
In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen
Richtlinie /96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung
versehen.
Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt
und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät
einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten
Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße
Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.
Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation
ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen
Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.
Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer
getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die
Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen.
Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer
Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für
Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät
erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,
Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu
erhalten.
Benzin-Rasenmäher
NL: Instructies voor gebruik
ES: Instrucciones de uso
PT: Instruções para o uso
IT: Libretto di istruzioni
SI: Navodilo za uporabo
HR: Upute za uporabu
RS:
PL: Instrukcja
ugi
CZ: Návod k použití
SK: Návod na použitie
LT: Instrukcij
vadovas
RU:
UA:
BG:
RO: Instruc
iuni
GR:
:
TR: Kullan ı m k ı lavuzu
© Copyright
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the
AL-KO KOBER GROUP.
2
Original-Betriebsanleitung
_g 3
4
97
Benzin-Rasenmäher
7
6
1
5
4
3
2
1
1
2
1
2
7
6
3
5
4
3
2
1
2
4
1
2
1
2
3
4
5a 5b
6
1
2
8
Original-Betriebsanleitung
13
15
_g
1
9
2
3
10
11 12
14
1
2
16
5
6
Benzin-Rasenmäher
17 18
19
Briggs & Stratton AL-KO Tech
20
Honda, AL-KO Pro
Original-Betriebsanleitung
Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres
Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen
Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät
Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-
ßerung dem Käufer mit übergeben werden
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann
Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.
Zu diesem Handbuch 7
Produktbeschreibung 7
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 7
Sicherheitshinweise 9
Montage 10
Tanken 10
Inbetriebnahme
Wartung und P fl ege 14
Lagerung 15
Reparatur 15
Entsorgung 15
Hilfe bei Störungen 16
EG-Konformitätserklärung 17
Garantie 17
DE
In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.
Identi fi zieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.
Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem
Rasen eingesetzt werden.
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der
Land- und Forstwirtschaft geeignet
Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden
Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen
Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im
Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen.
Geräte ohne Messerkupplung:
Schneidmesser wird gestoppt
Motor wird gestoppt
Geräte mit Messerkupplung:
Schneidmesser wird gestoppt
Motor läuft weiter
_g 7
DE
Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.
10 11
1
9
4
5
6
7
2
3
8
Benzin-Rasenmäher
12
1
2
3
6
Starterseil
Radantrieb*
Sicherheitsbügel
4 Füllstandsanzeige*
5 Prallklappe*
Grasfangbox*
Symbole am Gerät
Achtung!
Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!
Abstand zum Gefahrenbereich halten.
START
7 Schnitthöhenverstellung
8 Variogetriebe*
9 Betriebsanleitung
10 Auswurfeinsatz*
11 Verschlußklappe*
12 Mulchkit*
* je nach Ausführung
Vor Arbeiten am Schneidwerk
Zündkerzenstecker ziehen.
Motorbremse lösen.
Radantrieb einschalten.
Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor allen Arbeiten am und um das Gerät entfernen!
8
Original-Betriebsanleitung
Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart
Achtung! Gefahr durch Stromschlag.
Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten.
Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich
Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten
Gerät nicht unter Ein fl uss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen
Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen
Lange Hose
Festes und rutschsicheres Schuhwerk
Gehörschutz
Beim Arbeiten an Hängen
immer auf sicheren Stand achten
immer quer zum Hang mähen, niemals auf- oder abwärts
nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr als 20° mähen
Besondere Vorsicht beim Wenden
DE
Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher
Beleuchtung arbeiten
Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten
Landesspezi fi sche Bestimmungen für die Betriebszeit beachten
Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen
Nur mit scharfem Schneidmesser mähen
Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen /
Schutzgittern betreiben
Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzeinrichtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfangeinrichtungen)
Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen
Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen
Beim Verlassen des Gerätes
nach dem Auftreten von Störungen
vor dem Lösen von Blockierungen
vor dem Beseitigen von Verstopfungen
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern
Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am
Gerät auftreten
Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten
nach Störungsbeseitigung (siehe Störungstabelle) und Prüfung des Gerätes
nach dem Reinigen des Gerätes
Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen, alle Fremdkörper entfernen
Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des
Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen
Nicht über Hindernisse mähen
(z. B. Zweige, Baumwurzeln)
Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen
_g 9
DE
Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird
Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen
Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken
Benzindämpfe nicht einatmen
Führen Sie das Gerät im Schrittempo
Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrauben und Bolzen achten
Beiliegende Montageanleitung beachten.
Achtung!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken.
Warnung - Brandgefahr!
Benzin und Öl sind hochgradig ent fl ammbar!
Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
Motorenherstellers beachten.
Sorte
Benzin
Normalbenzin / bleifrei
Füllmenge
siehe Hinweise des Motorenherstellers
Motoröl
siehe Hinweise des Motorenherstellers ca. 0,6 l
Benzin-Rasenmäher
Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren
Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren
Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen
Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)
Beim Tanken nicht rauchen
Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen
Motor nicht öffnen
Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen
Tankdeckel immer fest schließen
Wenn Benzin ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Zündversuche vermeiden
Gerät reinigen
Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
Motor nicht starten
Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen
Gerät reinigen
in den Abfall geben
in die Kanalisation, den Ab fl uss oder auf die
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.
1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.
10
Original-Betriebsanleitung
Achtung!
Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem
Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das
Gerät nicht benutzt werden!
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen.
▪ Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.
▪ Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.
Achsverstellung oder Zentralverstellung
(
1, 2
)
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung
(
3
)
1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.
2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte
Schnitthöhe schieben.
3. Hebel einrasten lassen.
4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
DE
(
4
)
1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen.
2. Finger unter das Mähergehäuse legen.
3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen
Kerbe für die Schnitthöhe ziehen.
4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Kerbe für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen.
5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen (
6
).
Achtung!
Nur eine korrekt eingehängte und unbeschädigte
Grasfangbox bietet ausreichend Schutz vor herausschleudernden Teilen!
Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim
Mähen nach oben gedrückt (
5a
).
Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an (
5b
). Die Grasfangbox muss geleert werden.
2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abnehmen (
6
).
4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die
Halter einhängen (
6
).
_g 11
DE
Benzin-Rasenmäher
Achtung!
Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der
Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.
Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.
Mulchkit einsetzen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen.
1. Grasfangbox abnehmen (
6
).
2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurfschacht einsetzen (
7
).
Verriegelung muss einrasten.
Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und
Schneidmesser beschädigt werden.
2. Verriegelung am Mulchkit lösen (
8/1
).
3. Mulchkit herausziehen (
8/2
).
Achtung - Verletzungsgefahr!
Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.
Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.
Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den
Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.
Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen
Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.
Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm
Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm
Mulchkit entfernen
Seitenauswurf einsetzen
1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.
2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenauswurfs drücken (
9/1
).
3. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten (
9/2
).
4. Seitenauswurfkanal einsetzen (
9/3
).
5. Abdeckung langsam schließen.
Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen.
Seitenauswurf entfernen
1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten (
9/2
).
2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen
(
9/3
).
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Achtung - Verletzungsgefahr!
Gerät bei Startvorgang nicht kippen.
▪ Motor nur bei montiertem Messer starten
(Messer dient als Schwungmasse)
▪ Beim Starten des betriebswarmem Motors
Choke oder Primerknopf NICHT benutzen
▪ Reglereinstellungen am Motor nicht verändern
Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:
Grasfangbox
Prallklappe
Mulchkit
12
Original-Betriebsanleitung
Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer
Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen
Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug
Gerät in niedrigem Gras starten
ohne Gasfernbedienung, mit Primer
(
10
)
1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.
2 Sekunden (
10
). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.
2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
11
) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (
12
).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
11
) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (
12
).
Der Motor hat eine Festgaseinstellung.
Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.
Elektro-Start ohne Primer/Choke
1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (
11
) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.
2. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen (
13
).
3. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen
(springt auf Position „0“ zurück).
Zur Schonung der Starterbatterie sollte ein Startversuch nicht länger als ca. 5 Sekunden dauern.
DE
1. Sicherheitsbügel loslassen (
17
).
- Motor schaltet aus.
Achtung schwere Schnittverletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
Warnung!
Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel nach dem Ausschalten des Motors abziehen!
Radantrieb (Option)
(
14
)
Achtung!
Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.
Radantrieb einschalten
1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten (
14
) – Getriebeschaltbügel rastet nicht ein.
- Radantrieb wird eingeschaltet.
Radantrieb ausschalten
1. Getriebeschaltbügel loslassen (
16
).
- Radantrieb wird ausgeschaltet.
Variogetriebe
Schnell Langsam
Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des
Rasenmähers stufenlos verändert werden.
Achtung!
Hebel nur bei laufendem Motor betätigen.
Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebsmechanismus beschädigen.
Für höhere Geschwindigkeit den Hebel (
15
) in Richtung (
15/2
) ziehen
Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel (
15
) in Richtung (
15/1
) ziehen
Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Boden- und Rasenzustand anpassen.
_g 13
DE
fl
Achtung - Verletzungsgefahr!
▪ Vor allen Wartungs- und P fl egearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen.
▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
▪ Bei Wartungs- und P fl egearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!
Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und
Verschleiß prüfen.
Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen
Gerät nicht mit Wasser abspritzen
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser)
Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren
Defekte Schalldämpfer immer ersetzen
Je nach Motorenhersteller muss:
der Vergaser / Luft fi lter nach oben zeigen (
18
)
die Zündkerze nach oben zeigen (
19
)
Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen
Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein
Achtung!
Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken
Vibrationen und beschädigen den Mäher.
Benzin-Rasenmäher
Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:
nach Auffahren auf ein Hindernis
bei plötzlichem Stillstand des Motors
bei Getriebeschaden
bei defektem Keilriemen
bei verbogenem Messer
bei verbogener Motorwelle
Hinweise des Motorenherstellers beachten
Achtung!
Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.
▪ Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten
Räumen laden.
▪ Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht in Betrieb nehmen.
fl
Motoröl wechseln
1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen.
2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen.
Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen!
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen
Behälter beim Recycling-Center oder einer
Kundendienststelle abzugeben.
Altöl nicht
▪ in den Abfall geben
▪ in Kanalisation oder Ab fl uss schütten
▪ auf die Erde schütten
Luft fi lter wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerze wechseln
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
14
Original-Betriebsanleitung
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende
Bowdenzug nachgestellt werden.
Achtung!
Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.
1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in
Pfeilrichtung (
20
).
2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.
3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.
Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit
Sprühöl einölen
Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.
DE
Achtung - Explosionsgefahr!
Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
Motor auskühlen lassen
Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern
Starterbatterie frostfrei lagern
Benzintank entleeren
Hinweise des Motorenherstellers beachten.
Zündkerzenstecker ziehen
Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen.
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
_g 15
DE
Achtung!
Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.
Benzin-Rasenmäher
Störung
Motor springt nicht an
Lösung
▪ Benzin einfüllen
▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken
▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern
▪ Luft fi lter reinigen
▪ Mähmesser frei drehen
▪ Starterbatterie nachladen
Motorleistung lässt nach
Unsauberer Schnitt
Grasfangbox füllt nicht ausreichend
▪ Auf gemähter Fläche starten
▪ Schnitthöhe korrigieren
▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern
▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
▪ Luft fi lter reinigen
▪ Arbeitsgeschwindigkeit verringern
▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern
▪ Schnitthöhe korrigieren
▪ Schnitthöhe korrigieren
▪ Rasen abtrocknen lassen
▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern
▪ Gitter der Grasfangbox säubern
▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen
Radantrieb funktioniert nicht ▪ Bowdenzug nachstellen
Räder drehen bei eingeschaltetem Getriebe nicht
Gerät vibriert außergewöhnlich stark
▪ Keilriemen defekt
▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
▪ Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen
▪ Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen
▪ Radschrauben nachziehen
▪ Radnabe defekt
▪ Keilriemen defekt
▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen
▪ Mähmesser überprüfen
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst
16
Original-Betriebsanleitung
DE
siehe Montageanleitung
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes
Beachtung der Bedienungsanleitung
Verwendung von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Reparaturversuchen am Gerät
Technischen Veränderungen am Gerät
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
┌──────┐
└──────┘
Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des
Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
_g 17
GB
Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine.
You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.
Observe the safety and warning signs on the machine.
Caution!
Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.
handling.
Petrol lawnmower
This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.
Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options.
This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only.
Use for any other purpose is considered improper use.
This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry
Safety devices must not be removed or bypassed
Do not use the equipment on damp grass, or if it is raining
The equipment is intended for domestic use only
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
About this handbook 22
Product description 22
Safety and protection devices 22
Safety instructions 24
Assembly 25
Fuelling 25
Initial startup 26
Starting electrically (optional) 30
Maintenance and care 32
Storage 33
Repairs 33
Disposal 33
Faults and remedies 34
Warranty 35
EC declaration of conformity 35
The lawnmower is equipped with a safety brake.
Release the brake handle if there is an immediate danger.
Lawnmower without blade coupling:
Mower blade is stopped
Motor is stopped
Lawnmower with blade coupling:
Mower blade is stopped
Motor continues running
18
Translation of original user instructions
GB
fl
The de fl ector plate provides protection against any projectiles thrown up.
10 11
1
2
3
8
9
4
5
6
7
12
1
2
3
Starter cable
Wheel drive*
Safety brake handle
4 Fill level indicator*
5 De fl ector plate*
6 Grass catcher*
Symbols on the device
Caution!
Be particularly careful when handling.
Before initial startup read the instructions for use!
Keep other people out of the danger area!
Keep hands and feet away from the cutting gear!
Keep away from the danger area.
7 Cutting height adjustment*
8 Vario transmission*
9 Operating instructions
10 Outlet shaft insert*
11 Cover fl ap*
12 Mulch kit*
* depending on version
Remove the spark plug connector before working on the cutting gear.
Release the motor brake.
Switch on the wheel drive.
_g 19
GB
Additional symbols on lawnmowers with
Electrostart
Caution! Risk of electric shock.
Keep the connection line away from the mower blades.
If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.
Caution!
Use the equipment only if it is in correct operating condition!
Caution - Risk of injury!
Safety/protection devices should not be disabled!
Caution - risk of fi re!
After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked fl ames or sparks!
Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.
Keep other people out of the danger area
The machine operator or user is responsible for any accidents affecting other people or their property
Children, or any persons who have not read these operating instructions, should not be allowed to use this machine
Follow the local regulations regarding the minimum age for operators of this type of machine
Do not use the equipment if under the in fl uence of alcohol, drugs or medication
Wear appropriate work clothes
Long trousers
Hard, non-slip shoes
Hearing protection
If working on slopes
always make sure you are positioned securely
always work across the slope, never upward or downward
20
Petrol lawnmower
do not work on slopes where the gradient is greater than 20°
Take particular care when turning
Only use the lawnmower if there is suf fi cient daylight or arti fi cial lighting
Keep the body, limbs and clothing away from the cutting gear
Follow the hours of use regulations applying in the country concerned
Do not leave the equipment unattended when ready to operate
Only use the lawnmower if the mower blade is sharp
Do not operate the equipment if the safety devices / protective grilles are damaged
Never operate the equipment if the safety devices are not fully assembled (e.g. de fl ector plate, grass catching devices)
Before each use, check the equipment for damage; replace any damaged parts before using again
Switch off the motor, wait for the equipment to come to a standstill, then pull out the spark plug connector
if leaving the equipment unattended
if a fault has occurred
before clearing blockages
before removing obstructions
if the lawnmower has run into foreign objects
if malfunctions or unusual vibrations occur on the machine
Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using
Insert the spark plug connector and start the motor
after correcting the fault (see Faults table) and checking the equipment
after cleaning the equipment
Carefully check the ground to be mowed, and remove any foreign objects
Take particular care when turning the lawnmower around, or if pulling it towards you
Do not mow over obstacles
(such as branches, tree roots)
Translation of original user instructions
Remove cuttings only when the motor has stopped
Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed
Never lift or carry the equipment while the motor is running
Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil
Do not inhale the petrol fumes
Move the machine at walking speed
Before use, ensure that all nuts, screws and bolts are securely fastened.
Follow the accompanying assembly instructions.
Caution!
The equipment can be used only after complete assembly.
GB
Store petrol and oil only in containers intended for this purpose
Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down
Do not add petrol or oil while the motor is running
Do not over fi ll the tank (petrol expands)
Do not smoke when refuelling
Do not open the tank lock when the motor is running or when hot
Replace the tank or tank lock if damaged
Always close the tank cap fi rmly
If petrol has been spilt:
Do not start the motor
Do not start the equipment
Clean the equipment
If motor oil has been spilled:
Do not start the motor
Soak up the spilled oil with an oil binding agent and dispose of appropriately
Clean the equipment
Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.
Warning - risk of fi re!
Petrol and oil are highly in fl ammable!
Always observe the operating instructions supplied by the motor manufacturer.
fl
Grade
Filling capacity
Petrol
Regular petrol / unleaded
Refer to the motor manufacturer's instructions
Motor oil
Refer to the motor manufacturer's instructions about l
Warning!
Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard!
disposed of with domestic rubbish
poured into the sewage system, drains, or
We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place.
2. Pour in petrol using a funnel.
3. Firmly replace the cap on the fi ller opening and clean it.
2. Pour in oil using a funnel.
3. Firmly replace the cap on the fi ller opening and clean it.
_g 21
GB
Caution!
The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn.
Carry out a visual inspection before each startup.
The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7.
Caution - Risk of injury!
Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
▪ Always set all the wheels to the same cutting height.
▪ Cutting height adjustment depends on the particular model.
Axle adjustment or central adjustment
(
1, 2
)
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment
(
3
)
1. To release the lever, press to the side and hold.
2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.
3. Let the lever click into position.
4. Check that all wheels are set to the same position.
Petrol lawnmower
(
4
)
1. Place a thumb at each end of the axle.
3. Using both thumbs, press the axle out of its present height setting notch.
4. Using both thumbs, push the axle to the desired height setting notch, then allow it to engage.
5. Check that all wheels are set to the same position.
Caution - Risk of injury!
Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.
6. Lift the de fl ector plate and insert the grass catcher in the holders (
6
).
Important!
Only a correctly attached and undamaged grass collector offers suf fi cient protection against fl ying objects!
The fi ll level indicator is pushed upward by the air fl ow when mowing (
5a
).
If the grass catcher is full, the indicator points to the box
(
5b
). The grass catcher must be emptied.
1. Lift the de fl ector plate.
2. Unhook the grass catcher and pull backward to remove (
6
).
3. Empty the grass catcher.
4. Lift the de fl ector plate and insert the grass catcher in the holders (
6
).
22
Translation of original user instructions
GB
Caution!
Only work without the grass catcher if the de fl ector plate torsion spring is working correctly.
The de fl ector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.
When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.
The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.
Grass height before mulching: 8 cm maximum
Grass height after mulching: 4 cm minimum
Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast.
Inserting the mulch kit
Caution - Risk of injury!
Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.
1. Remove the grass catcher (
6
).
2. Lift the de fl ector plate and insert the mulch kit in the outlet shaft ( 7).
It must lock into place.
If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged.
Removing the mulch kit
1. Lift the de fl ector plate.
2. Release the lock on the mulch kit (
8/1
).
3. Pull out the mulch kit (
8/2
).
Important – Danger of injury!
Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill.
Fitting the side discharge unit
1. Remove the grass collector and fi t the mulching kit.
2. Press the release lever on the cover of the side discharge unit (
9/1
).
3. Open and hold the cover of the side discharge unit
(
9/2
).
4. Fit the side discharge tunnel (
9/3
).
5. Slowly close the cover.
The cover secures the side discharge tunnel to prevent it from falling out.
Removing the side discharge unit
1. Open and hold the cover of the side discharge unit
(
9/2
).
2. Remove the side discharge unit and close the cover
(
9/3
).
Caution - risk of poisoning!
Never leave a motor running in an enclosed space.
Caution - Risk of injury!
Do not tilt the lawnmower while starting.
▪ Start the motor only when the blade is mounted
(the blade acts as a fl ywheel mass)
▪ If starting the motor when hot do NOT use the choke or primer button
▪ Do not change the motor controller settings
Do not start the equipment if the outlet shaft is not covered by one of the following parts:
Grass catcher
De fl ector plate
Mulch kit
_g 23
GB
Be particularly careful when operating the starter switch - follow the manufacturer's instructions
Keep your feet at a safe distance from the cutting gear
Start the lawnmower where the grass is shorter
Petrol lawnmower
1. Release the safety brake handle (
17
)
- The motor is switched off.
Caution - danger of serious cut injuries!
The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
without remote throttle control, with primer
(
10
)
(
14
)
1. Press the primer button 3 times at intervals of about
2 seconds (
10
). If the temperature is below
10 °C, press the primer button 5 times.
Caution!
Engage the transmission only when the motor is running.
2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
11
) – the brake handle does not lock.
Switching on the wheel drive
1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
12).
Motor speed (rpm value) is fi xed.
Motor speed cannot be adjusted.
1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it (
14
) – the transmission control handle does not lock.
- The wheel drive is switched on.
without remote throttle control, without primer/choke
Switching off the wheel drive
1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
11
) – the brake handle does not lock.
1. Release the transmission control handle (
16
).
- The wheel drive is switched off.
2. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (
12
).
Motor speed (rpm value) is fi xed.
Motor speed cannot be adjusted.
Vario transmission
Fast Slow
Electrostart without primer/choke
The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower.
1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (
11
) – the brake handle does not lock.
2. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock (
13
).
Caution!
Operate the lever only when the motor is running.
Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism.
3. As soon as the motor starts running, release the ignition key (it returns automatically to position "0").
To increase the speed, pull the lever (
15
) towards (
15/2
)
To lower the speed, pull the lever (
15
) towards
(
15/1
)
Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions.
24
Translation of original user instructions
Caution - Risk of injury!
▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector.
▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.
▪ Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.
Check the grass catcher regularly for wear, and to ensure it is working correctly
Clean the equipment after each use
Do not wash the equipment by hosing or spraying with water
Water in fi ltration can cause faults (in the ignition system, carburettor)
Check the mower blade regularly for damage
Always replace the muf fl er if faulty
Depending on the motor manufacturer:
the carburettor / air fi lter must be facing upward
(
18
)
the spark plug must be facing upward (
19
)
Follow the operating instructions of the motor manufacturer!
Blunt or damaged blades should be resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist
Resharpened blades must be rebalanced
Caution!
Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower.
_g
GB
Always have the equipment checked out by a professional in the following cases:
after bumping against an obstacle
if the motor stops suddenly
if there is damage to the transmission
if the V-belt is faulty
if the blade is bent
if there is warping of the motor shaft
Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
Caution!
Use only the original battery charger supplied.
▪ Charge the starter battery only in dry, wellventilated rooms.
▪ Do not start up the lawnmower while the battery is charging.
Changing the motor oil
1. Have a suitable container ready to collect the used oil.
2. Drain or suction off all the oil through the oil fi ller opening.
Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment!
We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.
Used oil should not be
▪ disposed of with domestic rubbish
▪ poured into the sewage system or drains
▪ poured out onto the ground
Changing the air fi lter
Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
Changing the spark plug
Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
25
GB
Adjusting the Bowden cable
If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted.
Caution!
Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off.
1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow (
20
).
2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive.
3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist.
From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft
The wheel drive gearing is maintenance free.
Petrol lawnmower
Caution - risk of explosion!
Do not store the equipment where there are naked fl ames or heat sources.
Allow the motor to cool down
Store the equipment in an area which is kept dry, and which cannot be accessed by children or unauthorised persons
Store the starter battery where it will be protected from frost
Recharge the starter battery from time to time
Drain the fuel tank
Follow the instructions of the manufacturer of the motor.
Pull out the spark plug connector
Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist.
Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!
Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly
.
26
Translation of original user instructions
GB
Caution!
The motor shaft and mower blade should not be aligned.
Fault
The motor does not start
Solution
▪ Add petrol
▪ Set throttle lever to "Start"
▪ Switch on the choke
▪ Press the motor switch at the handlebar
▪ Check the spark plugs and replace if necessary.
▪ Clean the air fi lter.
▪ Spin the mower blade
Motor power reduced
Lawnmower cuts unevenly
▪ Recharge the starter battery
▪ Start on a surface already mowed
▪ Adjust the cutting height
▪ Resharpen / replace the mower blade
▪ Clean the outlet shaft/housing
▪ Clean the air fi lter.
▪ Reduce the working speed
▪ Resharpen/replace the mower blade
▪ Adjust the cutting height
▪ Adjust the cutting height Grass catcher does not fi ll suf fi ciently
Wheel drive does not work
Wheels do not turn when the transmission is switched on
▪ Allow the lawn to dry
▪ Resharpen/replace the mower blade
▪ Clear the grille on the grass catcher
▪ Clean the outlet shaft/housing
▪ Adjust the Bowden cable
▪ V-belt faulty
▪ Contact the service-workshop
▪ Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing
▪ Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil
▪ Retighten the wheel bolts
▪ Wheel hub faulty
▪ V-belt faulty
Unusually strong vibrations in the lawnmower
▪ Contact the service-workshop
▪ Check the mower blade
For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.
_g 27
GB
see assembly instructions
Petrol lawnmower
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if:
The equipment has been used properly
The operating instructions have been followed
Genuine replacement parts have been used
The warranty is no longer valid if:
The equipment has been tampered with
Technical modi fi cations have been made
The equipment was not used for its intended purpose
(for example, used for commercial or communal applications)
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear
Wear parts identi fi
┌──────┐
└──────┘
Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
28
Translation of original user instructions
NL
Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine.
U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen.
Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.
Let op!
Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.
Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.
Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.
Over dit handboek 29
Productbeschrijving 29
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten
29
Veiligheidsinstructies 31
Montage 32
Tanken 32
Ingebruikname 33
Onderhoud en reiniging 36
Opslag 37
Reparaties 37
Afvoer 37
Hulp bij storingen 38
EG-conformiteitsverklaring 39
Garantie 39
Benzinegrasmaaier
In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen.
Identi fi ceer uw model aan de hand van de productfoto's en de beschrijving van de verschillende opties.
Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet.
Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming.
Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw
Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd
Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat gazon
Het apparaat mag niet professioneel worden toegepast
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.
Apparaten zonder meskoppeling:
mes wordt gestopt
motor wordt gestopt
Apparaten met meskoppeling:
mes wordt gestopt
motor draait door
29
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.
10 11
1
2
3
8
9
4
5
6
7
12
1
2
3
Startkabel
Wielaandrijving*
Veiligheidsbeugel
4 Vulstandindicatie*
5 Veiligheidsklep*
6 Grasopvangbox*
Symbolen op het apparaat
Let op!
Voorzichtig handelen bij gebruik.
Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen!
Derden buiten het gevarenbereik houden!
Handen en voeten bij messen vandaan houden
Afstand houden van het gevarenbereik.
7 Snijhoogteverstelling*
8 Varioaandrijving*
9 Gebruikshandleiding
10 Uitwerpinzet*
11 Sluitklep*
12 Mulchkit*
* afhankelijk van de uitvoering
Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken.
Motorrem losmaken.
Wielaandrijving inschakelen.
_g 30
NL
Extra symbolen bij apparaten met elektrische start
Let op! Gevaar door elektrische schok.
Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes.
Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.
Let op!
Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!
Let op! - Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!
Let op! - Brandgevaar!
Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen!
Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden.
Derden buiten de gevarenzone houden
De machinebestuurder of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen
Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken
Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor een bediener in acht nemen
Het apparaat niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen
Doelmatige werkkleding dragen
lange broek
stevige en niet glijdende schoenen
gehoorbescherming
Bij het werken op hellingen
altijd opletten dat u stabiel staat
altijd dwars ten opzichte van de helling maaken, nooit omhoog of omlaag
31
Benzinegrasmaaier
niet maaien op helling van meer dan 20
Wees zeer voorzichtig bij het keren
Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting werken
Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het mes houden
Landspeci fi eke voorschriften voor de tijd van het gebruik in acht nemen
Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten
Enkel met scherp mes maaien
Apparaat nooit gebruiken met beschadigde veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters
Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.: veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen)
Apparaat voor ieder gebruik controleren op beschadigingen, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten vervangen
Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat en bougiedop uittrekken
als u het apparaat verlaat
na het optreden van storingen
voor het ontgrendelen van blokkeringen
voor het verwijderen van verstoppingen
na het contact met vreemde voorwerpen
Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het apparaat optreden
Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de
Bougiedop opsteken en motor starten
na het verhelpen van storingen (zie tabel met storingen) en controle van het apparaat
na het reinigen van het apparaat
Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen verwijderen
Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u toetrekt
Niet over hindernissen maaien (bijv. takken, boomwortels)
Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden
Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen
Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken
Benzinedampen niet inademen
Beweeg het apparaat stapvoets voort.
Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroeven en bouten vastzitten
Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.
Let op!
Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.
NL
Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde reservoirs bewaren
Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten vullen of aftappen
Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen
Tank niet te vol vullen (benzine zet uit)
Tijdens het tanken niet roken
De tankdop niet bij draaiende of warme motor openen
Beschadigde tank of tankdop vervangen
Tankdop altijd stevig vastdraaien
Als er benzine gemorst is:
Motor niet starten
Startpogingen vermijden
Apparaat reinigen
Als er motorolie gemorst is:
Motor niet starten
Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren
Apparaat reinigen
Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.
Waarschuwing - Brandgevaar!
Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!
Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen.
Soort
Benzine
normale benzine / loodvrij
Motorolie
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant ca. 0,6 l
Vulhoeveelheid
zie de aanwijzingen van de motorfabrikant
Waarschuwing!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Vergiftigingsgevaar!
niet bij het afval voegen
in de riolering, de afvoer of op de grond
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen.
2. Benzine met een trechter vullen.
3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.
1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen.
2. Olie met een trechter vullen.
3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.
_g 32
NL
Let op!
Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden!
Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.
Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen.
▪ Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen.
▪ Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het model.
Asverstelling of centrale verstelling
(
1, 2
)
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Snel verstellen van apart wiel of asverstelling
(
3
)
1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.
2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.
3. Hendel laten vergrendelen.
4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Benzinegrasmaaier
(
4
)
1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen.
2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen.
3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de snijhoogte trekken.
4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor de snijhoogte trekken en laten vergrendelen.
5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.
1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen (
6
).
Let op!
Alleen een grasopvangbak die correct is ingehaakt en onbeschadigd is, biedt voldoende bescherming tegen weggeslingerde onderdelen!
De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd (
5a
).
Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box (
5b
). De grasopvangbox moet worden geleegd.
2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe verwijderen (
6
).
4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in de houders hangen (
6
).
33
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Let op!
Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.
De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen.
Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen.
De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel.
Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm
Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm
Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan.
Mulchkit inzetten
Let op! - Gevaar voor letsel!
Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen.
1. Grasopvangbox afnemen (
6
).
2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de uitwerpschacht plaatsen (
7
).
Vergrendeling moet vastklikken.
Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd.
Mulchkit verwijderen
2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken (
8/1
).
3. Mulchkit eruit trekken (
8/2
).
NL
Let op - letselrisico!
Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen.
Zijuitworpkap plaatsen
1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen.
2. Vergrendelingshendel van de afdekklep van de zijuitworp indrukken (
9/1
).
3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden (
9/2
).
4. Zijuitworpkap plaatsen (
9/3
).
5. Afdekklep langzaam sluiten.
De afdekklep voorkomt dat het zijuitworpkanaal uit de machine kan vallen.
Zijuitworpkap verwijderen
1. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden (
9/2
).
2. De zijuitworpkap verwijderen en de afdekkap sluiten (
9/3
).
Let op! - Vergiftigingsgevaar!
Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.
Let op! - Gevaar voor letsel!
Apparaat tijdens het starten niet kantelen.
▪ Motor enkel starten als het mes is gemonteerd
(mes dient als rotatiemassa)
▪ Bij het starten van de warme motor choke of primerknop NIET gebruiken
▪ Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen
Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt:
grasopvangbox
veiligheidsklep
mulchkit
_g 34
NL
Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen
Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap
Apparaat in laag gras starten
zonder snelheidsregelaar, met primer
(
10
)
1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca.
2 seconden (
10
). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken.
2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (
11
) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.
3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
12
).
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
Benzinegrasmaaier
1. Veiligheidsbeugel loslaten (
17
).
- Motor schakelt uit.
Let op ernstige snijwonden!
Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
(
14
)
Let op!
Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.
Wielaandrijving inschakelen.
1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden (
14
) – aandrijfbeugel klikt niet vast.
- Wielaandrijving wordt ingeschakeld.
Wielaandrijving uitschakelen
1. Aandrijfbeugel loslaten (
16
).
- Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.
zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (
11
) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.
2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (
12
).
De motor heeft een vast toerental.
U kunt het toerental daarom niet regelen.
Elektrische start zonder primer/choke
1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (
17
) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.
2. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien (
19
).
3. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand „0“).
Varioaandrijving snel langzaam
Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd.
Let op!
Hendel enkel bij draaiende motor bedienen.
Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.
Voor een hogere snelheid de hendel (
15
) in de richting (
15/2
) trekken
Voor een lagere snelheid de hendel (
15
) in de richting (
15/1
) trekken
Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras.
35
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Let op! - Gevaar voor letsel!
▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken.
▪ Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.
▪ Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!
Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op goede werking en slijtage
Het apparaat na ieder gebruik reinigen
Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem, carburateur)
Mes regelmatig controleren op beschadigingen
Defecte geluidsdempers altijd vervangen
NL
In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig:
als het tegen een obstakel gereden is
als de motor plotseling stilvalt
bij drijfwerkschade
als de V-snaar defect is
als een mes verbogen is
als de motoras is verbogen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
Let op!
Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.
▪ Startaccu enkel in droge, goed geventileerde ruimtes laden.
▪ Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.
Afhankelijk van de motorproducent moet:
de carburateur / het lucht fi lter naar boven wijzen
(
18
)
de bougie naar boven wijzen (
19
)
Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen!
Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen
Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn
Let op!
Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.
Motorolie verversen
1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen.
2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.
De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren!
Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.
Afgewerkte olie moet u
▪ niet bij het afval voegen
▪ niet in de riolering of afvoer gieten
▪ niet op de grond uitgieten
Lucht fi lter vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
Bougie vervangen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
_g 36
NL
Bowdenkabel instellen
Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld.
Let op!
Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen.
1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien (
20
).
2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen.
3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.
Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie
De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij.
Benzinegrasmaaier
Let op! - Explosiegevaar!
Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan.
Motor laten afkoelen
Apparaat droog en op een voor kinderen niet toegankelijke plaats opslaan
Startaccu vorstvrij opslaan
Startaccu van tijd tot tijd bijladen
Benzinetank legen
Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.
Bougiedop eruit trekken
Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven.
Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd .
37
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
NL
Let op!
Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.
Storing
Motor slaat niet aan
Oplossing
▪ Benzine vullen
▪ Gashendel op „start“ zetten
▪ Choke inschakelen
▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen
▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen
▪ Lucht fi lter reinigen
▪ Maaimes vrijdraaien
▪ Startaccu bijladen
▪ Op gemaaid vlak starten
Motorprestatie schiet te kort ▪ Snijhoogte corrigeren
▪ Maaimes bijslijpen / vervangen
▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen
Niet zuiver maaien
Grasopvangbox vult niet voldoende
Wielaandrijving werkt niet
Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving
Apparaat trilt buitengewoon sterk
▪ Lucht fi lter reinigen
▪ Werksnelheid verlagen
▪ Maaimes bijslijpen / vervangen
▪ Snijhoogte corrigeren
▪ Snijhoogte corrigeren
▪ Gras laten drogen
▪ Maaimes bijslijpen / vervangen
▪ Rooster van de grasopvangbox schoonmaken
▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen
▪ Bowdenkabel bijstellen
▪ V-snaar defect
▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen
▪ Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen
▪ Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren
▪ Wielschroeven bijdraaien
▪ Wielnaaf defect
▪ V-snaar defect
▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen
▪ Maaimes controleren
Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.
_g 38
NL
zie montagehandleiding
Benzinegrasmaaier
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
┌──────┐
└──────┘
verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
39
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
FR
Lire ce mode d'emploi avant la mise en service.
C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes.
Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine.
Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.
Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.
Attention !
Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.
Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation.
L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.
Informations sur ce manuel 40
Description du produit 40
Dispositifs de sécurité et de protection 40
Consignes de sécurité 42
Montage 43
Ravitaillement d'essence 43
Mise en service 44
Transmission roues (en option) 48
Stockage 48
Réparation 48
Élimination 48
Aide en cas de mauvais fonctionnement 49
Déclaration de conformité CE 50
Garantie 50
Tondeuse à gazon à essence
Cette document décrit différents modèles de tondeuses
à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage.
Identi fi ez votre modèle à l'aide des images du produit et de la description des différentes options.
fi
Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche.
Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.
Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière
Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés
Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe mouillée
L'utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité.
Appareils sans embrayage de lame :
La lame de coupe est arrêtée
Le moteur est coupé
Appareils sans embrayage de lame :
La lame de coupe est arrêtée
Le moteur continue à tourner
40
Traduction du mode d'emploi original
FR
fl
Le dé fl ecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.
10 11
1
9
4
5
6
7
2
3
8
12
1 Câble de démarrage
2 Transmission roues*
3 Barre de sécurité
4 Indicateur de niveau*
5 Volet dé fl ecteur*
6 Bac à herbe*
Symboles sur la machine
Attention !
Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.
Avant la mise en service, lire le mode d'emploi !
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse !
Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de coupe !
Se tenir à l'écart de la zone de danger.
7 Réglage de la hauteur de coupe*
8 Transmission Vario
9 Notice d'instruction
10 Insert d'éjection*
11 Volet de fermeture*
12 Kit de hachage*
* selon le modèle
Avant d'intervenir sur l'outil de coupe, retirer la cosse de bougie d'allumage.
Desserrer le frein moteur.
Enclencher la transmission roues.
_g 41
FR
Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique
Attention ! Danger d'électrocution.
Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe.
Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.
Attention !
Utiliser la machine seulement si elle est en parfait
état du point de vue technique !
Attention - Risque de blessure !
Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !
Attention - Risque d'incendie !
Ne pas conserver les appareils remplis d'essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d'essence pourraient s'en fl ammer au contact d'une fl amme nue ou d'étincelles !
Maintenir la zone autour du moteur, de l'échappement, du coffre à batterie et du réservoir d'essence exempte de tout résidu de coupe, d'essence et d'huile.
Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse
Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est responsable en cas d'accident impliquant d'autres personnes et leur propriété
Les enfants ou les autres personnes qui ne connaissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas utiliser l'appareil
Observer les dispositions locales en matière d'âge minimum de l'utilisateur
Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou après avoir pris des médicaments
Porter des vêtements adaptés
Pantalon long
Chaussures solides et antidérapantes
Protection auditive
En cas de travail sur une pente
Toujours veiller à la stabilité
Toujours tondre en travers de la pente, jamais
42
Tondeuse à gazon à essence dans le sens ascendant ou descendant
Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°
Faire particulièrement attention en tournant
Ne travailler qu'à la lumière du jour suf fi sante ou avec un éclairage arti fi ciel
Tenir le corps, les membres et les vêtements à l'écart du mécanisme de coupe
Observer les dispositions en vigueur pour les horaires d'utilisation
Ne pas laisser la machine en état de marche sans surveillance
Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de protection/des grilles de protection endommagés
Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de protection intégralement montés (p. ex. : volet défl ecteur, dispositifs de collecte de l'herbe)
Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la recherche de dommages, avant la prochaine utilisation, faire remplacer les pièces endommagées
Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête complètement et retirer l'embout de la bougie d'allumage
avant de laisser la machine sans surveillance
après qu'une panne est survenue
avant de corriger les blocages
avant d'éliminer les obstructions
après être passé sur un corps étranger
si des pannes ou des vibrations anormales se produisent sur l'appareil
Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon.
Remettre l'embout de bougie d'allumage en place et redémarrer le moteur
après voir éliminé la panne (voir tableau des pannes) et contrôlé l'appareil
après avoir nettoyé l'appareil
Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer tous les corps étrangers
Faire particulièrement attention en cas de demi-tour avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous de la tondeuse
Ne pas passer sur des obstacles
(p. ex. branches, racines d'arbre)
Traduction du mode d'emploi original
Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté
Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre
Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne
Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur
Ne pas inhaler les vapeurs d'essence
Faites avancer l'appareil au ralenti
Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et boulons soient bien serrés
Observer les instructions de montage ci-jointe.
Attention !
La machine ne peut être utilisée qu'une fois le montage complètement terminé.
Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d'essence.
Avertissement - Risque d'incendie !
L'essence et l'huile sont hautement in fl ammables !
FR
Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet
Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid
Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne
Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate)
Ne pas fumer pendant le remplissage
Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant que le moteur roule ou qu'il est chaud
Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont endommagés
Toujours bien fermer le bouchon du réservoir
En cas d'écoulement d'essence :
ne pas démarrer le moteur
éviter les essais d'allumage répétés
nettoyer la machine
En cas d'écoulement d'huile moteur :
ne pas démarrer le moteur
absorber l'huile moteur renversée avec un agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles
nettoyer la machine
éliminée avec les déchets
être déversée dans les égouts, dans le
Toujours respecter les instructions d'emploi fournies par le constructeur du moteur.
Type
Quantité de remplissage
Essence
essence ordinaire/sans plomb voir les recommandations du fabricant du moteur
Huile moteur
voir les recommandations du fabricant du moteur env. 0,6 l
Avertissement !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d'intoxication !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente.
1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir.
3. Refermer fi ce de remplissage du réservoir et le nettoyer.
1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le poser dans un endroit propre.
2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir.
3. Refermer fi ce de remplissage d'huile et le nettoyer.
_g 43
FR
Attention !
Si l'outil de coupe ou les éléments de fi xation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine !
Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.
Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux fi gures, page 4–7.
Attention - Risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée.
▪ Toujours régler les roues sur la même hauteur de coupe.
▪ Le réglage de la hauteur de coupe varie en fonction du modèle.
Réglage par axe ou réglage centralisé
(
1, 2
)
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.
Réglage rapide roue individuelle
ou réglage par essieu (
3
)
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.
3. Laisser s'enclencher le levier.
4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.
Tondeuse à gazon à essence
(
4
)
1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe.
2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse.
3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe.
4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le laisser s'engager.
5. La position doit être la même pour toutes les roues.
Attention - Risque de blessure !
Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Soulever le volet dé fl ecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports (
6
).
Attention !
La protection suf fi sante contre la projection d’objets n’est donnée que si le bac de ramassage est intact et correctement accroché.
L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d'air lors de la tonte (
5a
).
Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de remplissage sur le bac se trouve en (
5b
). Il faut vider le bac à herbe.
1. Soulever le volet dé fl ecteur.
2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en arrière (
6
).
3. Vider le bac à herbe.
4. Soulever le volet dé fl ecteur et raccrocher le bac de ramassage dans les supports (
6
).
44
Traduction du mode d'emploi original
Attention !
Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet dé fl ecteur opérationnel.
La force du ressort plaque le volet dé fl ecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi
éjectée vers le bas et en arrière.
Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments.
Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement.
Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.
Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm.
Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite.
Insertion du kit de hachage
Attention - Risque de blessure !
N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.
1. Retirer le bac à herbe (
6
).
2. Soulever le volet dé fl ecteur et insérer le kit de hachage dans l'ori fi ce d'éjection (
7
).
Le verrouillage doit s'enclencher.
Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d'être endommagés.
Dépose du kit de hachage
1. Soulever le volet dé fl ecteur.
2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage
(
8/1
).
3. Sortir le bac de ramassage (
8/2
).
_g
FR
Attention - risque de blessure !
Ne retirer ou ne fi xer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile.
Mettre en place l’éjection latérale
1. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit mulching.
2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l’éjection latérale (
9/1
).
3. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale (
9/2
).
4. Insérer le conduit d’éjection latérale (
9/3
).
5. Refermer lentement le recouvrement.
Le recouvrement sécurise le conduit d’éjection latérale et l’empêche de tomber.
Retirer l’éjection latérale
1. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale (
9/2
).
2. Retirer l’éjection latérale et fermer le recouvrement
(
9/3
).
Attention - Risque d'intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.
Attention - Risque de blessure !
Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage.
▪ Ne démarrer le moteur que si la lame est montée (la lame sert de masse d'équilibrage)
▪ Lors du démarrage du moteur à température de service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d'amorçage
▪ Ne pas modi fi er les réglages du moteur
Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes :
bac à herbe
volet dé fl ecteur
kit de hachage
45
FR
Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant
Rester suf fi samment éloigné de l'outil de coupe
Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte
sans télécommande des gaz, avec amorçage
(
10
)
1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s (
10
).
Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer
5 fois sur le bouton d'amorçage.
2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (
11
) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
12
).
Le réglage des gaz du moteur est fi xe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (
11
) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
2. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (
12
).
Le réglage des gaz du moteur est fi xe.
Un réglage du régime n'est pas possible.
Démarrage électrique sans amorçage/starter
1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (
17
) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.
2. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact (
19
).
3. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact
(retourne en position « 0 »).
Tondeuse à gazon à essence
1. Relâcher l'étrier de sécurité (
17
).
- Le moteur s'éteint.
Attention risque de graves blessures par coupure !
Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dé fi nitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
( 14)
Attention !
Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne.
Activer la transmission roues.
1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir
(
14
) – La barre de commande de la transmission ne s'enclenche pas.
- La transmission roues est enclenchée.
Désactivation de la transmission roues
1. Relâcher la barre de commande de la transmission
(
16
).
- La transmission roues est désactivée.
Transmission
Vario
Vite Lent
La transmission Vario permet de modi fi er en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon.
Attention !
N'actionner la manette que lorsque le moteur tourne.
L'activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d'entraînement.
Pour augmenter la vitesse, tirer la manette (
15
) dans le sens (
15/2
)
46
Traduction du mode d'emploi original
Pour réduire la vitesse, tirer la manette (
15
) dans le sens (
15/1
)
Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse.
Attention - Risque de blessure !
▪ Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage.
▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dé fi nitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.
▪ Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe !
S'assurer régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de toute usure
Nettoyer l'appareil après chaque utilisation
Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau
Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes
(allumage, carburateur)
Contrôler régulièrement la lame de coupe à la recherche de dommages
Toujours remplacer les silencieux endommagés
Inclinaison de la tondeuse
Selon le fabricant du moteur :
le carburateur/ fi ltre à air doit être orienté vers le haut (
18
)
la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut
(
19
)
Observer les instructions de service du fabricant du moteur !
Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu'auprès d'un centre de service après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée
Les lames de coupe raffûtées doivent être
équilibrées
FR
Attention !
Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse.
Une véri fi cation par un spécialiste est toujours nécessaire :
après avoir heurté un obstacle
en cas d'arrêt soudain du moteur
en cas de détérioration de la transmission
en cas de courroie défectueuse
en cas de déformation du couteau
en cas de déformation de l'arbre moteur
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Attention !
N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.
▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé.
▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge.
Remplacement de l'huile moteur
1. A fi n de recueillir l'huile, préparer un bac approprié.
2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'ori fi ce de remplissage d'huile ou l'aspirer.
Éliminer l'huile de moteur usée de manière
écologique !
Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente.
L'huile usée ne doit pas être
▪ éliminée avec les déchets
▪ versée dans les égouts ni la conduite d'évacuation
▪ versée sur le sol
Remplacement du fi ltre à air
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
_g 47
FR
Remplacement de la bougie d'allumage
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Réglage du câble Bowden
S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.
Attention !
Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.
1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la fl èche (
20
).
2. Pour fi er le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues.
3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut con fi er la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée.
Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon d'entraînement de l'arbre d'engrenage
Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.
Tondeuse à gazon à essence
Attention - Risque d'explosion !
Ne pas stocker l'appareil à proximité de fl ammes nues ou de sources de chaleur.
Laisser refroidir le moteur
Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées
Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel
Recharger de temps à autre la batterie de démarrage
Vider le réservoir d'essence
Observer les recommandations du fabricant du moteur.
Sortir l'embout de bougie d'allumage
Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation.
Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !
Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent
être éliminés en conséquence.
48
Traduction du mode d'emploi original
FR
Attention !
Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.
Problème
Le moteur ne démarre pas
La puissance du moteur diminue
Coupe irrégulière
Le bac à herbe ne se remplit pas suf fi samment
Solution
▪ Faire le plein d'essence
▪ Placer la manette des gaz sur « Start »
▪ Actionner le démarreur
▪ Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du guidon
▪ Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire
▪ Nettoyer le fi ltre à air
▪ Faire tourner la lame de coupe librement
▪ Recharger la batterie de démarrage
▪ Démarrer sur une surface déjà tondue
▪ Corriger la hauteur de coupe
▪ Affûter/remplacer la lame de coupe
▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter
▪ Nettoyer le fi ltre à air
▪ Réduire la vitesse de travail
▪ Affûter/remplacer la lame de coupe
▪ Corriger la hauteur de coupe
▪ Corriger la hauteur de coupe
▪ Laisser sécher la pelouse
▪ Affûter/remplacer la lame de coupe
▪ Nettoyer la grille du bac à herbe
La transmission roues ne fonctionne pas
▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter
▪ Régler le câble Bowden
▪ Courroie trapézoïdale défectueuse
▪ S'adresser à un atelier de service après-vente
▪ Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission
Les roues ne tournent pas alors que la transmission est engagée
▪ Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de commande)
▪
▪
Resserrer les vis de roue
Moyeu de roue défectueux
▪ Courroie trapézoïdale défectueuse
▪ S'adresser à un atelier de service après-vente
L'appareil produit des vibrations anormalement élevées
▪ Véri fi er la lame de coupe
En cas de défauts ne fi gurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.
_g 49
FR
voir les instructions de montage
Tondeuse à gazon à essence
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre con fi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de :
La garantie s'éteint en cas de :
traitement correct de l'appareil
respect du mode d‘emploi original
utilisation de pièces de rechange d'origine
tentatives de réparation sur l'appareil
modi fi cations techniques de l'appareil
d'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui fi
┌──────┐
└──────┘
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
50
Traduction du mode d'emploi original
ES
Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha.
La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso.
Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.
Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios.
¡Atención!
La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales.
Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.
El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.
Respecto a este manual 51
Descripción del producto 51
Dispositivos de seguridad y de protección 51
Indicaciones de seguridad 53
Montaje 54
Repostar 54
Puesta en marcha 55
Cuidado y mantenimiento 58
Almacenamiento 59
Reparaciones 59
Eliminación 59
Solución en caso de anomalías 60
Declaración de conformidad CE 61
Garantía 61
Cortacésped de gasolina
En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo.
Identi fi que su modelo mediante las fi guras de los productos y la descripción de las distintas funciones.
fi
Este aparato está concebido para cortar el césped en un
área privada y debe emplearse únicamente en césped seco.
Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fi nes establecidos.
Este cortacésped no es adecuado para el uso en lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura.
Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni puentear.
El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el césped está mojado.
El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
El aparato está equipado con un estribo de seguridad.
En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.
Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:
La cuchilla se detiene.
El motor se detiene.
Aparatos con acoplamiento de cuchillas:
La cuchilla se detiene.
El motor continúa encendido.
51
Traducción del manual de instrucciones original
ES
La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.
10 11
1
2
3
8
9
4
5
6
7
12
1
2
3
6
Cuerda de arranque
Transmisión de las ruedas*
Estribo de seguridad
4 Indicador del nivel de llenado*
5 Trampilla de desvío*
Recogedor de hierba*
Símbolos en el aparato
¡Atención!
Preste especial atención durante la manipulación.
¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo!
¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro!
¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte!
Manténgase a distancia de la zona de peligro.
7 Ajuste de la altura de corte*
8 Transmisión vario*
9 Manual de instrucciones
10 Función de proyección*
11 Trampilla de cierre*
12 Kit de mantillo*
* según el modelo
Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías.
Suelte el freno del motor.
Conecte la transmisión.
_g 52
ES
Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico
¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.
Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte.
Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados.
¡Atención!
Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.
¡Atención! - Riesgo de incendio
No almacene la máquina con el depósito de gasolina lleno en edi fi cios, en los que el humo de la gasolina pueda entrar en contacto con llamas o chispas.
Mantenga la zona del motor, del escape, del compartimento de la batería y del depósito de combustible libre de residuos de hierba, gasolina y aceite.
Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro
La persona encargada de la máquina o el usuario será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias
No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras personas que no conozcan estas instrucciones de uso
Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto a la edad mínima del operario
No manipule este aparato bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos
Póngase ropa de trabajo adecuada
Pantalón largo
Calzado fi rme y que no resbale
Protección auditiva
Al realizar trabajos en pendientes
asegúrese de estar en una posición segura
53
Cortacésped de gasolina
corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo
no corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°
preste especial atención al girar
Trabaje solamente si dispone de su fi ciente luz solar o arti fi cial
Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de vestir alejados del dispositivo de corte
Tenga en cuenta las disposiciones especí fi cas de cada país respecto a las horas de servicio
No deje sin vigilancia el aparato estando listo para el servicio
Corte el césped sólo con una cuchilla a fi lada
No utilice el aparato si tiene los dispositivos o rejillas de seguridad dañadas
No utilice el aparato si no tiene todos los dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla de desvío, dispositivos de recogida de hierba)
Compruebe antes su utilización si el aparato presenta daños, sustituya los componentes dañados antes de volver a utilizarlo
Desconecte el motor, espere a que el aparato se detenga completamente y retire el enchufe de las bujías
al abandonar el aparato
tras la aparición de averías
antes de desbloquearlo
antes de desatascarlo
tras el contacto con cuerpos extraños
cuando se produzca alguna anomalía o el aparato vibre de forma inusual a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo.
Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor
tras solucionar la avería (véase tabla de averías) y comprobar el aparato
tras limpiar el aparato
Compruebe completamente y con cuidado el terreno sobre el cual se va a cortar el césped y retire todos los cuerpos extraños
Tenga especial cuidado al darle la vuelta al cortacésped o al acercarlo hacia usted
No corte el césped donde haya obstáculos
(p. ej. ramas, raíces de árboles)
Traducción del manual de instrucciones original
Retire el material cortado sólo con el motor apagado
Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar
No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha
No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor
No inhale el humo de la gasolina
Guíe el aparato lentamente
Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados.
Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.
¡Atención!
El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.
Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped.
Advertencia - Riesgo de incendio
¡La gasolina y el aceite son altamente in fl amables!
ES
Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello
Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre
No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha
No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata)
No fume al rellenar el depósito
No abra el tapón del depósito con el motor encendido o caliente
Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso de estar dañados
Cierre con fuerza el tapón del depósito
En caso de que se haya derramado gasolina:
No arranque el motor
Evite intentar encenderlo
Limpie el aparato
En caso de derrame del aceite de motor:
No arranque el motor
Recoja el aceite derramado con un aglutinante o con un paño y elimínelo de forma apropiada
Limpie el aparato
tirarse a la basura
ni verterse por una alcantarilla, un desagüe
Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor.
Clase
Cantidad de llenado
Gasolina
Gasolina normal / sin plomo véanse las indicaciones del fabricante
Aceite de motor
véanse las indicaciones del fabricante aprox. 0,6 l
Advertencia
No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación!
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio.
2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela.
1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio.
2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.
3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela.
_g 54
ES
¡Atención!
No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas.
Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.
El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4–7.
¡Atención! - Peligro de lesiones
Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
▪ Ajuste siempre todas las ruedas a la misma altura de corte.
▪ El ajuste de la altura de corte depende de cada modelo.
Ajuste de ejes o central
(
1, 2
)
1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes
(
3
)
1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.
2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.
3. Encaje la palanca.
4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
Cortacésped de gasolina
(
4
)
1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.
2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped.
3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca para la altura de corte utilizada hasta ahora.
4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante hasta la muesca deseada para la altura de corte y deje que se encaje.
5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.
¡Atención! - Peligro de lesiones
Retire o coloque el recogedor de hierba
únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.
1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte (
6
).
¡Atención!
Solo si el recogedor de césped está correctamente enganchado y no presenta daños puede ofrecer una protección su fi ciente frente a las piezas que puedan salir despedidas.
El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire
(
5a
).
Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito (
5b
). Deberá vaciarse el recogedor de hierba.
1. Levante la trampilla de desvío.
2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia atrás (
6
).
3. Vacíe el recogedor de hierba.
4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el recogedor de hierba en el soporte (
6
).
55
Traducción del manual de instrucciones original
ES
¡Atención!
Corte el césped sin recogedor de hierba
únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento.
La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.
Retirar el kit de mantillo
1. Levante la trampilla de desvío.
2. Suelte el bloqueo del kit (
8/1
).
3. Extraiga el kit (
8/2
).
Atención: ¡Peligro de lesiones!
Coloque o retire la descarga lateral únicamente con el motor apagado y la cuchilla de corte parada.
Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes.
Los mejores resultados se obtienen cortando aprox.
2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido.
Altura del césped antes de cubrir con mantillo:
Máximo 8 cm
Altura del césped después de cubrir con mantillo:
Mínimo 4 cm
Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido.
Emplear el kit de mantillo
¡Atención! - Peligro de lesiones
Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados.
1. Retire el recogedor de hierba (
6
).
2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de mantillo en el compartimento de proyección (
7
).
El bloqueo deberá encajarse.
Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse.
Colocar la descarga lateral
1. Retire el recogedor de césped y coloque el juego de mantillo.
2. Presione la palanca de desbloqueo de la cubierta de la descarga lateral (
9/1
).
3. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral
(
9/2
).
4. Inserte el canal de descarga lateral (
9/3
).
5. Cierre la cubierta lentamente.
La cubierta protege el canal de descarga lateral y evita que se caiga.
Retirar la descarga lateral
1. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral
(
9/2
).
2. Retire la descarga lateral y cierre la cubierta (
9/3
).
¡Atención! - Peligro de intoxicación
No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas.
¡Atención! - Peligro de lesiones
No vuelque el aparato antes de arrancarlo.
_g 56
ES
▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia)
▪ Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer
▪ No modi fi que los ajustes del regulador del motor
No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes:
Recogedor de hierba
Trampilla de desvío
Kit de mantillo
Accione el conmutador de arranque con especial cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante
Asegúrese de mantener los pies a su fi ciente distancia de la herramienta de corte
Arranque el aparato en césped bajo
sin aceleración con mando a distancia, con Primer
(
10
)
1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos (
10
). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.
2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela (
11
) – la palanca de seguridad no se enclava.
3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
12
).
El motor dispone de un ajuste fi jo de revoluciones.
No es posible regular las revoluciones.
sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/
Choke
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela (
11
) – la palanca de seguridad no se enclava.
2. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (
12
).
57
Cortacésped de gasolina
El motor dispone de un ajuste fi jo de revoluciones.
No es posible regular las revoluciones.
Arranque eléctrico sin Primer/Choke
1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela (
11
) – la palanca de seguridad no se enclava.
2. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha (
13
).
3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0").
1. Suelte la palanca de seguridad (
17
).
- El motor se desconecta.
¡Atención peligro de cortes graves!
El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
Transmisión de las ruedas (opción)
(
14
)
¡Atención!
Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha.
Conectar la transmisión de las ruedas
1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela (
14
) – la palanca de accionamiento no se enclava.
- Se conecta la transmisión de las ruedas.
Desconectar la transmisión de las ruedas
1. Suelte la palanca de accionamiento (
26
).
- Se desconecta la transmisión.
Traducción del manual de instrucciones original
Transmisión vario
Rápido Lento
Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped.
¡Atención!
Accione la palanca únicamente con el motor en marcha.
Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.
Para una mayor velocidad tire de la palanca
(
15
) en dirección (
15/2
)
Para una menor velocidad tire de la palanca
(
15
) en dirección (
15/1
)
Adapte siempre la velocidad de la marcha al estado actual del suelo y del césped.
¡Atención! - Peligro de lesiones
▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías.
▪ El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.
▪ Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.
Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado
Limpie el aparato después de cada uso
No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que se introduzca podría producir averías (sistema de encendido, carburador)
Compruebe con frecuencia posibles daños en la cuchilla
Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse
ES
Según el fabricante:
el carburador o el fi ltro de aire deberá mirar hacia arriba (
18
)
la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba
(
19
)
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor
fi
Las cuchillas desa fi ladas o dañadas deberán a fi larse o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado
Las cuchillas a fi ladas deberán equilibrarse
¡Atención!
Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped.
Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto:
tras haber chocado contra un obstáculo
al pararse de forma repentina el motor
en caso de daños en la transmisión
en caso de correa trapezoidal defectuosa
en caso de cuchillas dobladas
en caso de eje del motor doblado
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
¡Atención!
Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.
▪ Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado.
▪ No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga.
_g 58
ES
Cambiar el aceite del motor
1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite.
2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite.
¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales!
Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.
El aceite usado no deberá
▪ tirarse a la basura
▪ verterse por una alcantarilla o desagüe
▪ tirarse al suelo
Cambiar el fi ltro de aire
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Cortacésped de gasolina
Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray
El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.
¡Atención! - Peligro de explosión
No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor.
Deje enfriar el motor
Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños o personas no autorizadas
Almacene la batería del estárter en un lugar sin heladas
Cargue de nuevo la batería del estárter de vez en cuando
Vacíe el depósito de gasolina
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Retire el enchufe de las bujías
Cambiar las bujías
Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.
Ajuste del cable de Bowden
En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente.
¡Atención!
Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado.
1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la fl echa (
20
).
2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión.
3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado.
Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado.
¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados!
El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.
59
Traducción del manual de instrucciones original
ES
¡Atención!
No manipule la cuchilla ni el eje del motor.
Anomalía
El motor no arranca
La potencia del motor disminuye
El corte no es limpio
El recogedor de hierba no se llena lo su fi ciente
Solución
▪ Repostar gasolina
▪ Situar la palanca de aceleración en "Start"
▪ Conectar el Choke
▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior
▪ Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario
▪ Limpiar el fi ltro de aire
▪ Girar libremente la cuchilla de corte
▪ Recargar la batería del estárter
▪ Arrancar en una super fi cie con hierba cortada
▪ Corregir la altura de corte
▪ A fi lar o sustituir la cuchilla de corte
▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
▪ Limpiar el fi ltro de aire
▪ Disminuir la velocidad de trabajo
▪ A fi lar o sustituir cuchilla de corte
▪ Corregir la altura de corte
▪ Corregir la altura de corte
▪ Dejar secar la hierba
▪ A fi lar o sustituir la cuchilla de corte
▪ Limpiar la rejilla del recogedor de hierba
▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa
▪ Reajustar el cable de Bowden El mecanismo de transmisión de las ruedas no funciona
▪ Correa trapezoidal defectuosa
▪ Contactar con el servicio de atención al cliente
▪ Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión
▪ Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con aceite en spray
Las ruedas con giran estando la transmisión activada
▪ Volver a apretar los tornillos de las ruedas
▪ Cubo de rueda defectuoso
El aparato vibra más de lo habitual
▪ Correa trapezoidal defectuosa
▪ Contactar con el servicio de atención al cliente
▪ Comprobar cuchilla de corte
En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.
_g 60
ES
Véanse las instrucciones de montaje
Cortacésped de gasolina
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por de fi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato
se realizan modi fi caciones técnicas en el aparato
en caso de utilización no conforme a la fi nalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal
las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identi fi cadas con el marco XXX XXX (X)
└──────┘
motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por de fi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
61
Traducción del manual de instrucciones original
PT
Leia este manual de instruções antes de proceder
à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina.
Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho.
Tenha o manual de instruções por perto durante a utilização e faculte-o também a outros utilizadores.
Atenção!
O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.
Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.
O símbolo da máquina fotográ fi ca indica a existência de imagens.
Sobre este manual 62
Descrição do produto 62
Dispositivos de segurança e de protecção 62
Indicações de segurança 64
Montagem 65
Abastecimento do depósito 65
Colocação em funcionamento 66
Manutenção e conservação 69
Armazenamento 70
Reparação 70
Eliminação 70
Ajuda em caso de avarias 71
Declaração de conformidade CE 72
Garantia 72
Cortador de relva a gasolina
Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para "mulching" (cobertura do solo com a relva cortada).
Pode identi fi car o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções.
Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.
Este cortador de relva não é adequado para utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura.
Os dispositivos de segurança não devem ser desmontados nem contornados.
O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em relva molhada.
O aparelho não deve ser utilizado no sector industrial.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
O aparelho está equipado com uma trave de segurança.
Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança.
Aparelho sem embraiagem da lâmina:
A lâmina de corte pára
O motor pára
Aparelho com embraiagem da lâmina:
A lâmina de corte pára
O motor continua em funcionamento
62
Tradução do manual de instruções original
PT
fl
O de fl ector protege contra a projecção de peças.
10 11
9
1
4
5
6
7
2
3
8
12
1
2
3
6
Cabo de arranque
Trave de tracção às rodas*
Trave de segurança
4 Indicador do nível de enchimento*
5 De fl ector*
Cesto de recolha de relva*
Símbolos no aparelho
Atenção!
Tenha especial cuidado durante o manuseamento.
Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!
Mantenha terceiros afastados da área de perigo!
Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte!
Mantenha-se afastado da área de perigo.
7 Regulação da altura de corte*
8 Transmissão variável*
9 Manual de instruções
10 Unidade de descarga*
11 Tampa de fecho*
12 Kit de mulching*
* Conforme a versão
Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição.
Solte o travão do motor.
Active a tracção às rodas.
_g 63
PT
Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico
Atenção! Perigo de choque eléctrico.
Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte.
Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver dani fi cado.
Atenção!
Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas!
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!
Atenção - perigo de incêndio!
Não armazene o aparelho com combustível no depósito no interior de edifícios onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com chamas nuas ou faíscas!
Mantenha a área à volta do motor, escape, caixa da bateria e depósito de combustível sem resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo.
Mantenha terceiros afastados da área de perigo
O operador ou utilizador do aparelho é responsável por danos causados a outras pessoas e respectivos bens
O aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções
Respeite as disposições locais relativas à idade mínima do operador
Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos
Use vestuário de trabalho apropriado
calças compridas
calçado resistente e antiderrapante
protecção auricular
Nos trabalhos em superfícies inclinadas
tenha atenção para manter sempre a estabilidade
corte a relva sempre na diagonal, nunca para cima ou para baixo
64
Cortador de relva a gasolina
não corte relva em inclinações com um ângulo superior a 20°
cuidado especial na mudança de direcção
Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação arti fi cial su fi ciente
Mantenha o corpo, os membros e o vestuário afastados do mecanismo de corte
Respeite as disposições nacionais relativas ao tempo de funcionamento
Não deixe o aparelho sem supervisão quando está pronto a utilizar
Corte a relva apenas com a lâmina de corte a fi ada
Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas de protecção dani fi cados
Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos de protecção totalmente montados (por exemplo: de fl ector, dispositivos de recolha de relva)
Veri fi que se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização e substitua as peças dani fi cadas antes de voltar a usá-lo
Desligue o motor, espere que o aparelho pare e desligue o conector da vela de ignição
ao abandonar o aparelho
após a ocorrência de avarias
antes da remoção de bloqueios
antes da eliminação de entupimentos
após o contacto com corpos estranhos
quando surgem avarias e vibrações anormais do aparelho
Veri fi que a existência de danos no cortador de
Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor
depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho
depois de limpar o aparelho
Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a relva será cortada e retire todos os corpos estranhos
Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o cortador de relva
Não corte a relva sobre obstáculos
(por exemplo: ramos ou raízes de árvores)
Retire a relva cortada apenas com o motor desligado
Tradução do manual de instruções original
Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar
Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento
Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor
Não respire os vapores da gasolina
Conduzir o aparelho num ritmo lento
Antes da utilização, ter atenção ao correcto assentamento das porcas, parafusos e cavilhas
Respeite as instruções de montagem fornecidas.
Atenção!
O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado.
Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva.
Aviso - perigo de incêndio!
A gasolina e o óleo são altamente in fl amáveis!
PT
Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre
Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento
Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata)
Não fume durante o abastecimento
Não abra a tampa do depósito com o motor quente ou em funcionamento
Substitua o depósito ou a tampa do depósito se estiverem dani fi cados
Feche sempre bem a tampa do depósito
Em caso de vazamento de gasolina:
não ligue o motor
evite tentativas de ignição
limpe o aparelho
Em caso de vazamento de óleo do motor:
não ligue o motor
absorva o óleo do motor derramado com um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente
limpe o aparelho
ser eliminado juntamente com o lixo
ser deitado em canalizações, esgotos ou
Siga sempre o manual de instruções do fabricante do motor fornecido com o produto.
Tipo
Gasolina
Gasolina normal/sem chumbo
Quantidade
Consulte as indicações do fabricante do motor
Óleo do motor
Consulte as indicações do fabricante do motor
Aproximadamente
0,6 l
Aviso!
Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Perigo de intoxicação!
Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipientes previstos para o efeito
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.
1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo.
2. Deite a gasolina através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito.
1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo.
2. Deite o óleo através de um funil.
3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo.
_g 65
PT
Atenção!
O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fi xação soltos, dani fi cados ou desgastados!
Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento.
O símbolo da máquina fotográ fi ca apresentado nas páginas seguintes remete para as fi guras da página 4–7.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
▪ Regule sempre todas as rodas com a mesma altura de corte.
▪ A regulação da altura de corte depende do modelo.
Regulação por eixo ou regulação central
(
1, 2
)
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.
Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo
(
3
)
1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.
2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.
3. Deixe a alavanca engatar.
4. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.
Cortador de relva a gasolina
(
4
)
1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo.
2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva.
3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe da altura de corte anterior.
4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até ao entalhe da altura de corte desejada e deixe engatar.
5. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Levante o de fl ector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes (
6
).
Atenção!
Só uma caixa de recolha da relva corretamente engatada e sem danos é que garante su fi ciente proteção contra peças projetadas!
O indicador do nível de enchimento é empurrado para cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva (
5a
).
Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador do nível de enchimento fi ca encostado ao cesto (
5b
).
O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.
1. Levante o de fl ector.
2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o por trás (
6
).
3. Esvazie o cesto de recolha de relva.
4. Levante o de fl ector e volte a engatar o cesto de recolha de relva nos suportes (
6
).
66
Tradução do manual de instruções original
Atenção!
Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do de fl ector estiver funcional.
Devido à força da mola, o de fl ector permanece encostado
à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada
é atirada para trás, por baixo do cortador.
No mulching, a relva cortada não é recolhida, fi cando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fi que ressequido e alimenta-o com nutrientes.
Os melhores resultados são obtidos com um corte paralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente.
Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm
Altura da relva depois do mulching: no mínimo 4 cm
Adapte a velocidade de corte ao mulching, não devendo utilizar uma velocidade demasiado rápida.
Colocar o kit de mulching
Atenção - perigo de danos pessoais!
Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.
1. Retire o cesto de recolha de relva (
6
).
2. Levante o de fl ector e coloque o kit de mulching na conduta de descarga (
7
).
O dispositivo de bloqueio deve fi car engatado.
Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de mulching como a lâmina de corte podem fi car dani fi cados.
Remover o kit de mulching
1. Levante o de fl ector.
2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching
(
8/1
).
3. Retire o kit de mulching (
8/2
).
_g
PT
Atenção - Perigo de lesões!
Remover ou colocar a descarga lateral apenas com o motor desligado e a lâmina parada.
Inserir a descarga lateral
1. Inserir a caixa de recolha da relva e o kit de mulching.
2. Pressionar a alavanca de desbloqueio da cobertura da descarga lateral (
9/1
).
3. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral
(
9/2
).
4. Inserir o canal da descarga lateral (
9/3
).
5. Fechar lentamente a cobertura.
A cobertura protege o canal da descarga lateral contra queda.
Remover a descarga lateral
1. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral
(
9/2
).
2. Remover a descarga lateral e fechar a cobertura
(
9/3
).
Atenção - perigo de intoxicação!
Nunca ligue o motor em espaços fechados.
Atenção - perigo de danos pessoais!
Não incline o aparelho durante o processo de arranque.
▪ Ligue o motor só depois de montar a lâmina
(a lâmina funciona como massa oscilante)
▪ NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão da ignição para ligar o motor já operacional
▪ Não altere a regulação do controlador no motor
Não ligue o aparelho se o canal de descarga não estiver coberto por uma das seguintes peças:
cesto de recolha de relva
de fl ector
kit de mulching
Accione o interruptor de arranque com bastante cuidado, de acordo com as instruções do fabricante
67
PT
Assegure que existe distância su fi ciente entre os pés e a ferramenta de corte
Ligue o motor em relva baixa
botão de ignição
(
10
)
1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos (
10
). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.
2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
11
) – a trave de segurança não engata.
3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
12
).
O motor dispõe de uma regulação fi xa da aceleração.
Não é possível regular a velocidade.
Sem controlo da aceleração à distância e sem botão de ignição/bobina de arranque
1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
11
) – a trave de segurança não engata.
2. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (
12
).
O motor dispõe de uma regulação fi xa da aceleração.
Não é possível regular a velocidade.
Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque
1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (
11
) – a trave de segurança não engata.
2. Com a chave na ignição, rode totalmente para a direita (
13
).
3. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição
(volta para a posição "0").
68
Cortador de relva a gasolina
1. Solte a trave de segurança (
17
).
- O motor desliga.
Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!
O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depois de desligar, certi fi que-se de que o motor pára.
( 14)
Atenção!
Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento.
Activar a tracção às rodas
1. Empurre a alavanca de accionamento da transmissão em direcção à barra superior e segure-a (
14
) – a alavanca de accionamento da transmissão não engata.
- A tracção às rodas é activada.
Desactivar a tracção às rodas
1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão
(
16
).
- A tracção às rodas é desactivada.
Transmissão variável
Rápida Lenta
Com a transmissão variável é possível alterar continuamente a velocidade de marcha do cortador de relva.
Atenção!
Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento.
Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode fi car dani fi cado.
Para velocidades mais altas, desloque a alavanca
(
15
) na direcção (
15/2
)
Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca
(
15
) na direcção (
15/1
)
Adapte sempre a velocidade de marcha ao estado actual do solo e da relva.
Tradução do manual de instruções original
PT
Atenção - perigo de danos pessoais!
▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição.
▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia.
Depois de desligar, certi fi que-se de que o motor pára.
▪ Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte!
Veri fi que regularmente o funcionamento e o desgaste do dispositivo de recolha de relva.
Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização
Não lave o aparelho com jactos de água.
A penetração da água pode causar avarias
(sistema de ignição, carburador)
Inspeccione regularmente se a lâmina de corte apresenta danos
Substitua sempre os silenciadores dani fi cados
Conforme o fabricante do motor, deve:
virar o carburador/ fi ltro de ar para cima (
18
)
virar a vela de ignição para cima (
19
)
Siga o manual de instruções do fabricante do motor!
fi
As lâminas de corte rombas ou dani fi cadas devem ser a fi adas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada
As lâminas de corte a fi adas devem ser equilibradas
Atenção!
As lâminas não equilibradas causam vibrações fortes e dani fi cam o cortador de relva.
A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de:
colisão com um obstáculo
paragem brusca do motor
danos na transmissão
correia trapezoidal com defeito
lâmina torta
eixo do motor torto
Respeite as instruções do fabricante do motor.
Atenção!
Utilize apenas o carregador original fornecido.
▪ Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados.
▪ Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento.
Mudar o óleo do motor
1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo.
2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento.
Elimine o óleo do motor usado de modo a não poluir o ambiente!
Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.
O óleo usado não deve
▪ ser eliminado juntamente com o lixo
▪ ser deitado em canalizações ou esgotos
▪ ser deitado no solo
Substituir o fi ltro de ar
Respeite as instruções do fabricante do motor.
Substituir a vela de ignição
Respeite as instruções do fabricante do motor.
_g 69
PT
Regular o cabo de controlo
Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção
às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo.
Atenção!
Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado.
1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na direcção da seta (
20
).
2. Para fi car a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas.
3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada.
fi
Lubri fi que regularmente o pinhão de accionamento do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo
A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção.
Cortador de relva a gasolina
Atenção - perigo de explosão!
Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor.
Deixe o motor arrefecer
Guarde o aparelho num local seco e inacessível a crianças e pessoas não autorizadas
Guarde a bateria de arranque num local onde não fi que sujeita a geada
Recarregue a bateria de arranque regularmente
Esvazie o depósito da gasolina
Respeite as instruções do fabricante do motor
Desligue o conector da vela de ignição
Os trabalhos de reparação devem ser realizados apenas num centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada.
Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico!
A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente.
70
Tradução do manual de instruções original
PT
Atenção!
A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.
Avaria
O motor não arranca
Redução da potência do motor
Corte desigual
O cesto de recolha de relva não enche o su fi ciente
A tracção às rodas não funciona
As rodas não giram com a transmissão ligada
Solução
▪ Abasteça com gasolina
▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start"
▪ Ligue a bobina de arranque
▪ Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior
▪ Veri fi que as velas de ignição e substitua, se necessário
▪ Limpe o fi ltro de ar
▪ Rode a lâmina de corte livremente
▪ Recarregue a bateria de arranque
▪ Arranque sobre uma superfície com relva já cortada
▪ Corrija a altura de corte
▪ A fi e/substitua a lâmina de corte
▪ Limpe o canal de descarga/a caixa
▪ Limpe o fi ltro de ar
▪ Reduza a velocidade de trabalho
▪ A fi e/substitua a lâmina de corte
▪ Corrija a altura de corte
▪ Corrija a altura de corte
▪ Deixe a relva secar
▪ A fi e/substitua a lâmina de corte
▪ Limpe a rede do cesto de recolha de relva
▪ Limpe o canal de descarga/a caixa
▪ Regule o cabo de controlo
▪ A correia trapezoidal apresenta defeito
▪ Contacte a o fi cina de assistência técnica
▪ Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem
▪ Lubri fi que as rodas livres (pinhão de accionamento no eixo de transmissão), pulverizando-as com óleo
▪ Retire os parafusos das rodas
▪ O cubo da roda apresenta defeito
▪ A correia trapezoidal apresenta defeito
▪ Contacte a o fi cina de assistência técnica
▪ Veri fi que a lâmina de corte O aparelho gera vibrações invulgarmente intensas
Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente.
_g 71
PT
Consulte o manual de instruções de montagem
Cortador de relva a gasolina
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.
Só podemos aceitar a garantia:
Se o aparelho for usado correctamente
Se o manual de instruções for respeitado
Se forem usadas peças sobressalentes originais
Não podemos aceitar a garantia:
Se se tentar reparar o aparelho
Se forem feitas alterações técnicas no aparelho
Se o aparelho não for usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)
Situações não abrangidas pela garantia:
Danos na pintura provocados pelo desgaste normal
Peças de desgaste que estejam identi fi
┌──────┐
└──────┘
Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
72
Tradução do manual de instruções original
IT
Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla.
Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina.
Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a un eventuale utilizzatore successivo.
Attenzione!
Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone.
Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo.
Il simbolo della macchina fotogra fi ca rimanda a illustrazioni.
Riguardo questo manuale 73
Descrizione del prodotto 73
Dispositivi di sicurezza e di protezione 73
Avvertenze di sicurezza 75
Montaggio 76
Rifornimento di carburante 76
Messa in funzione 77
Manutenzione 80
Conservazione 81
Riparazione 81
15
Betriebsart
Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als
Umluftgërat eingesetzt werden.
Abluftbetrieb
Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen
anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.
Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat
angekauft werden.
Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der
Abluftstutzen aufweisen.
Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage leicht nach
oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins
Freie abgeleitet werden kann.
Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter
versehen sein, so muß dieser entfernt werden.
Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und
Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der
Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).
Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit
geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der
Abluftleistung und eine drastische Zunahme der
Geraeuschentwicklung.
Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt
! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.
! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von
Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:
90°).
! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu
vermeiden.
! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich
sein.
! Das Material der Leitung muss von den Normen
zugelassen sein.
Umluftbetrieb
Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem
Fachhändler erhältlich ist.
Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von
Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere
Gitter in die Küche zurückströmt.
Befestigung
Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und
der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 40cm im Fall von
elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder
kombinierten Herden nicht unterschreiten.
Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen
größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf
dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.
Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an
zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften
entsprechende Steckdose auch nach der Montage
anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter
Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist
ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der
Montage anzubringen, der unter Umständen der
Überspannung Kategorie III entsprechend den
Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz
garantiert.
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,
dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß
montiert wurde.
Montage
Bevor Sie mit der Montage beginnen:
• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der
Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht
werden soll.
• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden
(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz
"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur
wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese
im Umluftbetrieb verwendet werden soll.
• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der
Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im
Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen
mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls
vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.
• Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die
Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die
hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht
wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die
Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände,
um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen
Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit
zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit
einer Schutzfolie ab und legen Sie die
Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang
enthaltenen Teile darauf.
• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der
Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht
werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der
Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine
Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die
Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der
Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).
• Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau
einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für
den Durchgang des Abluftrohres).
Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die
meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein
qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der
entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke
geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht
der Abzugshaube tragen muss.
Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder
çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası