rot mili sökme aparatı / LIB_11 02 Instruction C0d58ebf1cb4bebfb09f7dc

Rot Mili Sökme Aparatı

rot mili sökme aparatı

LIB_11 02 Instruction C0d58ebf1cb4bebfb09f7dc

19

DE - Montage- und Gebrauchsanweisung

Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben

werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei

Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder

Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der

Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die

Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste

und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs

entstehen , entwickelt. Sie ist nur zum Hausgebrauch geeignet.

Der Dunstabzugshaube kann von der aesthetischen Seite

her ander sein als die Zeichnungen die in diesem

Bedienungsanleitung geschrieben sind.

Die Bedienungsanleitungen , die Wartung und die

Installation sind aber gleich.

! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um

sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von

Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich

bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt.

! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige

Informationen ueber die Installation, Benutzen und

Sicherheit.

! Führen Sie keine elektrische oder mechanische

Aenderungen am Produkt oder an den Abgasrohren vor.

! Vor der Installation vergewissern Sie sich, dass das Gerät

keine Transportschäden aufweist. Bei auftretenden

Problemen setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in

Verbindung.

Hinweis: Die mit dem (*) gekennzeichneten Teile sind

Zubehörteile, die nur bei einigen Modellen im Lieferumfang

enthalten sind oder Teile, die nicht im Lieferumfang enthalten

sind, und somit extra erworben werden müssen.

Warnung

Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen,

solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist.

Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss

das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des

Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden.

Bei allen Installations- und Instandhaltungsarbeiten immer

Schutzhandschuhe tragen.

Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.

Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät

betreiben,

– wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind,

– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät

richtig und sicher zu bedienen.

Die Dunstabzugshaube niemals ohne korrekt montiertes Gitter

in Betrieb setzen!

Die Dunstabzugshaube darf NIEMALS als Abstellfläche

verwendet werden, sofern dies nicht ausdrücklich angegeben

wird.

Der Raum muss über eine hinreichende Belüftung verfügen,

wenn die Dunstabzugshaube mit anderen gas- oder

brennstoffbetriebenen Geräten gleichzeitig verwendet wird.

Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im

Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der

Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x bar)

sein.

Die angesaugte Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die für

die Ableitung der Abgase von gas- oder brennstoffbetriebenen

Geräten genutzt werden.

Es ist strengstens verboten, unter der Haube mit offener

Flamme zu kochen.

Eine offene Flamme beschädigt die Filter und kann Brände

verursachen, daher ist dies in jedem Fall zu vermeiden.

Das Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um zu vermeiden,

dass das überhitzte Öl Feuer fängt.

Zugängliche Teile können beim Gebrauch mit Kochgeräten

heiss werden.

In Bezug auf technische und Sicherheitsmaßnahmen für die

Ableitung der Abluft sind die Vorschriften der zuständigen

örtlichen Behörden strengstens einzuhalten.

Die Haube muss regelmäßig innen und außen gereinigt werden

(MINDESTENS EINMAL IM MONAT, diesbezüglich sind in

jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der

Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten).

Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der Haube

sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter führt zu

Brandgefahr.

Um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden, darf die

Dunstabzugshaube ohne richtig eingesetzte Lampen nicht

betrieben werden.

Es wird keinerlei Haftung übernommen für Fehler, Schäden oder

Brände des Gerätes, die durch Nichteinhaltung der in diesem

Handbuch aufgeführten Anweisungen verschuldet wurden.

In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen

Richtlinie /96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte

(WEEE) ist vorliegendes Gerät mit einer Kennzeichnung

versehen.

Sie leisten einen positiven Beitrag für den Schutz der Umwelt

und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerät

einer gesonderten Abfallsammlung zuführen. Im unsortierten

Siedlungsmüll könnte ein solches Gerät durch unsachgemäße

Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen.

Auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation

ist folgendes Symbol einer durchgestrichenen

Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf hin, dass eine

Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht zulässig ist.

Entsorgen Sie dieses Produkt im Recyclinghof mit einer

getrennten Sammlung für Elektro- und Elektronikgeräte. Die

Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur

Abfallbeseitigung erfolgen.

Bitte wenden Sie sich an die zuständigen Behörden Ihrer

Gemeindeverwaltung, an den lokalen Recyclinghof für

Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät

erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung,

Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu

erhalten.

AL-KO Classic SPI-B Plus Benzinrasenmäher Manual de utilizare

_g

LT

RU

UA

BG

NO

FI

EE

LV

RO

GR

MK

TR

SK

HU

DK

SE

HR

RS

PL

CZ

ES

PT

IT

Sl

DE

GB

NL

FR

01

Benzin-Rasenmäher

NL: Instructies voor gebruik

ES: Instrucciones de uso

PT: Instruções para o uso

IT: Libretto di istruzioni

SI: Navodilo za uporabo

HR: Upute za uporabu

RS:

Упутства за употребу

PL: Instrukcja

ł

ugi

CZ: Návod k použití

SK: Návod na použitie

LT: Instrukcij

ų

vadovas

RU:

Руководство по эксплуатации

UA:

Посібник з експлуатації

BG:

Ръководство за експлоатация

RO: Instruc

ţ

iuni

GR:

Οδηγίες λειτουργίας

МК

:

Упатство за работа

TR: Kullan ı m k ı lavuzu

© Copyright

AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany

This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the

AL-KO KOBER GROUP.

2

Original-Betriebsanleitung

_g 3

4

97

Benzin-Rasenmäher

7

6

1

5

4

3

2

1

1

2

1

2

7

6

3

5

4

3

2

1

2

4

1

2

1

2

3

4

5a 5b

6

1

2

8

Original-Betriebsanleitung

13

15

_g

1

9

2

3

10

11 12

14

1

2

16

5

6

Benzin-Rasenmäher

17 18

19

Briggs & Stratton AL-KO Tech

20

Honda, AL-KO Pro

Original-Betriebsanleitung

Zu diesem Handbuch

 Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetriebnahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres

Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen

Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.

Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Gerät

Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu-

ßerung dem Käufer mit übergeben werden

Zeichenerklärung

Achtung!

Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann

Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.

Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.

Das Kamerasymbol verweist auf Abbildungen.

Inhaltsverzeichnis

Zu diesem Handbuch 7

Produktbeschreibung 7

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen 7

Sicherheitshinweise 9

Montage 10

Tanken 10

Inbetriebnahme

Wartung und P fl ege 14

Lagerung 15

Reparatur 15

Entsorgung 15

Hilfe bei Störungen 16

EG-Konformitätserklärung 17

Garantie 17

DE

Produktbeschreibung

In dieser Dokumentation werden verschiedene Modelle von Benzin-Rasenmähern beschrieben. Einige Modelle sind mit Grasfangbox ausgerüstet und/oder sind zusätzlich zum Mulchen geeignet.

Identi fi zieren Sie ihr Modell anhand der Produktbilder und der Beschreibung der verschiedenen Optionen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Dieses Gerät ist zum Mähen eines Rasenbodens im privaten Bereich bestimmt und darf nur auf abgetrocknetem

Rasen eingesetzt werden.

Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß.

Möglicher Fehlgebrauch

Dieser Rasenmäher ist nicht zur Verwendung in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der

Land- und Forstwirtschaft geeignet

Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht demontiert oder überbrückt werden

Das Gerät nicht bei Regen oder auf nassem Rasen benutzen

 Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz betrieben werden

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen

Achtung - Verletzungsgefahr!

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!

Sicherheitsbügel

Das Gerät ist mit einem Sicherheitsbügel ausgerüstet. Im

Gefahrenmoment Sicherheitsbügel loslassen.

Geräte ohne Messerkupplung:

Schneidmesser wird gestoppt

 Motor wird gestoppt

Geräte mit Messerkupplung:

 Schneidmesser wird gestoppt

 Motor läuft weiter

_g 7

DE

Prallklappe

Die Prallklappe schützt vor herausschleudernden Teilen.

10 11

1

9

4

5

6

7

2

3

8

Benzin-Rasenmäher

12

1

2

3

6

Starterseil

Radantrieb*

Sicherheitsbügel

4 Füllstandsanzeige*

5 Prallklappe*

Grasfangbox*

Symbole am Gerät

Achtung!

Besondere Vorsicht bei der Handhabung.

Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!

Hände und Füße vom Schneidwerk fernhalten!

Abstand zum Gefahrenbereich halten.

START

7 Schnitthöhenverstellung

8 Variogetriebe*

9 Betriebsanleitung

10 Auswurfeinsatz*

11 Verschlußklappe*

12 Mulchkit*

* je nach Ausführung

Vor Arbeiten am Schneidwerk

Zündkerzenstecker ziehen.

Motorbremse lösen.

Radantrieb einschalten.

Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel vor allen Arbeiten am und um das Gerät entfernen!

8

Original-Betriebsanleitung

Zusatzsymbole bei Geräten mit Elektrostart

Achtung! Gefahr durch Stromschlag.

Anschlussleitung von Schneidmessern fernhalten.

Gerät vor Wartungsarbeiten oder bei beschädigtem Kabel immer vom Netz trennen.

Sicherheitshinweise

Achtung!

Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!

Achtung - Verletzungsgefahr!

Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!

Achtung - Brandgefahr!

Betankte Maschine nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!

Bereich um Motor, Auspuff, Batteriekasten, Kraftstofftank frei von Mähgut, Benzin, Öl halten.

 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten

 Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für

Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich

 Kinder oder andere Personen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, dürfen das Gerät nicht benutzen.

Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der Bedienungsperson beachten

Gerät nicht unter Ein fl uss von Alkohol, Drogen oder

Medikamenten bedienen

 Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen

 Lange Hose

Festes und rutschsicheres Schuhwerk

 Gehörschutz

 Beim Arbeiten an Hängen

 immer auf sicheren Stand achten

 immer quer zum Hang mähen, niemals auf- oder abwärts

 nicht an Hängen mit einer Steigung von mehr als 20° mähen

Besondere Vorsicht beim Wenden

DE

Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher

Beleuchtung arbeiten

Körper, Gliedmaßen und Kleidung vom Schneidwerk fernhalten

 Landesspezi fi sche Bestimmungen für die Betriebszeit beachten

Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen

 Nur mit scharfem Schneidmesser mähen

 Gerät nie mit beschädigten Schutzeinrichtungen /

Schutzgittern betreiben

Gerät nie ohne vollständig eingebaute Schutzeinrichtungen betreiben (z. B.: Prallklappe, Grasfangeinrichtungen)

 Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen prüfen, vor erneutem Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen

 Motor abstellen, Stillstand des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen

 Beim Verlassen des Gerätes

 nach dem Auftreten von Störungen

 vor dem Lösen von Blockierungen

 vor dem Beseitigen von Verstopfungen

 nach dem Kontakt mit Fremdkörpern

 Störungen und ungewöhnliche Vibrationen am

Gerät auftreten

Suchen sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.

Zündkerzenstecker aufstecken und Motor starten

 nach Störungsbeseitigung (siehe Störungstabelle) und Prüfung des Gerätes

 nach dem Reinigen des Gerätes

Das zu mähende Terrain vollständig und sorgfältig prüfen, alle Fremdkörper entfernen

 Besondere Aufmerksamkeit beim Umkehren des

Rasenmähers oder wenn Sie den Rasenmäher zu sich heranziehen

 Nicht über Hindernisse mähen

(z. B. Zweige, Baumwurzeln)

 Schnittgut nur bei stehendem Motor entfernen

_g 9

DE

Motor / Schneidmesser abschalten, wenn eine andere als die zu mähende Fläche überquert wird

 Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder tragen

 Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht Essen oder Trinken

 Benzindämpfe nicht einatmen

 Führen Sie das Gerät im Schrittempo

Vor Gebrauch auf festen Sitz der Muttern, Schrauben und Bolzen achten

Montage

Beiliegende Montageanleitung beachten.

Achtung!

Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.

Tanken

Vor der Inbetriebnahme müssen Sie den Rasenmäher auftanken.

Warnung - Brandgefahr!

Benzin und Öl sind hochgradig ent fl ammbar!

Immer die mitgelieferte Bedienungsanleitung des

Motorenherstellers beachten.

Betriebsmittel

Sorte

Benzin

Normalbenzin / bleifrei

Füllmenge

siehe Hinweise des Motorenherstellers

Motoröl

siehe Hinweise des Motorenherstellers ca. 0,6 l

Benzin-Rasenmäher

Benzin und Öl nur in dafür vorgesehene Behälter aufbewahren

Benzin und Öl nur bei kaltem Moter im Freien einfüllen oder entleeren

Nicht bei laufendem Motor Benzin oder Öl einfüllen

 Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus)

Beim Tanken nicht rauchen

 Den Tankververschluss bei laufendem oder heißen

Motor nicht öffnen

Beschädigten Tank oder Tankverschluss austauschen

 Tankdeckel immer fest schließen

 Wenn Benzin ausgelaufen ist:

Motor nicht starten

 Zündversuche vermeiden

 Gerät reinigen

 Wenn Motoröl ausgelaufen ist:

 Motor nicht starten

Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder

Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen

 Gerät reinigen

 in den Abfall geben

 in die Kanalisation, den Ab fl uss oder auf die

Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen Behälter beim Recycling-Center oder einer Kundendienststelle abzugeben.

Benzin einfüllen

1. Tankdeckel abschrauben, an sauberer Stelle lagern.

2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.

3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.

Sicherheit

Warnung!

Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!

Motoröl einfüllen

1. Öleinfülldeckel abschrauben, Verschluß an sauberer Stelle lagern.

2. Öl mit einem Trichter einfüllen.

3. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reinigen.

10

Original-Betriebsanleitung

Inbetriebnahme

Achtung!

Mit losem, beschädigtem oder abgenutztem

Schneidwerk oder Befestigungsteilen darf das

Gerät nicht benutzt werden!

Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.

Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen, Seite 4–7.

Schnitthöhe einstellen

Achtung - Verletzungsgefahr!

Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser verstellen.

▪ Immer alle Räder auf die gleiche Schnitthöhe einstellen.

▪ Schnitthöhenverstellung ist modellabhängig.

Achsverstellung oder Zentralverstellung

(

1, 2

)

1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.

2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte

Schnitthöhe schieben.

3. Hebel einrasten lassen.

4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.

Einzelrad-Schnellverstellung oder Achsverstellung

(

3

)

1. Hebel zum Entriegeln zur Seite drücken und halten.

2. Hebel nach links oder rechts in die gewünschte

Schnitthöhe schieben.

3. Hebel einrasten lassen.

4. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.

DE

Zentralachsverstellung

(

4

)

1. Beide Daumen auf die Enden der Achse legen.

2. Finger unter das Mähergehäuse legen.

3. Achse mit beiden Daumen aus der bisherigen

Kerbe für die Schnitthöhe ziehen.

4. Achse mit beiden Daumen vor die gewünschte Kerbe für die Schnitthöhe ziehen und einrasten lassen.

5. Auf gleiche Rastposition bei allen Rädern achten.

Mähen mit Grasfangbox

Achtung - Verletzungsgefahr!

Grasfangbox nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.

1. Prallklappe anheben und Grasfangbox in die Halter einhängen (

6

).

Achtung!

Nur eine korrekt eingehängte und unbeschädigte

Grasfangbox bietet ausreichend Schutz vor herausschleudernden Teilen!

Füllstandsanzeige

Die Füllstandsanzeige wird durch den Luftstrom beim

Mähen nach oben gedrückt (

5a

).

Ist die Grasfangbox voll, liegt die Füllstandsanzeige an der Box an (

5b

). Die Grasfangbox muss geleert werden.

Grasfangbox leeren

2. Grasfangbox aushängen und nach hinten abnehmen (

6

).

4. Prallklappe anheben und Grasfangbox wieder in die

Halter einhängen (

6

).

_g 11

DE

Mähen ohne Grasfangbox

Benzin-Rasenmäher

Mähen mit Seitenauswurf (Option)

Achtung!

Nur bei funktionsfähiger Drehfeder der

Prallklappe ohne Grasfangbox mähen.

Schrittgeschwindigkeit dem Mulchen anpassen, nicht zu schnell gehen.

Mulchkit einsetzen

Achtung - Verletzungsgefahr!

Mulchkit nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser einsetzen oder entfernen.

1. Grasfangbox abnehmen (

6

).

2. Prallklappe anheben und Mulchkit in den Auswurfschacht einsetzen (

7

).

Verriegelung muss einrasten.

Rastet das Mulchkit nicht ein, können Mulchkit und

Schneidmesser beschädigt werden.

2. Verriegelung am Mulchkit lösen (

8/1

).

3. Mulchkit herausziehen (

8/2

).

Achtung - Verletzungsgefahr!

Seitenauswurf nur bei ausgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidmesser abnehmen oder anbringen.

Die Prallklappe liegt durch Federkraft am Rasenmähergehäuse an. Der Grasschnitt wird so nach hinten unten ausgeworfen.

Mulchen mit Mulchkit (Option)

Beim Mulchen wird das Schnittgut nicht aufgesammelt, sondern verbleibt auf dem Rasen. Der Mulch schützt den

Boden vor dem Austrocknen und versorgt ihn mit Nährstoffen.

Die besten Ergebnisse werden durch regelmäßigen

Rückschnitt um ca. 2 cm erreicht. Nur junges Gras mit weichem Blattgewebe verrottet schnell.

 Grashöhe vor dem Mulchen: Maximal 8 cm

 Grashöhe nach dem Mulchen: Mindestens 4 cm

Mulchkit entfernen

Seitenauswurf einsetzen

1. Grasfangbox entfernen und Mulchkit einsetzen.

2. Entriegelungshebel der Abdeckung des Seitenauswurfs drücken (

9/1

).

3. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten (

9/2

).

4. Seitenauswurfkanal einsetzen (

9/3

).

5. Abdeckung langsam schließen.

Die Abdeckung sichert den Seitenauswurfkanal vor dem Herausfallen.

Seitenauswurf entfernen

1. Abdeckung des Seitenauswurfs aufklappen und festhalten (

9/2

).

2. Seitenauswurf entfernen und Abdeckung schließen

(

9/3

).

Motor starten

Achtung - Vergiftungsgefahr!

Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.

Achtung - Verletzungsgefahr!

Gerät bei Startvorgang nicht kippen.

▪ Motor nur bei montiertem Messer starten

(Messer dient als Schwungmasse)

▪ Beim Starten des betriebswarmem Motors

Choke oder Primerknopf NICHT benutzen

▪ Reglereinstellungen am Motor nicht verändern

 Gerät nicht starten, wenn der Auswurfkanal nicht durch eines der folgenden Teile abgedeckt ist:

Grasfangbox

Prallklappe

 Mulchkit

12

Original-Betriebsanleitung

Betätigen Sie den Anlass-Schalter mit besonderer

Aufmerksamkeit, entsprechend den Herstelleranweisungen

 Achten Sie auf ausreichendem Abstand der Füße zum Schneidwerkzeug

 Gerät in niedrigem Gras starten

Manuelles Starten

ohne Gasfernbedienung, mit Primer

(

10

)

1. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca.

2 Sekunden (

10

). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.

2. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (

11

) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.

3. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (

12

).

Der Motor hat eine Festgaseinstellung.

Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.

ohne Gasfernbedienung, ohne Primer/Choke

1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (

11

) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.

2. Starterseil zügig herausziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen (

12

).

Der Motor hat eine Festgaseinstellung.

Eine Drehzahlregulierung ist nicht möglich.

Elektro-Start ohne Primer/Choke

1. Sicherheitsbügel zum Oberholm herziehen und festhalten (

11

) – Sicherheitsbügel rastet nicht ein.

2. Zündschlüssel im Zündschloss ganz nach rechts drehen (

13

).

3. Sobald der Motor läuft, Zündschlüssel loslassen

(springt auf Position „0“ zurück).

Zur Schonung der Starterbatterie sollte ein Startversuch nicht länger als ca. 5 Sekunden dauern.

DE

Motor ausschalten

1. Sicherheitsbügel loslassen (

17

).

- Motor schaltet aus.

Achtung schwere Schnittverletzung!

Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.

Warnung!

Bei Modellen mit Elektrostart Zündschlüssel nach dem Ausschalten des Motors abziehen!

Radantrieb (Option)

(

14

)

Achtung!

Getriebe nur bei laufendem Motor zuschalten.

Radantrieb einschalten

1. Getriebeschaltbügel gegen den Oberholm drücken und festhalten (

14

) – Getriebeschaltbügel rastet nicht ein.

- Radantrieb wird eingeschaltet.

Radantrieb ausschalten

1. Getriebeschaltbügel loslassen (

16

).

- Radantrieb wird ausgeschaltet.

Variogetriebe (Speed Control) ( Option)

Variogetriebe

Schnell Langsam

Mit dem Variogetriebe kann die Fahrtgeschwindigkeit des

Rasenmähers stufenlos verändert werden.

Achtung!

Hebel nur bei laufendem Motor betätigen.

Schalten ohne Motorantrieb kann den Antriebsmechanismus beschädigen.

Für höhere Geschwindigkeit den Hebel (

15

) in Richtung (

15/2

) ziehen

Für niedrigere Geschwindigkeit den Hebel (

15

) in Richtung (

15/1

) ziehen

Fahrtgeschwindigkeit immer dem aktuellen Boden- und Rasenzustand anpassen.

_g 13

DE

Wartung und P

fl

ege

Achtung - Verletzungsgefahr!

▪ Vor allen Wartungs- und P fl egearbeiten immer

Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen.

▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.

▪ Bei Wartungs- und P fl egearbeiten am Schneidmesser immer Arbeitshandschuhe tragen!

Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Funktion und

Verschleiß prüfen.

Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen

 Gerät nicht mit Wasser abspritzen

Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen

(Zündanlage, Vergaser)

Schneidmesser regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren

Defekte Schalldämpfer immer ersetzen

Mäher neigen

Je nach Motorenhersteller muss:

 der Vergaser / Luft fi lter nach oben zeigen (

18

)

 die Zündkerze nach oben zeigen (

19

)

Bedienungsanleitung des Motorenherstellers beachten!

Schneidmesser nachschleifen / auswechseln

Stumpfe oder beschädigte Schneidmesser nur bei einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb schärfen / erneuern lassen

 Nachgeschliffene Schneidmesser müssen ausgewuchtet sein

Achtung!

Nicht ausgewuchtete Messer führen zu starken

Vibrationen und beschädigen den Mäher.

Benzin-Rasenmäher

Fachmännische Überprüfung ist immer erforderlich:

 nach Auffahren auf ein Hindernis

 bei plötzlichem Stillstand des Motors

 bei Getriebeschaden

 bei defektem Keilriemen

 bei verbogenem Messer

 bei verbogener Motorwelle

Starterbatterie laden (Option)

 Hinweise des Motorenherstellers beachten

Achtung!

Nur das mitgelieferte Original-Ladegerät verwenden.

▪ Starterbatterie nur in trockenen, gut gelüfteten

Räumen laden.

▪ Rasenmäher wärend des Ladevorgangs nicht in Betrieb nehmen.

Motorp

fl

ege

Motoröl wechseln

1. Zum Auffangen des Öls einen geeigneten Behälter bereitstellen.

2. Öl über die Öleinfüllöffnung vollständig ablaufen lassen oder absaugen.

Gebrauchtes Motoröl umweltfreundlich entsorgen!

Wir empfehlen, Altöl in einem geschlossenen

Behälter beim Recycling-Center oder einer

Kundendienststelle abzugeben.

Altöl nicht

▪ in den Abfall geben

▪ in Kanalisation oder Ab fl uss schütten

▪ auf die Erde schütten

Luft fi lter wechseln

 Hinweise des Motorenherstellers beachten.

Zündkerze wechseln

Hinweise des Motorenherstellers beachten.

14

Original-Betriebsanleitung

Radantrieb (Option)

Bowdenzug einstellen

Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr ein- oder ausschalten, muss der entsprechende

Bowdenzug nachgestellt werden.

Achtung!

Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor verstellen.

1. Drehen Sie das Verstellteil am Bowdenzug in

Pfeilrichtung (

20

).

2. Zum Prüfen der Einstellung den Motor starten und den Radantrieb einschalten.

3. Funktioniert der Radantrieb immer noch nicht, muss der Rasenmäher zu einer Servicestelle oder einem autorisierten Fachbetrieb gebracht werden.

Antriebsritzel ölen

 Antriebsritzel auf Getriebewelle von Zeit zu Zeit mit

Sprühöl einölen

Das Getriebe des Radantriebs ist wartungsfrei.

DE

Lagerung

Achtung - Explosionsgefahr!

Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.

 Motor auskühlen lassen

Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und unbefugte Personen lagern

Starterbatterie frostfrei lagern

 Benzintank entleeren

 Hinweise des Motorenherstellers beachten.

 Zündkerzenstecker ziehen

Reparatur

Reparaturarbeiten dürfen nur Servicestellen und autorisierte Fachbetriebe durchführen.

Entsorgung

Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!

Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.

_g 15

DE

Hilfe bei Störungen

Achtung!

Messer und Motorwelle dürfen nicht ausgerichtet werden.

Benzin-Rasenmäher

Störung

Motor springt nicht an

Lösung

▪ Benzin einfüllen

▪ Motorschalterbügel zum Oberholm drücken

▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern

▪ Luft fi lter reinigen

▪ Mähmesser frei drehen

▪ Starterbatterie nachladen

Motorleistung lässt nach

Unsauberer Schnitt

Grasfangbox füllt nicht ausreichend

▪ Auf gemähter Fläche starten

▪ Schnitthöhe korrigieren

▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern

▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen

▪ Luft fi lter reinigen

▪ Arbeitsgeschwindigkeit verringern

▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern

▪ Schnitthöhe korrigieren

▪ Schnitthöhe korrigieren

▪ Rasen abtrocknen lassen

▪ Mähmesser nachschleifen / erneuern

▪ Gitter der Grasfangbox säubern

▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen

Radantrieb funktioniert nicht ▪ Bowdenzug nachstellen

Räder drehen bei eingeschaltetem Getriebe nicht

Gerät vibriert außergewöhnlich stark

▪ Keilriemen defekt

▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen

▪ Schmutz in Radantrieb, Zahnriemen und Getriebe entfernen

▪ Freiläufe (Antriebsritzel auf Getriebewelle) mit Sprühöl ölen

▪ Radschrauben nachziehen

▪ Radnabe defekt

▪ Keilriemen defekt

▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen

▪ Mähmesser überprüfen

Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst

16

Original-Betriebsanleitung

DE

EG-Konformitätserklärung

 siehe Montageanleitung

Garantie

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.

Unsere Garantiezusage gilt nur bei:

Sachgemäßer Behandlung des Gerätes

 Beachtung der Bedienungsanleitung

Verwendung von Original-Ersatzteilen

Die Garantie erlischt bei:

Reparaturversuchen am Gerät

 Technischen Veränderungen am Gerät

 nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)

Von der Garantie ausgeschlossen sind:

Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind

┌──────┐

└──────┘

 Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des

Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.

_g 17

GB

About this handbook

 Read through these operating instructions before starting up the machine. This is a prerequisite for safe and trouble-free working. Before use, familiarize yourself with the control elements and the correct use of the machine.

 You should save these instructions, and also pass them on to any subsequent users.

 Observe the safety and warning signs on the machine.

Pictogram description

Caution!

Strict following of these warning alerts can prevent injury to persons and/or materials.

handling.

Petrol lawnmower

Product description

This document describes various models of petrol lawnmowers. Some models are equipped with a grass catcher and/or are suitable for mulching.

Please identify your particular model in the product illustrations and descriptions of the various options.

Proper use

This equipment is intended for moving lawns on private property and should be used on dry grass only.

Use for any other purpose is considered improper use.

Incorrect use

This lawnmower is not suitable for use in public spaces, parks, sports grounds, farming or forestry

 Safety devices must not be removed or bypassed

 Do not use the equipment on damp grass, or if it is raining

The equipment is intended for domestic use only

Safety and protection devices

Caution - Risk of injury!

Safety/protection devices should not be disabled!

Contents

About this handbook 22

Product description 22

Safety and protection devices 22

Safety instructions 24

Assembly 25

Fuelling 25

Initial startup 26

Starting electrically (optional) 30

Maintenance and care 32

Storage 33

Repairs 33

Disposal 33

Faults and remedies 34

Warranty 35

EC declaration of conformity 35

Safety brake handle

The lawnmower is equipped with a safety brake.

Release the brake handle if there is an immediate danger.

Lawnmower without blade coupling:

 Mower blade is stopped

Motor is stopped

Lawnmower with blade coupling:

Mower blade is stopped

Motor continues running

18

Translation of original user instructions

GB

De

fl

ector plate

The de fl ector plate provides protection against any projectiles thrown up.

10 11

1

2

3

8

9

4

5

6

7

12

1

2

3

Starter cable

Wheel drive*

Safety brake handle

4 Fill level indicator*

5 De fl ector plate*

6 Grass catcher*

Symbols on the device

Caution!

Be particularly careful when handling.

Before initial startup read the instructions for use!

Keep other people out of the danger area!

Keep hands and feet away from the cutting gear!

Keep away from the danger area.

7 Cutting height adjustment*

8 Vario transmission*

9 Operating instructions

10 Outlet shaft insert*

11 Cover fl ap*

12 Mulch kit*

* depending on version

Remove the spark plug connector before working on the cutting gear.

Release the motor brake.

Switch on the wheel drive.

_g 19

GB

Additional symbols on lawnmowers with

Electrostart

Caution! Risk of electric shock.

Keep the connection line away from the mower blades.

If the cable is damaged, or when carrying out maintenance work, always disconnect the equipment from the mains supply.

Safety instructions

Caution!

Use the equipment only if it is in correct operating condition!

Caution - Risk of injury!

Safety/protection devices should not be disabled!

Caution - risk of fi re!

After fuelling, do not store the machine in buildings where the petrol fumes might come into contact with naked fl ames or sparks!

Keep the area around the motor, exhaust, battery case, and fuel tank clear of grass cuttings, petrol and oil.

Keep other people out of the danger area

 The machine operator or user is responsible for any accidents affecting other people or their property

Children, or any persons who have not read these operating instructions, should not be allowed to use this machine

Follow the local regulations regarding the minimum age for operators of this type of machine

 Do not use the equipment if under the in fl uence of alcohol, drugs or medication

Wear appropriate work clothes

Long trousers

Hard, non-slip shoes

 Hearing protection

 If working on slopes

 always make sure you are positioned securely

 always work across the slope, never upward or downward

20

Petrol lawnmower

 do not work on slopes where the gradient is greater than 20°

 Take particular care when turning

Only use the lawnmower if there is suf fi cient daylight or arti fi cial lighting

 Keep the body, limbs and clothing away from the cutting gear

Follow the hours of use regulations applying in the country concerned

Do not leave the equipment unattended when ready to operate

 Only use the lawnmower if the mower blade is sharp

 Do not operate the equipment if the safety devices / protective grilles are damaged

Never operate the equipment if the safety devices are not fully assembled (e.g. de fl ector plate, grass catching devices)

Before each use, check the equipment for damage; replace any damaged parts before using again

 Switch off the motor, wait for the equipment to come to a standstill, then pull out the spark plug connector

 if leaving the equipment unattended

 if a fault has occurred

 before clearing blockages

 before removing obstructions

 if the lawnmower has run into foreign objects

 if malfunctions or unusual vibrations occur on the machine

Check the lawnmower for damage, and carry out the necessary repairs before restarting or using

Insert the spark plug connector and start the motor

 after correcting the fault (see Faults table) and checking the equipment

 after cleaning the equipment

Carefully check the ground to be mowed, and remove any foreign objects

 Take particular care when turning the lawnmower around, or if pulling it towards you

Do not mow over obstacles

(such as branches, tree roots)

Translation of original user instructions

Remove cuttings only when the motor has stopped

 Switch off the motor / mower blade when passing over areas other than those that have to be mowed

Never lift or carry the equipment while the motor is running

 Do not eat or drink when topping up the petrol or motor oil

Do not inhale the petrol fumes

 Move the machine at walking speed

 Before use, ensure that all nuts, screws and bolts are securely fastened.

Assembly

Follow the accompanying assembly instructions.

Caution!

The equipment can be used only after complete assembly.

GB

Store petrol and oil only in containers intended for this purpose

 Only add or drain oil in the open air, and when the motor has cooled down

Do not add petrol or oil while the motor is running

 Do not over fi ll the tank (petrol expands)

 Do not smoke when refuelling

 Do not open the tank lock when the motor is running or when hot

 Replace the tank or tank lock if damaged

 Always close the tank cap fi rmly

 If petrol has been spilt:

 Do not start the motor

 Do not start the equipment

 Clean the equipment

 If motor oil has been spilled:

 Do not start the motor

Soak up the spilled oil with an oil binding agent and dispose of appropriately

 Clean the equipment

Fuelling

Fill the lawnmower with fuel before the initial startup.

Warning - risk of fi re!

Petrol and oil are highly in fl ammable!

Always observe the operating instructions supplied by the motor manufacturer.

Operating

fl

uids

Grade

Filling capacity

Petrol

Regular petrol / unleaded

Refer to the motor manufacturer's instructions

Motor oil

Refer to the motor manufacturer's instructions about l

Safety

Warning!

Never leave a motor running in an enclosed space. Toxic hazard!

 disposed of with domestic rubbish

 poured into the sewage system, drains, or

We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.

Adding petrol

1. Unscrew the tank cap, and keep in a clean place.

2. Pour in petrol using a funnel.

3. Firmly replace the cap on the fi ller opening and clean it.

Adding motor oil

2. Pour in oil using a funnel.

3. Firmly replace the cap on the fi ller opening and clean it.

_g 21

GB

Initial startup

Caution!

The equipment should not be used if the cutting gear and/or fastenings are loose, damaged or worn.

Carry out a visual inspection before each startup.

The camera symbol on the following page refers to the illustrations on Page 4–7.

Adjusting the cutting height

Caution - Risk of injury!

Adjust the cutting height only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.

▪ Always set all the wheels to the same cutting height.

▪ Cutting height adjustment depends on the particular model.

Axle adjustment or central adjustment

(

1, 2

)

1. To release the lever, press to the side and hold.

2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.

3. Let the lever click into position.

4. Check that all wheels are set to the same position.

Quick adjustment of individual wheels or axle adjustment

(

3

)

1. To release the lever, press to the side and hold.

2. Push the lever to the left or right to select the desired cutting height.

3. Let the lever click into position.

4. Check that all wheels are set to the same position.

Petrol lawnmower

Central axle adjustment

(

4

)

1. Place a thumb at each end of the axle.

3. Using both thumbs, press the axle out of its present height setting notch.

4. Using both thumbs, push the axle to the desired height setting notch, then allow it to engage.

5. Check that all wheels are set to the same position.

Mowing with the grass catcher

Caution - Risk of injury!

Attach/detach the grass catcher only when the motor is switched off and the mower blade has come to a standstill.

6. Lift the de fl ector plate and insert the grass catcher in the holders (

6

).

Important!

Only a correctly attached and undamaged grass collector offers suf fi cient protection against fl ying objects!

Fill level indicator

The fi ll level indicator is pushed upward by the air fl ow when mowing (

5a

).

If the grass catcher is full, the indicator points to the box

(

5b

). The grass catcher must be emptied.

Emptying the grass catcher

1. Lift the de fl ector plate.

2. Unhook the grass catcher and pull backward to remove (

6

).

3. Empty the grass catcher.

4. Lift the de fl ector plate and insert the grass catcher in the holders (

6

).

22

Translation of original user instructions

Mowing with side discharge unit (option)

GB

Mowing without the grass catcher

Caution!

Only work without the grass catcher if the de fl ector plate torsion spring is working correctly.

The de fl ector plate is held to the mower housing by spring force. This causes the mowed grass to be thrown backward and downward.

Mulching with the mulch kit (optional)

When mulching, the grass cuttings are not collected, but are left on the lawn. The grass mulch prevents the soil from drying out, and supplies it with nutrients.

The best results are obtained by cutting back regularly by about 2 cm. Only young grass with a soft leaf texture decomposes quickly.

 Grass height before mulching: 8 cm maximum

 Grass height after mulching: 4 cm minimum

Adapt your walking pace to the mulching process, do not walk too fast.

Inserting the mulch kit

Caution - Risk of injury!

Insert/remove the mulch kit only with the motor switched off and when the mower blade has come to a standstill.

1. Remove the grass catcher (

6

).

2. Lift the de fl ector plate and insert the mulch kit in the outlet shaft ( 7).

It must lock into place.

If the mulch kit is not locked into position, both the mulch kit and the mower blade may be damaged.

Removing the mulch kit

1. Lift the de fl ector plate.

2. Release the lock on the mulch kit (

8/1

).

3. Pull out the mulch kit (

8/2

).

Important – Danger of injury!

Attach or remove the side discharge unit only when the motor has been switched off and the cutting blade is at a standstill.

Fitting the side discharge unit

1. Remove the grass collector and fi t the mulching kit.

2. Press the release lever on the cover of the side discharge unit (

9/1

).

3. Open and hold the cover of the side discharge unit

(

9/2

).

4. Fit the side discharge tunnel (

9/3

).

5. Slowly close the cover.

The cover secures the side discharge tunnel to prevent it from falling out.

Removing the side discharge unit

1. Open and hold the cover of the side discharge unit

(

9/2

).

2. Remove the side discharge unit and close the cover

(

9/3

).

Starting the motor

Caution - risk of poisoning!

Never leave a motor running in an enclosed space.

Caution - Risk of injury!

Do not tilt the lawnmower while starting.

▪ Start the motor only when the blade is mounted

(the blade acts as a fl ywheel mass)

▪ If starting the motor when hot do NOT use the choke or primer button

▪ Do not change the motor controller settings

 Do not start the equipment if the outlet shaft is not covered by one of the following parts:

Grass catcher

De fl ector plate

Mulch kit

_g 23

GB

Be particularly careful when operating the starter switch - follow the manufacturer's instructions

 Keep your feet at a safe distance from the cutting gear

Start the lawnmower where the grass is shorter

Starting manually

Turn the motor off

Petrol lawnmower

1. Release the safety brake handle (

17

)

- The motor is switched off.

Caution - danger of serious cut injuries!

The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.

without remote throttle control, with primer

(

10

)

Wheel drive (optional)

(

14

)

1. Press the primer button 3 times at intervals of about

2 seconds (

10

). If the temperature is below

10 °C, press the primer button 5 times.

Caution!

Engage the transmission only when the motor is running.

2. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (

11

) – the brake handle does not lock.

Switching on the wheel drive

1. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (

12).

Motor speed (rpm value) is fi xed.

Motor speed cannot be adjusted.

1. Press the transmission control handle against the handlebar and hold it (

14

) – the transmission control handle does not lock.

- The wheel drive is switched on.

without remote throttle control, without primer/choke

Switching off the wheel drive

1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (

11

) – the brake handle does not lock.

1. Release the transmission control handle (

16

).

- The wheel drive is switched off.

2. Pull out the starter cord sharply, then allow it to slowly rewind (

12

).

Vario transmission (Speed Control) (optional)

Motor speed (rpm value) is fi xed.

Motor speed cannot be adjusted.

Vario transmission

Fast Slow

Electrostart without primer/choke

The Vario transmission allows continuous variation of the ground speed of the lawnmower.

1. Pull in the safety brake handle on the handlebar and hold it (

11

) – the brake handle does not lock.

2. Turn the ignition key fully to the right in the ignition lock (

13

).

Caution!

Operate the lever only when the motor is running.

Operating the lever without the motor drive may damage the drive mechanism.

3. As soon as the motor starts running, release the ignition key (it returns automatically to position "0").

 To increase the speed, pull the lever (

15

) towards (

15/2

)

To lower the speed, pull the lever (

15

) towards

(

15/1

)

Always adjust the ground speed to suit the current ground and lawn conditions.

24

Translation of original user instructions

Maintenance and care

Caution - Risk of injury!

▪ Before carrying our any care or maintenance work, always switch off the motor and pull out the spark plug connector.

▪ The motor may continue running. After switching off, make sure the motor has stopped turning.

▪ Always wear working gloves when carrying out maintenance or repair work.

Check the grass catcher regularly for wear, and to ensure it is working correctly

 Clean the equipment after each use

Do not wash the equipment by hosing or spraying with water

Water in fi ltration can cause faults (in the ignition system, carburettor)

Check the mower blade regularly for damage

 Always replace the muf fl er if faulty

Tilting the lawnmower

Depending on the motor manufacturer:

 the carburettor / air fi lter must be facing upward

(

18

)

 the spark plug must be facing upward (

19

)

Follow the operating instructions of the motor manufacturer!

Resharpening/replacing the mower blade

 Blunt or damaged blades should be resharpened / replaced only at a service point or by an authorised specialist

Resharpened blades must be rebalanced

Caution!

Blades that have not been rebalanced can cause serious vibrations, and may result in damage to the lawnmower.

_g

GB

Always have the equipment checked out by a professional in the following cases:

 after bumping against an obstacle

 if the motor stops suddenly

 if there is damage to the transmission

 if the V-belt is faulty

 if the blade is bent

 if there is warping of the motor shaft

Charging the starter battery (optional)

Follow the instructions of the manufacturer of the motor.

Caution!

Use only the original battery charger supplied.

▪ Charge the starter battery only in dry, wellventilated rooms.

▪ Do not start up the lawnmower while the battery is charging.

Care of the motor

Changing the motor oil

1. Have a suitable container ready to collect the used oil.

2. Drain or suction off all the oil through the oil fi ller opening.

Dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment!

We recommend to collect the used oil in a closed container and to deliver it to a suitable recycling or service station.

Used oil should not be

▪ disposed of with domestic rubbish

▪ poured into the sewage system or drains

▪ poured out onto the ground

Changing the air fi lter

Follow the instructions of the manufacturer of the motor.

Changing the spark plug

 Follow the instructions of the manufacturer of the motor.

25

GB

Wheel drive (optional)

Adjusting the Bowden cable

If the wheel drive can no longer be switched on or off while the motor- is running, the related Bowden cable needs to be adjusted.

Caution!

Adjust the Bowden cable only when the motor is switched off.

1. Turn the adjuster on the Bowden cable in the direction of the arrow (

20

).

2. To test the cable setting, switch on the motor and switch on the wheel drive.

3. If the wheel drive is still not working, the lawnmower must be taken to a service point or an authorised specialist.

Lubricating the drive pinion

From time to time, lubricate the drive pinion on the transmission shaft

The wheel drive gearing is maintenance free.

Petrol lawnmower

Storage

Caution - risk of explosion!

Do not store the equipment where there are naked fl ames or heat sources.

 Allow the motor to cool down

 Store the equipment in an area which is kept dry, and which cannot be accessed by children or unauthorised persons

 Store the starter battery where it will be protected from frost

 Recharge the starter battery from time to time

 Drain the fuel tank

 Follow the instructions of the manufacturer of the motor.

Pull out the spark plug connector

Repairs

Repairs should be carried out only by a service point or an authorised specialist.

Disposal

Do not dispose of old equipment, batteries or accumulators as household waste!

Machine, packaging, and accessories were made with recyclable materials, and should be disposed of accordingly

.

26

Translation of original user instructions

GB

Faults and remedies

Caution!

The motor shaft and mower blade should not be aligned.

Fault

The motor does not start

Solution

▪ Add petrol

▪ Set throttle lever to "Start"

▪ Switch on the choke

▪ Press the motor switch at the handlebar

▪ Check the spark plugs and replace if necessary.

▪ Clean the air fi lter.

▪ Spin the mower blade

Motor power reduced

Lawnmower cuts unevenly

▪ Recharge the starter battery

▪ Start on a surface already mowed

▪ Adjust the cutting height

▪ Resharpen / replace the mower blade

▪ Clean the outlet shaft/housing

▪ Clean the air fi lter.

▪ Reduce the working speed

▪ Resharpen/replace the mower blade

▪ Adjust the cutting height

▪ Adjust the cutting height Grass catcher does not fi ll suf fi ciently

Wheel drive does not work

Wheels do not turn when the transmission is switched on

▪ Allow the lawn to dry

▪ Resharpen/replace the mower blade

▪ Clear the grille on the grass catcher

▪ Clean the outlet shaft/housing

▪ Adjust the Bowden cable

▪ V-belt faulty

▪ Contact the service-workshop

▪ Clean any dirt away from the wheel drive, toothed belt and gearing

▪ Lubricate the freewheels (drive pinion on drive shaft) with spray oil

▪ Retighten the wheel bolts

▪ Wheel hub faulty

▪ V-belt faulty

Unusually strong vibrations in the lawnmower

▪ Contact the service-workshop

▪ Check the mower blade

For faults not listed in this table, or which you cannot resolve by yourself, please contact our customer service.

_g 27

GB

EC declaration of conformity

 see assembly instructions

Petrol lawnmower

Warranty

If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legislation in force in the country where the equipment was purchased.

Our warranty is valid only if:

The equipment has been used properly

 The operating instructions have been followed

 Genuine replacement parts have been used

The warranty is no longer valid if:

The equipment has been tampered with

 Technical modi fi cations have been made

 The equipment was not used for its intended purpose

(for example, used for commercial or communal applications)

The following are not covered by warranty:

Paint damage due to normal wear

Wear parts identi fi

┌──────┐

└──────┘

 Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned

To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.

28

Translation of original user instructions

NL

Over dit handboek

 Lees voor de ingebruikname eerst deze documentatie volledig door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en een storingsvrij gebruik. Maak u voor het gebruik vertrouwd met de bedieningselementen en de functies van de machine.

 U moet de veiligheidsinstructies en waarschuwingen die in dit document en op het apparaat vermeld staan opvolgen.

 Bewaar de bedieningshandleiding voor het gebruik en geef deze ook door aan toekomstige gebruikers.

Legenda

Let op!

Nauwkeurig opvolgen van de waarschuwingsinstructies kan schade aan personen en zaken voorkomen.

Speciale instructies voor een beter begrip en een goed gebruik.

Het camerasymbool verwijst naar afbeeldingen.

Inhoudsopgave

Over dit handboek 29

Productbeschrijving 29

Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten

29

Veiligheidsinstructies 31

Montage 32

Tanken 32

Ingebruikname 33

Onderhoud en reiniging 36

Opslag 37

Reparaties 37

Afvoer 37

Hulp bij storingen 38

EG-conformiteitsverklaring 39

Garantie 39

Benzinegrasmaaier

Productbeschrijving

In deze documentatie worden verschillende modellen benzinegrasmaaiers beschreven. Enkele modellen zijn uitgerust met een grasopvangbox en/of zijn bovendien geschikt voor mulchen.

Identi fi ceer uw model aan de hand van de productfoto's en de beschrijving van de verschillende opties.

Gebruik volgens bestemming

Dit apparaat is bestemd voor het maaien van gras in privégebruik en mag niet enkel op droog gazon worden ingezet.

Een ander of verdergaand gebruik geldt niet als gebruik volgens bestemming.

Mogelijk verkeerd gebruik

Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in openbare plantsoenen, parken en sportvelden of voor land- en bosbouw

Veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd

Het apparaat niet gebruiken bij regen of op een nat gazon

 Het apparaat mag niet professioneel worden toegepast

Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten

Let op! - Gevaar voor letsel!

Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!

Veiligheidsbeugel

Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Bij gevaar moet de veiligheidsbeugel worden losgelaten.

Apparaten zonder meskoppeling:

 mes wordt gestopt

 motor wordt gestopt

Apparaten met meskoppeling:

 mes wordt gestopt

 motor draait door

29

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

NL

Veiligheidsklep

De veiligheidsklep beschermt tegen het eruit vliegen van de onderdelen.

10 11

1

2

3

8

9

4

5

6

7

12

1

2

3

Startkabel

Wielaandrijving*

Veiligheidsbeugel

4 Vulstandindicatie*

5 Veiligheidsklep*

6 Grasopvangbox*

Symbolen op het apparaat

Let op!

Voorzichtig handelen bij gebruik.

Vóór de ingebruikname gebruiksaanwijzing lezen!

Derden buiten het gevarenbereik houden!

Handen en voeten bij messen vandaan houden

Afstand houden van het gevarenbereik.

7 Snijhoogteverstelling*

8 Varioaandrijving*

9 Gebruikshandleiding

10 Uitwerpinzet*

11 Sluitklep*

12 Mulchkit*

* afhankelijk van de uitvoering

Voordat u werkzaamheden gaat uitvoeren aan het snijmechanisme, eerst de bougiedop uittrekken.

Motorrem losmaken.

Wielaandrijving inschakelen.

_g 30

NL

Extra symbolen bij apparaten met elektrische start

Let op! Gevaar door elektrische schok.

Aansluitleiding uit de buurt houden van het mes.

Apparaat voor onderhoudswerkzaamheden of bij beschadigde kabel altijd van het stroomnet halen.

Veiligheidsinstructies

Let op!

Apparaat alleen in een technisch perfecte staat gebruiken!

Let op! - Gevaar voor letsel!

Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld!

Let op! - Brandgevaar!

Machines met volle tank niet in gebouwen opbergen, waarin benzinedampen met open vuur of vonken in aanraking kunnen komen!

Bereik rondom de motor, uitlaat, accuhuis, brandstoftank vrij van maaigoed, benzine en olie houden.

 Derden buiten de gevarenzone houden

 De machinebestuurder of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen of hun eigendommen

 Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen mogen het apparaat niet gebruiken

Lokale voorschriften over de miniumleeftijd voor een bediener in acht nemen

Het apparaat niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicijnen

 Doelmatige werkkleding dragen

 lange broek

 stevige en niet glijdende schoenen

 gehoorbescherming

Bij het werken op hellingen

 altijd opletten dat u stabiel staat

 altijd dwars ten opzichte van de helling maaken, nooit omhoog of omlaag

31

Benzinegrasmaaier

 niet maaien op helling van meer dan 20

Wees zeer voorzichtig bij het keren

Enkel bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting werken

Lichaam, ledematen en kleding uit de buurt van het mes houden

 Landspeci fi eke voorschriften voor de tijd van het gebruik in acht nemen

 Gebruiksklaar apparaat niet onbeheerd laten

 Enkel met scherp mes maaien

 Apparaat nooit gebruiken met beschadigde veiligheidsinrichtingen / veiligheidsroosters

 Apparaat nooit zonder volledig gemonteerde veiligheidsinrichtingen gebruiken (bijv.: veiligheidsklep, grasopvangvoorzieningen)

 Apparaat voor ieder gebruik controleren op beschadigingen, voordat u het apparaat weer in gebruik neemt de beschadigde onderdelen laten vervangen

Motor uitzetten, wachten tot het apparaat stilstaat en bougiedop uittrekken

 als u het apparaat verlaat

 na het optreden van storingen

 voor het ontgrendelen van blokkeringen

 voor het verwijderen van verstoppingen

 na het contact met vreemde voorwerpen

Als storingen en ongewoonlijke trillingen in het apparaat optreden

Zoeken naar beschadigingen aan de grasmaaier en de vereiste reparaties uitvoeren, voordat u de

Bougiedop opsteken en motor starten

 na het verhelpen van storingen (zie tabel met storingen) en controle van het apparaat

 na het reinigen van het apparaat

Het grasvlak dat moet worden gemaaid volledig en nauwkeurig controleren, alle vreemde voorwerpen verwijderen

Bijzonder goed opletten bij het omkeren van de grasmaaier of wanneer u de grasmaaier naar u toetrekt

Niet over hindernissen maaien (bijv. takken, boomwortels)

Snijdsel enkel verwijderen bij stilstaande motor

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Motor / mes uitschakelen, wanneer er over een ander vlak dan het te maaien grasvlak moet worden gereden

Apparaat nooit bij draaiende motor optillen of dragen

Bij het vullen met benzine of motorolie niet eten of drinken

 Benzinedampen niet inademen

Beweeg het apparaat stapvoets voort.

Controleer voor het gebruik of alle moeren, schroeven en bouten vastzitten

Montage

Meegeleverde montagehandleiding in acht nemen.

Let op!

Het apparaat mag pas na volledig te zijn gemonteerd gebruikt worden.

NL

Benzine en olie enkel in daarvoor bestemde reservoirs bewaren

 Benzine en olie enkel bij koude motor en buiten vullen of aftappen

Bij draaiende motor geen benzine of olie vullen

 Tank niet te vol vullen (benzine zet uit)

 Tijdens het tanken niet roken

 De tankdop niet bij draaiende of warme motor openen

 Beschadigde tank of tankdop vervangen

 Tankdop altijd stevig vastdraaien

 Als er benzine gemorst is:

 Motor niet starten

 Startpogingen vermijden

 Apparaat reinigen

 Als er motorolie gemorst is:

 Motor niet starten

Uitgestroomde motorolie met oliebindmiddel of een lap opzuigen en juiste wijze afvoeren

 Apparaat reinigen

Tanken

Voor de ingebruikname moet u de grasmaaier voltanken.

Waarschuwing - Brandgevaar!

Benzine en olie zijn zeer licht ontvlambaar!

Steeds de bijgeleverde gebruiksaanwijzing van de motorfabrikant in acht nemen.

Verbruiksstoffen

Soort

Benzine

normale benzine / loodvrij

Motorolie

zie de aanwijzingen van de motorfabrikant ca. 0,6 l

Vulhoeveelheid

zie de aanwijzingen van de motorfabrikant

Veiligheid

Waarschuwing!

Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.

Vergiftigingsgevaar!

 niet bij het afval voegen

 in de riolering, de afvoer of op de grond

Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.

Benzine vullen

1. Tankdop afschroeven, op een schone plek leggen.

2. Benzine met een trechter vullen.

3. Vulopening van de tank stevig sluiten en reinigen.

Motorolie vullen

1. Olievuldop afschroeven, dop op een schone plek leggen.

2. Olie met een trechter vullen.

3. Olievulopening stevig sluiten en reinigen.

_g 32

NL

Ingebruikname

Let op!

Met een loszittend, of versleten snijmechanisme, en/of loszittende onderdelen, mag het apparaat niet gebruikt worden!

Voor iedere ingebruikname moet u een visuele controle uitvoeren.

Het camerasymbool op de volgens pagina's wijst op de afbeeldingen op pagina 4–7.

Snijhoogte instellen

Let op! - Gevaar voor letsel!

Snijhoogte enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verstellen.

▪ Altijd alle wielen op dezelfde snijhoogte instellen.

▪ Snijhoogteverstelling is afhankelijk van het model.

Asverstelling of centrale verstelling

(

1, 2

)

1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.

2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.

3. Hendel laten vergrendelen.

4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.

Snel verstellen van apart wiel of asverstelling

(

3

)

1. Hendel voor de ontgrendeling opzij duwen en vasthouden.

2. Hendel naar links of rechts naar de gewenste snijhoogte schuiven.

3. Hendel laten vergrendelen.

4. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.

Benzinegrasmaaier

Centrale asverstelling

(

4

)

1. Beide duimen op de uiteinden van de as leggen.

2. Vinger onder de maaierbehuizing leggen.

3. As met beide duimen uit momentele kerf voor de snijhoogte trekken.

4. As met beide duimen vóór de gewenste kerf voor de snijhoogte trekken en laten vergrendelen.

5. Op gelijke vergrendelpositie bij alle wielen letten.

Maaien met grasopvangbox

Let op! - Gevaar voor letsel!

Grasopvangbox enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes verwijderen of monteren.

1. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox in de houders hangen (

6

).

Let op!

Alleen een grasopvangbak die correct is ingehaakt en onbeschadigd is, biedt voldoende bescherming tegen weggeslingerde onderdelen!

Vulstandindicatie

De vulstandindicatie wordt door de luchtstroom tijdens het maaien omhoog geduwd (

5a

).

Wanneer de grasopvangbox vol is, ligt de vulstandindicatie tegen de box (

5b

). De grasopvangbox moet worden geleegd.

Grasopvangbox leegmaken

2. Grasopvangbox eruit hangen en naar achteren toe verwijderen (

6

).

4. Veiligheidsklep optillen en grasopvangbox weer in de houders hangen (

6

).

33

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Maaien zonder grasopvangbox

Let op!

Enkel bij goed werkende draaiveer van de veiligheidsklep zonder grasopvangbox maaien.

De veiligheidsklep ligt met veerkracht tegen de behuizing van de grasmaaier. Het gemaaide gras wordt zo naar achteren uitgeworpen.

Mulchen met mulchkit (optie)

Bij het mulchen wordt het snijdsel niet opgevangen, maar blijft liggen op het gazon. De mulchlaag beschermt de bodem tegen uitdrogen en verzorgt deze met voedingsstoffen.

De beste resultaten worden bereikt wanneer regelmatig ca. 2 cm wordt teruggesneden. Enkel jong gras met zachte bladeren verrotten snel.

 Grashoogte vóór het mulchen: maximaal 8 cm

Grashoogte na het mulchen: minimaal 4 cm

Stapsnelheid aanpassen aan het mulchen, niet te snel gaan.

Mulchkit inzetten

Let op! - Gevaar voor letsel!

Mulchkit enkel bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes inzetten of verwijderen.

1. Grasopvangbox afnemen (

6

).

2. Veiligheidsklep optillen en mulchkit in de uitwerpschacht plaatsen (

7

).

Vergrendeling moet vastklikken.

Wanneer de mulchkit niet vastklikt, kunnen mulchkit en mes worden beschadigd.

Mulchkit verwijderen

2. Vergrendeling aan mulchkit losmaken (

8/1

).

3. Mulchkit eruit trekken (

8/2

).

NL

Maaien met zijuitworp (optie)

Let op - letselrisico!

Zijuitworpkap alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand mes afnemen of aanbrengen.

Zijuitworpkap plaatsen

1. Grasopvangbak verwijderen en mulchset plaatsen.

2. Vergrendelingshendel van de afdekklep van de zijuitworp indrukken (

9/1

).

3. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden (

9/2

).

4. Zijuitworpkap plaatsen (

9/3

).

5. Afdekklep langzaam sluiten.

De afdekklep voorkomt dat het zijuitworpkanaal uit de machine kan vallen.

Zijuitworpkap verwijderen

1. Afdekklep van de zijuitworp openklappen en vasthouden (

9/2

).

2. De zijuitworpkap verwijderen en de afdekkap sluiten (

9/3

).

Motor starten

Let op! - Vergiftigingsgevaar!

Motor niet in afgesloten ruimten laten lopen.

Let op! - Gevaar voor letsel!

Apparaat tijdens het starten niet kantelen.

▪ Motor enkel starten als het mes is gemonteerd

(mes dient als rotatiemassa)

▪ Bij het starten van de warme motor choke of primerknop NIET gebruiken

▪ Regelaarinstellingen aan de motor niet wijzigen

Apparaat niet starten, wanneer het uitwerpkanaal niet door één van de volgende onderdelen is afgedekt:

 grasopvangbox

 veiligheidsklep

 mulchkit

_g 34

NL

Goed opletten bij het bedienen van de startschakelaar en de aanwijzingen van de fabrikant opvolgen

Erop letten dat er voldoende afstand is tussen de voeten en het snijgereedschap

 Apparaat in laag gras starten

Handmatig starten

zonder snelheidsregelaar, met primer

(

10

)

1. Primerknop 3x indrukken, met tussenpozen van ca.

2 seconden (

10

). Bij temperaturen onder 10 °C de primerknop 5x indrukken.

2. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (

11

) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.

3. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (

12

).

De motor heeft een vast toerental.

U kunt het toerental daarom niet regelen.

Benzinegrasmaaier

Motor uitzetten

1. Veiligheidsbeugel loslaten (

17

).

- Motor schakelt uit.

Let op ernstige snijwonden!

Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.

Wielaandrijving (optie)

(

14

)

Let op!

Aandrijving enkel bij draaiende motor schakelen.

Wielaandrijving inschakelen.

1. Aandrijfbeugel tegen de duwbeugel duwen en vasthouden (

14

) – aandrijfbeugel klikt niet vast.

- Wielaandrijving wordt ingeschakeld.

Wielaandrijving uitschakelen

1. Aandrijfbeugel loslaten (

16

).

- Wielaandrijving wordt uitgeschakeld.

Varioaandrijving (Speed Control) (optie)

zonder snelheidsregelaar, zonder primer/choke

1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (

11

) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.

2. Startkabel krachtig en snel uittrekken en daarna weer langzaam laten oprollen (

12

).

De motor heeft een vast toerental.

U kunt het toerental daarom niet regelen.

Elektrische start zonder primer/choke

1. Veiligheidsbeugel naar de duwbeugel trekken en vasthouden (

17

) – veiligheidsbeugel klikt niet vast.

2. Contactsleutel in het contactslot steken en helemaal naar rechts draaien (

19

).

3. Op het moment dat de motor draait, contactsleutel loslaten (springt terug in de stand „0“).

Varioaandrijving snel langzaam

Met de varioaandrijving kan de rijsnelheid van de grasmaaier traploos worden gewijzigd.

Let op!

Hendel enkel bij draaiende motor bedienen.

Schakelen zonder motoraandrijving kan het aandrijfmechanisme beschadigen.

Voor een hogere snelheid de hendel (

15

) in de richting (

15/2

) trekken

 Voor een lagere snelheid de hendel (

15

) in de richting (

15/1

) trekken

Rijsnelheid altijd aanpassen aan de actuele toestand van de bodem en het gras.

35

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

Onderhoud en reiniging

Let op! - Gevaar voor letsel!

▪ Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden altijd de eerst de motor uitschakelen en de bougiedop eruit trekken.

▪ Motor kan nalopen. Na het uitschakelen controleren of de motor stilstaat.

▪ Bij onderhouds- en reinigingswerkzaamheden aan het mes altijd werkhandschoenen dragen!

Grasopvangvoorziening regelmatig controleren op goede werking en slijtage

 Het apparaat na ieder gebruik reinigen

Apparaat niet met water schoonspuiten. Indringend water kan tot storingen leiden (ontstekingssysteem, carburateur)

 Mes regelmatig controleren op beschadigingen

Defecte geluidsdempers altijd vervangen

NL

In de volgende gevallen is er altijd een inspectie door een vakman nodig:

 als het tegen een obstakel gereden is

 als de motor plotseling stilvalt

 bij drijfwerkschade

 als de V-snaar defect is

 als een mes verbogen is

 als de motoras is verbogen

Startaccu opladen (optie)

 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.

Let op!

Enkel de meegeleverde originele lader gebruiken.

▪ Startaccu enkel in droge, goed geventileerde ruimtes laden.

▪ Grasmaaier tijdens het laden niet aanzetten.

Grasmaaier kantelen

Afhankelijk van de motorproducent moet:

 de carburateur / het lucht fi lter naar boven wijzen

(

18

)

 de bougie naar boven wijzen (

19

)

Bedieningshandleiding van de motorproducent in acht nemen!

Mes bijslijpen / vervangen

 Stomp of beschadigd mes enkel bij een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf laten slijpen / vervangen

 Bijgeslepen messen moeten uitgebalanceerd zijn

Let op!

Niet uitgebalanceerde messen veroorzaken sterke trillingen en beschadigen de grasmaaier.

Motoronderhoud

Motorolie verversen

1. Een geschikte bak klaarzetten om de olie op te vangen.

2. Olie via de olievulopening volledig laten uitstromen of afzuigen.

De afgewerkte motorolie op een milieuvriendelijke manier afvoeren!

Wij adviseren u om de afgewerkte olie in een gesloten tankje af te geven bij het recyclingcentrum of bij een klantenservice locatie.

Afgewerkte olie moet u

▪ niet bij het afval voegen

▪ niet in de riolering of afvoer gieten

▪ niet op de grond uitgieten

Lucht fi lter vervangen

 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.

Bougie vervangen

 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.

_g 36

NL

Wielaandrijving (optie)

Bowdenkabel instellen

Wanneer de wielaandrijving bij draaiende motor niet meer kan worden in- of uitgeschakeld moet de betreffende bowdenkabel worden bijgesteld.

Let op!

Bowdenkabel enkel bij uitgeschakelde motor verstellen.

1. Het verstelstuk aan bowdenkabel in de richting van de pijl draaien (

20

).

2. Voor het controleren van de instelling de motor starten en de wielaandrijving inschakelen.

3. Wanneer de wielaandrijving nog steeds niet werkt, moet de grasmaaier naar een servicepunt of een geautoriseerd vakbedrijf worden gebracht.

Aandrijfwiel met olie insmeren

 Aandrijfwiel op de aandrijfas van tijd tot tijd insmeren met spuitolie

De aandrijving van de wielaandrijving is onderhoudsvrij.

Benzinegrasmaaier

Opslag

Let op! - Explosiegevaar!

Apparaat niet bij open vuur of warmtebronnen opslaan.

 Motor laten afkoelen

 Apparaat droog en op een voor kinderen niet toegankelijke plaats opslaan

 Startaccu vorstvrij opslaan

 Startaccu van tijd tot tijd bijladen

 Benzinetank legen

 Aanwijzingen van de motorproducent in acht nemen.

Bougiedop eruit trekken

Reparaties

Reparatiewerkzaamheden mogen enkel worden uitgevoerd in servicepunten en geautoriseerde vakbedrijven.

Afvoer

Apparaten, batterijen of accu's die niet meer worden gebruikt niet bij het huisvuil gooien!

Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd .

37

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

NL

Hulp bij storingen

Let op!

Mes en motoras mogen niet worden uitgelijnd.

Storing

Motor slaat niet aan

Oplossing

▪ Benzine vullen

▪ Gashendel op „start“ zetten

▪ Choke inschakelen

▪ Motorschakelbeugel naar de duwbeugel duwen

▪ Bougie controleren, indien nodig vervangen

▪ Lucht fi lter reinigen

▪ Maaimes vrijdraaien

▪ Startaccu bijladen

▪ Op gemaaid vlak starten

Motorprestatie schiet te kort ▪ Snijhoogte corrigeren

▪ Maaimes bijslijpen / vervangen

▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen

Niet zuiver maaien

Grasopvangbox vult niet voldoende

Wielaandrijving werkt niet

Wielen draaien niet bij ingeschakelde aandrijving

Apparaat trilt buitengewoon sterk

▪ Lucht fi lter reinigen

▪ Werksnelheid verlagen

▪ Maaimes bijslijpen / vervangen

▪ Snijhoogte corrigeren

▪ Snijhoogte corrigeren

▪ Gras laten drogen

▪ Maaimes bijslijpen / vervangen

▪ Rooster van de grasopvangbox schoonmaken

▪ Uitwerpkanaal / behuizing reinigen

▪ Bowdenkabel bijstellen

▪ V-snaar defect

▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen

▪ Vuil in wielaandrijving, tandriem en aandrijving verwijderen

▪ Vrijlopen (aandrijfwiel op aandrijfas) met spuitolie insmeren

▪ Wielschroeven bijdraaien

▪ Wielnaaf defect

▪ V-snaar defect

▪ Werkplaats van klantenservice raadplegen

▪ Maaimes controleren

Bij storingen die niet in deze tabel zijn beschreven of die u niet zelf kunt verhelpen verzoeken we u contact op te nemen met onze geautoriseerde klantenservice.

_g 38

NL

EG-conformiteitsverklaring

 zie montagehandleiding

Benzinegrasmaaier

Garantie

Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.

Onze garantietoezegging geldt enkel bij:

 correcte behandeling van het apparaat

 inachtneming van de bedieningshandleiding

 gebruik van originele reserveonderdelen

De garantie vervalt bij:

 pogingen tot reparatie van het apparaat

 technische wijzigingen aan het apparaat

 gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)

Uitgesloten van de garantie zijn:

 lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage

┌──────┐

└──────┘

 verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant

Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.

39

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

FR

Informations sur ce manuel

 Lire ce mode d'emploi avant la mise en service.

C'est une condition préalable pour une sécurité d'utilisation et une manipulation sans problèmes.

Avant l'utilisation, familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation de la machine.

Respecter les consignes de sécurité et les avertissements de cette documentation ainsi que celles qui se trouvent sur la machine.

Conserver ce mode d'emploi pour l'utilisation et le remettre aussi à tous les utilisateurs ultérieurs.

Légende

Attention !

Le respect de ces avertissements permet d'éviter tout dommage aux personnes et/ou matériel.

Notes particulières d'explication pour une bonne manipulation.

L'icône de l'appareil-photo vous renvoie aux illustrations.

Table des matières

Informations sur ce manuel 40

Description du produit 40

Dispositifs de sécurité et de protection 40

Consignes de sécurité 42

Montage 43

Ravitaillement d'essence 43

Mise en service 44

Transmission roues (en option) 48

Stockage 48

Réparation 48

Élimination 48

Aide en cas de mauvais fonctionnement 49

Déclaration de conformité CE 50

Garantie 50

Description du produit

Tondeuse à gazon à essence

Cette document décrit différents modèles de tondeuses

à gazon à essence. Certains modèles sont équipés d'un bac à herbe et/ou sont également compatibles pour le hachage.

Identi fi ez votre modèle à l'aide des images du produit et de la description des différentes options.

Utilisation conforme aux

fi

ns prévues

Cet appareil est conçu pour tondre un gazon dans le domaine privatif et ne doit être utilisé que sur de l'herbe sèche.

Une utilisation différente ou une utilisation dépassant ce cadre n'est pas conforme.

Utilisation incorrecte possible

Cette tondeuse à gazon n'est destinée à être utilisée dans les installations ouvertes au public, les parcs, les installations sportives ainsi que dans l'agriculture et l'exploitation forestière

Les dispositifs de sécurité ne doivent pas être démontés ni shuntés

Ne pas utiliser l'appareil par temps de pluie ou sur de l'herbe mouillée

L'utilisation de la machine dans un domaine industriel est interdite

Dispositifs de sécurité et de protection

Attention - Risque de blessure !

Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !

Barre de sécurité

L'appareil est équipé d'une barre de sécurité. En cas de danger, relâcher la barre de sécurité.

Appareils sans embrayage de lame :

 La lame de coupe est arrêtée

 Le moteur est coupé

Appareils sans embrayage de lame :

 La lame de coupe est arrêtée

Le moteur continue à tourner

40

Traduction du mode d'emploi original

FR

Volet dé

fl

ecteur

Le dé fl ecteur sert de protection en cas d'éjection de pièces.

10 11

1

9

4

5

6

7

2

3

8

12

1 Câble de démarrage

2 Transmission roues*

3 Barre de sécurité

4 Indicateur de niveau*

5 Volet dé fl ecteur*

6 Bac à herbe*

Symboles sur la machine

Attention !

Faire preuve d'un maximum de précautions lors de la manipulation.

Avant la mise en service, lire le mode d'emploi !

Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse !

Maintenir les mains et les pieds loin de l'outil de coupe !

Se tenir à l'écart de la zone de danger.

7 Réglage de la hauteur de coupe*

8 Transmission Vario

9 Notice d'instruction

10 Insert d'éjection*

11 Volet de fermeture*

12 Kit de hachage*

* selon le modèle

Avant d'intervenir sur l'outil de coupe, retirer la cosse de bougie d'allumage.

Desserrer le frein moteur.

Enclencher la transmission roues.

_g 41

FR

Pictogrammes supplémentaires sur les appareils avec démarreur électrique

Attention ! Danger d'électrocution.

Tenir le câble de raccordement éloigné des lames de coupe.

Avant les travaux d'entretien ou en cas de câble endommagé toujours débrancher l'appareil du secteur.

Consignes de sécurité

Attention !

Utiliser la machine seulement si elle est en parfait

état du point de vue technique !

Attention - Risque de blessure !

Ne pas mettre les dispositifs de sécurité et de protection hors service !

Attention - Risque d'incendie !

Ne pas conserver les appareils remplis d'essence dans des bâtiments dans lesquels les vapeurs d'essence pourraient s'en fl ammer au contact d'une fl amme nue ou d'étincelles !

Maintenir la zone autour du moteur, de l'échappement, du coffre à batterie et du réservoir d'essence exempte de tout résidu de coupe, d'essence et d'huile.

Les tiers doivent être tenus hors de la zone dangereuse

Le propriétaire ou l'utilisateur de la machine est responsable en cas d'accident impliquant d'autres personnes et leur propriété

Les enfants ou les autres personnes qui ne connaissent pas ce notice d'instructions ne doivent pas utiliser l'appareil

 Observer les dispositions locales en matière d'âge minimum de l'utilisateur

Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, de la drogue ou après avoir pris des médicaments

Porter des vêtements adaptés

Pantalon long

 Chaussures solides et antidérapantes

 Protection auditive

En cas de travail sur une pente

Toujours veiller à la stabilité

 Toujours tondre en travers de la pente, jamais

42

Tondeuse à gazon à essence dans le sens ascendant ou descendant

 Ne pas tondre sur un pente inclinée à plus de 20°

 Faire particulièrement attention en tournant

Ne travailler qu'à la lumière du jour suf fi sante ou avec un éclairage arti fi ciel

Tenir le corps, les membres et les vêtements à l'écart du mécanisme de coupe

Observer les dispositions en vigueur pour les horaires d'utilisation

 Ne pas laisser la machine en état de marche sans surveillance

 Ne tondre qu'avec une lame de coupe affûtée

 Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de protection/des grilles de protection endommagés

Ne jamais utiliser l'appareil sans dispositifs de protection intégralement montés (p. ex. : volet défl ecteur, dispositifs de collecte de l'herbe)

 Contrôler l'appareil avant toute utilisation à la recherche de dommages, avant la prochaine utilisation, faire remplacer les pièces endommagées

 Arrêter le moteur, attendre que l'appareil s'arrête complètement et retirer l'embout de la bougie d'allumage

 avant de laisser la machine sans surveillance

 après qu'une panne est survenue

 avant de corriger les blocages

 avant d'éliminer les obstructions

 après être passé sur un corps étranger

 si des pannes ou des vibrations anormales se produisent sur l'appareil

Rechercher les dommages sur la tondeuse à gazon et procéder aux réparations nécessaires avant de repartir et continuer à travailler avec la tondeuse à gazon.

Remettre l'embout de bougie d'allumage en place et redémarrer le moteur

 après voir éliminé la panne (voir tableau des pannes) et contrôlé l'appareil

 après avoir nettoyé l'appareil

 Inspecter avec soin le terrain à tondre et en retirer tous les corps étrangers

Faire particulièrement attention en cas de demi-tour avec la tondeuse ou en cas de traction vers vous de la tondeuse

Ne pas passer sur des obstacles

(p. ex. branches, racines d'arbre)

Traduction du mode d'emploi original

Ne retirer les résidus de coupe qu'une fois le moteur arrêté

 Couper le moteur/la lame de coupe en cas de passage sur une zone à ne pas tondre

Ne jamais soulever ni porter l'appareil alors que le moteur tourne

 Ne pas manger ni boire en faisant le plein d'essence ou d'huile moteur

Ne pas inhaler les vapeurs d'essence

Faites avancer l'appareil au ralenti

 Avant l'utilisation, veiller à ce que les écrous, vis et boulons soient bien serrés

Montage

Observer les instructions de montage ci-jointe.

Attention !

La machine ne peut être utilisée qu'une fois le montage complètement terminé.

Ravitaillement d'essence

Avant de mettre la tondeuse à gazon en service, il faut faire le plein d'essence.

Avertissement - Risque d'incendie !

L'essence et l'huile sont hautement in fl ammables !

FR

Ne conserver l'essence et l'huile que dans des récipients prévus à cet effet

Ne rajouter ou ne vidanger de l'essence et de l'huile qu'à l'air libre et moteur froid

 Ne pas ajouter de l'essence ni de l'huile quand le moteur tourne

 Ne pas trop remplir le réservoir (l'essence se dilate)

 Ne pas fumer pendant le remplissage

 Ne jamais ouvrir le bouchon de réservoir pendant que le moteur roule ou qu'il est chaud

 Remplacer le réservoir ou le bouchon s'ils sont endommagés

 Toujours bien fermer le bouchon du réservoir

 En cas d'écoulement d'essence :

 ne pas démarrer le moteur

 éviter les essais d'allumage répétés

 nettoyer la machine

En cas d'écoulement d'huile moteur :

 ne pas démarrer le moteur

 absorber l'huile moteur renversée avec un agent agglutinant ou un chiffon et l'éliminer dans les règles

 nettoyer la machine

éliminée avec les déchets

 être déversée dans les égouts, dans le

Toujours respecter les instructions d'emploi fournies par le constructeur du moteur.

Ravitaillements

Type

Quantité de remplissage

Essence

essence ordinaire/sans plomb voir les recommandations du fabricant du moteur

Huile moteur

voir les recommandations du fabricant du moteur env. 0,6 l

Sécurité

Avertissement !

Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé. Risque d'intoxication !

Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé dans un centre de recyclage ou un centre de service après-vente.

Faire le plein d'essence

1. Dévisser le bouchon du réservoir et le poser dans un endroit propre.

2. Ajouter de l'essence avec un entonnoir.

3. Refermer fi ce de remplissage du réservoir et le nettoyer.

Faire le plein d'huile

1. Dévisser le bouchon de remplissage d'huile et le poser dans un endroit propre.

2. Ajouter de l'huile avec un entonnoir.

3. Refermer fi ce de remplissage d'huile et le nettoyer.

_g 43

FR

Mise en service

Attention !

Si l'outil de coupe ou les éléments de fi xation sont lâches, endommagés ou usés, il ne faut en aucun utiliser la machine !

Procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service.

Le pictogramme de caméra aux pages suivantes renvoie aux fi gures, page 4–7.

Réglage de la hauteur de coupe

Attention - Risque de blessure !

Ne régler la hauteur de coupe qu'après avoir coupé le moteur et une fois que la lame de coupe est arrêtée.

▪ Toujours régler les roues sur la même hauteur de coupe.

▪ Le réglage de la hauteur de coupe varie en fonction du modèle.

Réglage par axe ou réglage centralisé

(

1, 2

)

1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.

2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.

3. Laisser s'enclencher le levier.

4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.

Réglage rapide roue individuelle

ou réglage par essieu (

3

)

1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le tenir.

2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite dans la hauteur de coupe souhaitée.

3. Laisser s'enclencher le levier.

4. Veiller à la position sur le même cran pour toutes les roues.

Tondeuse à gazon à essence

Réglage d'axe centralisé

(

4

)

1. Placer les deux pouces sur les extrémités de l'axe.

2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse.

3. Extraire l'essieu avec les deux pouces hors de l'ancienne encoche pour la hauteur de coupe.

4. Tirer l'essieu avec les deux pouces devant l'encoche souhaitée pour la hauteur de coupe et le laisser s'engager.

5. La position doit être la même pour toutes les roues.

Tondre avec le bac à herbe

Attention - Risque de blessure !

Ne retirer ou n'installer le bac à herbe qu'une fois le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.

1. Soulever le volet dé fl ecteur et accrocher le bac à herbe dans les supports (

6

).

Attention !

La protection suf fi sante contre la projection d’objets n’est donnée que si le bac de ramassage est intact et correctement accroché.

Indicateur de niveau*

L'indicateur de niveau est poussé vers le haut par le courant d'air lors de la tonte (

5a

).

Quand le bac à herbe est plein, l'indicateur de remplissage sur le bac se trouve en (

5b

). Il faut vider le bac à herbe.

Vidage du bac à herbe

1. Soulever le volet dé fl ecteur.

2. Décrocher le bac à herbe et le sortir en le tirant en arrière (

6

).

3. Vider le bac à herbe.

4. Soulever le volet dé fl ecteur et raccrocher le bac de ramassage dans les supports (

6

).

44

Traduction du mode d'emploi original

Tondre sans bac à herbe

Attention !

Ne tondre sans bac à herbe qu'avec un ressort rotatif de volet dé fl ecteur opérationnel.

La force du ressort plaque le volet dé fl ecteur contre le carter de la tondeuse à gazon. L'herbe coupée est ainsi

éjectée vers le bas et en arrière.

Débroussailler avec le kit de hachage (en option)

Lors du hachage, l'herbe coupée n'est pas ramassée mais reste sur la pelouse. L'herbe hachée protège le sol de l'assèchement et lui apporte des nutriments.

Les meilleures résultats sont obtenus avec une recoupe régulière d'env. 2 cm. Seule l'herbe jeune avec un feuillage tendre pourrit rapidement.

 Hauteur de l'herbe avant le hachage : 8 cm max.

Hauteur de l'herbe après le hachage : au moins 4 cm.

Adapter la vitesse de progression au hachage, ne pas avancer trop vite.

Insertion du kit de hachage

Attention - Risque de blessure !

N'insérer ou ne déposer le kit de hachage qu'avec le moteur coupé et la lame de coupe arrêtée.

1. Retirer le bac à herbe (

6

).

2. Soulever le volet dé fl ecteur et insérer le kit de hachage dans l'ori fi ce d'éjection (

7

).

Le verrouillage doit s'enclencher.

Si le kit de hachage ne s'enclenche pas, la lame de coupe et le kit de hachage risque d'être endommagés.

Dépose du kit de hachage

1. Soulever le volet dé fl ecteur.

2. Débloquer le verrouillage sur le kit de hachage

(

8/1

).

3. Sortir le bac de ramassage (

8/2

).

_g

FR

Tondre avec l’éjection latérale (option)

Attention - risque de blessure !

Ne retirer ou ne fi xer la protection latérale que lorsque le moteur est arrêté et la lame immobile.

Mettre en place l’éjection latérale

1. Retirer le bac de ramassage et insérer le kit mulching.

2. Appuyer sur le levier de déverrouillage de l’éjection latérale (

9/1

).

3. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale (

9/2

).

4. Insérer le conduit d’éjection latérale (

9/3

).

5. Refermer lentement le recouvrement.

Le recouvrement sécurise le conduit d’éjection latérale et l’empêche de tomber.

Retirer l’éjection latérale

1. Relever et maintenir le recouvrement de l’éjection latérale (

9/2

).

2. Retirer l’éjection latérale et fermer le recouvrement

(

9/3

).

Démarrage du moteur

Attention - Risque d'intoxication !

Ne jamais laisser tourner le moteur dans un local fermé.

Attention - Risque de blessure !

Ne pas renverser l'appareil lors de l'opération de démarrage.

▪ Ne démarrer le moteur que si la lame est montée (la lame sert de masse d'équilibrage)

▪ Lors du démarrage du moteur à température de service NE PAS utiliser le starter ni le bouton d'amorçage

▪ Ne pas modi fi er les réglages du moteur

 Ne pas démarrer l'appareil si le conduit d'éjection n'est pas recouvert par l'une des pièces suivantes :

 bac à herbe

 volet dé fl ecteur

 kit de hachage

45

FR

Actionner le bouton de démarrage avec la plus grande attention et conformément aux instructions du fabricant

Rester suf fi samment éloigné de l'outil de coupe

 Démarrer l'appareil sur un secteur où l'herbe est courte

Démarrage manuel

sans télécommande des gaz, avec amorçage

(

10

)

1. Appuyer 3 fois sur le bouton du système d'amorçage à des intervalles d'environ 2 s (

10

).

Si la température est inférieure à 10 °C, appuyer

5 fois sur le bouton d'amorçage.

2. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (

11

) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.

3. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (

12

).

Le réglage des gaz du moteur est fi xe.

Un réglage du régime n'est pas possible.

sans télécommande des gaz, sans amorçage/starter

1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (

11

) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.

2. Tirer rapidement le câble de démarrage, puis le laisser s'enrouler lentement (

12

).

Le réglage des gaz du moteur est fi xe.

Un réglage du régime n'est pas possible.

Démarrage électrique sans amorçage/starter

1. Tirer la barre de sécurité vers la partie supérieure du guidon et la maintenir (

17

) – La barre de sécurité ne s'enclenche pas.

2. Tourner la clé de contact totalement vers la droite dans la serrure de contact (

19

).

3. Dès que le moteur tourne, relâcher la clé de contact

(retourne en position « 0 »).

Tondeuse à gazon à essence

Coupure du moteur

1. Relâcher l'étrier de sécurité (

17

).

- Le moteur s'éteint.

Attention risque de graves blessures par coupure !

Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dé fi nitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.

Transmission roues (en option)

( 14)

Attention !

Ne commuter le réducteur que lorsque le moteur tourne.

Activer la transmission roues.

1. Presser la barre de commande de la transmission contre la partie supérieure du guidon et la maintenir

(

14

) – La barre de commande de la transmission ne s'enclenche pas.

- La transmission roues est enclenchée.

Désactivation de la transmission roues

1. Relâcher la barre de commande de la transmission

(

16

).

- La transmission roues est désactivée.

Transmission Vario (Speed Control) (en option)

Transmission

Vario

Vite Lent

La transmission Vario permet de modi fi er en continu la vitesse d'avance de la tondeuse à gazon.

Attention !

N'actionner la manette que lorsque le moteur tourne.

L'activation sans entraînement moteur peut endommager le mécanisme d'entraînement.

Pour augmenter la vitesse, tirer la manette (

15

) dans le sens (

15/2

)

46

Traduction du mode d'emploi original

Pour réduire la vitesse, tirer la manette (

15

) dans le sens (

15/1

)

Toujours adapter la vitesse d'avance l'état actuel du sol et de la pelouse.

Maintenance et entretien

Attention - Risque de blessure !

▪ Avant tous les travaux de maintenance et d'entretien, toujours couper le moteur et retirer l'embout de la bougie d'allumage.

▪ Le moteur peut continuer à tourner avant de s'arrêter dé fi nitivement. Après la coupure, s'assurer que le moteur ne tourne plus.

▪ Toujours porter des gants de travail en cas d'intervention sur la lame de coupe !

 S'assurer régulièrement du bon fonctionnement du dispositif de collecte d'herbe et de l'absence de toute usure

 Nettoyer l'appareil après chaque utilisation

Ne pas nettoyer l'appareil au jet d'eau

Toute pénétration d'eau peut provoquer des pannes

(allumage, carburateur)

Contrôler régulièrement la lame de coupe à la recherche de dommages

 Toujours remplacer les silencieux endommagés

Inclinaison de la tondeuse

Selon le fabricant du moteur :

 le carburateur/ fi ltre à air doit être orienté vers le haut (

18

)

 la bougie d'allumage doit être orientée vers le haut

(

19

)

Observer les instructions de service du fabricant du moteur !

Affûtage/remplacement de la lame de coupe

Ne faire affûter/remplacer les lames émoussées ou endommagées qu'auprès d'un centre de service après-vente ou d'une entreprise spécialisée agréée

Les lames de coupe raffûtées doivent être

équilibrées

FR

Attention !

Les lames non équilibrées entraînent de fortes vibrations et endommagent la tondeuse.

Une véri fi cation par un spécialiste est toujours nécessaire :

 après avoir heurté un obstacle

 en cas d'arrêt soudain du moteur

 en cas de détérioration de la transmission

 en cas de courroie défectueuse

 en cas de déformation du couteau

 en cas de déformation de l'arbre moteur

Chargement de la batterie de démarrage (en option)

Observer les recommandations du fabricant du moteur.

Attention !

N'utiliser que le chargeur d'origine fourni.

▪ Ne charger la batterie de démarrage que dans un local sec et bien ventilé.

▪ Ne pas mettre la tondeuse à gazon en marche pendant la procédure de charge.

Entretien du moteur

Remplacement de l'huile moteur

1. A fi n de recueillir l'huile, préparer un bac approprié.

2. Laisser entièrement s'écouler l'huile par l'ori fi ce de remplissage d'huile ou l'aspirer.

Éliminer l'huile de moteur usée de manière

écologique !

Nous vous recommandons d'apporter l'huile usée dans un récipient fermé au centre de recyclage ou à un centre de service après-vente.

L'huile usée ne doit pas être

▪ éliminée avec les déchets

▪ versée dans les égouts ni la conduite d'évacuation

▪ versée sur le sol

Remplacement du fi ltre à air

 Observer les recommandations du fabricant du moteur.

_g 47

FR

Remplacement de la bougie d'allumage

Observer les recommandations du fabricant du moteur.

Transmission roues (en option)

Réglage du câble Bowden

S'il s'avère impossible d'activer ou de désactiver la transmission roues pendant que le moteur tourne, il faut régler le câble Bowden correspondant.

Attention !

Ne régler le câble Bowden que lorsque le moteur est arrêté.

1. Tourner l'organe de réglage sur le câble Bowden dans le sens de la fl èche (

20

).

2. Pour fi er le réglage, démarrer le moteur et activer la transmission roues.

3. Si la transmission roues ne fonctionne toujours pas, il faut con fi er la tondeuse à gazon à un centre de service après-vente ou à une entreprise spécialisée agréée.

Huiler le pignon d'entraînement

 Pulvériser de temps à autre de l'huile sur le pignon d'entraînement de l'arbre d'engrenage

Les engrenages de la transmission roues sont sans entretien.

Tondeuse à gazon à essence

Stockage

Attention - Risque d'explosion !

Ne pas stocker l'appareil à proximité de fl ammes nues ou de sources de chaleur.

 Laisser refroidir le moteur

 Stocker l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants et des personnes non autorisées

 Entreposer la batterie de démarrage à l'abri du gel

Recharger de temps à autre la batterie de démarrage

Vider le réservoir d'essence

 Observer les recommandations du fabricant du moteur.

 Sortir l'embout de bougie d'allumage

Réparation

Seuls les centres de service après-vente et les entreprises spécialisées agréées sont habilitées à effectuer les travaux de réparation.

Élimination

Ne pas éliminer les appareils usagés, les batteries ou les accus avec les déchets ménagers !

Le carton d‘emballage, l‘appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent

être éliminés en conséquence.

48

Traduction du mode d'emploi original

FR

Aide en cas de mauvais fonctionnement

Attention !

Ne pas redresser la lame ni l'arbre moteur.

Problème

Le moteur ne démarre pas

La puissance du moteur diminue

Coupe irrégulière

Le bac à herbe ne se remplit pas suf fi samment

Solution

▪ Faire le plein d'essence

▪ Placer la manette des gaz sur « Start »

▪ Actionner le démarreur

▪ Pousser la commande d'entraînement du moteur vers la partie supérieure du guidon

▪ Contrôler les bougies d'allumage et les remplacer si nécessaire

▪ Nettoyer le fi ltre à air

▪ Faire tourner la lame de coupe librement

▪ Recharger la batterie de démarrage

▪ Démarrer sur une surface déjà tondue

▪ Corriger la hauteur de coupe

▪ Affûter/remplacer la lame de coupe

▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter

▪ Nettoyer le fi ltre à air

▪ Réduire la vitesse de travail

▪ Affûter/remplacer la lame de coupe

▪ Corriger la hauteur de coupe

▪ Corriger la hauteur de coupe

▪ Laisser sécher la pelouse

▪ Affûter/remplacer la lame de coupe

▪ Nettoyer la grille du bac à herbe

La transmission roues ne fonctionne pas

▪ Nettoyer le conduit d'éjection/carter

▪ Régler le câble Bowden

▪ Courroie trapézoïdale défectueuse

▪ S'adresser à un atelier de service après-vente

▪ Saletés dans la transmission roues, retirer la courroie dentée et la transmission

Les roues ne tournent pas alors que la transmission est engagée

▪ Pulvériser de l'huile sur les roues libres (pignon d'entraînement sur l'arbre de commande)

Resserrer les vis de roue

Moyeu de roue défectueux

▪ Courroie trapézoïdale défectueuse

▪ S'adresser à un atelier de service après-vente

L'appareil produit des vibrations anormalement élevées

▪ Véri fi er la lame de coupe

En cas de défauts ne fi gurant pas sur ce tableau ou que vous ne pouvez pas corriger vous-même, veuillez-vous adresser à notre service après-vente compétent.

_g 49

FR

Déclaration de conformité CE

 voir les instructions de montage

Tondeuse à gazon à essence

Garantie

Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garantie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.

Notre con fi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de :

La garantie s'éteint en cas de :

 traitement correct de l'appareil

 respect du mode d‘emploi original

 utilisation de pièces de rechange d'origine

 tentatives de réparation sur l'appareil

 modi fi cations techniques de l'appareil

 d'utilisation non conforme à l'usage prévu

(p. ex utilisation commerciale ou municipale)

Ne sont pas couverts par la garantie :

Les détériorations de la peinture dues à une usure normale

 Les pièces d'usure sui fi

┌──────┐

└──────┘

Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur correspondants

Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre revendeur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.

50

Traduction du mode d'emploi original

ES

Respecto a este manual

 Lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de proceder a la puesta en marcha.

La lectura de las instrucciones es requisito imprescindible para el trabajo seguro y el manejo exento de fallos. Antes de poner el aparato en funcionamiento, familiarícese con los elementos de manejo y su uso.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y de advertencia que encontrará en esta documentación y en el aparato.

 Conserve estas instrucciones para el uso y entrégueselas también a posteriores usuarios.

Aclaración de los símbolos

¡Atención!

La observancia estricta de estas indicaciones de advertencia puede evitar lesiones físicas y / o daños materiales.

Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

El símbolo de la cámara le remite a ilustraciones.

Índice

Respecto a este manual 51

Descripción del producto 51

Dispositivos de seguridad y de protección 51

Indicaciones de seguridad 53

Montaje 54

Repostar 54

Puesta en marcha 55

Cuidado y mantenimiento 58

Almacenamiento 59

Reparaciones 59

Eliminación 59

Solución en caso de anomalías 60

Declaración de conformidad CE 61

Garantía 61

Descripción del producto

Cortacésped de gasolina

En la presente documentación están descritos diferentes modelos de cortacésped de gasolina. Algunos modelos están equipados con un recogedor de hierba y además tienen la función de mantillo.

Identi fi que su modelo mediante las fi guras de los productos y la descripción de las distintas funciones.

Uso acorde a los

fi

nes establecidos

Este aparato está concebido para cortar el césped en un

área privada y debe emplearse únicamente en césped seco.

Un uso distinto o más amplio se considerará no acorde a los fi nes establecidos.

Posible uso indebido

Este cortacésped no es adecuado para el uso en lugares públicos, parques, instalaciones deportivas, ni para la agricultura o la silvicultura.

 Los dispositivos de seguridad no se deben desmontar ni puentear.

El aparato no debe utilizarse si hay lluvia o el césped está mojado.

El aparato no debe emplearse en el ámbito industrial.

Dispositivos de seguridad y de protección

¡Atención! - Peligro de lesiones

No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.

Estribo de seguridad

El aparato está equipado con un estribo de seguridad.

En caso de peligro suelte el estribo de seguridad.

Aparatos sin acoplamiento de cuchillas:

La cuchilla se detiene.

 El motor se detiene.

Aparatos con acoplamiento de cuchillas:

La cuchilla se detiene.

El motor continúa encendido.

51

Traducción del manual de instrucciones original

ES

Trampilla de desvío

La trampilla de desvío protege de partículas que puedan salir despedidas.

10 11

1

2

3

8

9

4

5

6

7

12

1

2

3

6

Cuerda de arranque

Transmisión de las ruedas*

Estribo de seguridad

4 Indicador del nivel de llenado*

5 Trampilla de desvío*

Recogedor de hierba*

Símbolos en el aparato

¡Atención!

Preste especial atención durante la manipulación.

¡Antes de poner en marcha el aparato, lea las instrucciones de manejo!

¡Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro!

¡Mantenga alejados las manos y los pies del dispositivo de corte!

Manténgase a distancia de la zona de peligro.

7 Ajuste de la altura de corte*

8 Transmisión vario*

9 Manual de instrucciones

10 Función de proyección*

11 Trampilla de cierre*

12 Kit de mantillo*

* según el modelo

Antes de realizar trabajos en el dispositivo de corte, retire el enchufe de las bujías.

Suelte el freno del motor.

Conecte la transmisión.

_g 52

ES

Símbolos adicionales en aparatos con arranque eléctrico

¡Atención! Peligro de descarga eléctrica.

Mantenga alejado el cable de conexión de las cuchillas de corte.

Desconecte siempre el aparato antes de los trabajos de mantenimiento o en caso de cables dañados.

Indicaciones de seguridad

¡Atención!

Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado técnico.

¡Atención! - Peligro de lesiones

No se deben desactivar los dispositivos de seguridad y de protección.

¡Atención! - Riesgo de incendio

No almacene la máquina con el depósito de gasolina lleno en edi fi cios, en los que el humo de la gasolina pueda entrar en contacto con llamas o chispas.

Mantenga la zona del motor, del escape, del compartimento de la batería y del depósito de combustible libre de residuos de hierba, gasolina y aceite.

Mantenga alejadas a terceras personas de la zona de peligro

 La persona encargada de la máquina o el usuario será responsable de accidentes que afecten a otras personas y a sus pertenencias

No pueden utilizar esta máquina los niños ni otras personas que no conozcan estas instrucciones de uso

Tenga en cuenta las disposiciones locales respecto a la edad mínima del operario

No manipule este aparato bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos

 Póngase ropa de trabajo adecuada

 Pantalón largo

Calzado fi rme y que no resbale

Protección auditiva

 Al realizar trabajos en pendientes

 asegúrese de estar en una posición segura

53

Cortacésped de gasolina

 corte el césped siempre en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia arriba o abajo

 no corte césped en pendientes con una inclinación superior a los 20°

 preste especial atención al girar

 Trabaje solamente si dispone de su fi ciente luz solar o arti fi cial

Mantenga el cuerpo, los miembros y las prendas de vestir alejados del dispositivo de corte

Tenga en cuenta las disposiciones especí fi cas de cada país respecto a las horas de servicio

 No deje sin vigilancia el aparato estando listo para el servicio

 Corte el césped sólo con una cuchilla a fi lada

No utilice el aparato si tiene los dispositivos o rejillas de seguridad dañadas

No utilice el aparato si no tiene todos los dispositivos de seguridad montados (p. ej.: trampilla de desvío, dispositivos de recogida de hierba)

Compruebe antes su utilización si el aparato presenta daños, sustituya los componentes dañados antes de volver a utilizarlo

 Desconecte el motor, espere a que el aparato se detenga completamente y retire el enchufe de las bujías

 al abandonar el aparato

 tras la aparición de averías

 antes de desbloquearlo

 antes de desatascarlo

 tras el contacto con cuerpos extraños

 cuando se produzca alguna anomalía o el aparato vibre de forma inusual a cabo los trabajos de reparación necesarios, antes de ponerlo en servicio de nuevo.

Conecte el enchufe de las bujías y arranque el motor

 tras solucionar la avería (véase tabla de averías) y comprobar el aparato

 tras limpiar el aparato

Compruebe completamente y con cuidado el terreno sobre el cual se va a cortar el césped y retire todos los cuerpos extraños

Tenga especial cuidado al darle la vuelta al cortacésped o al acercarlo hacia usted

 No corte el césped donde haya obstáculos

(p. ej. ramas, raíces de árboles)

Traducción del manual de instrucciones original

Retire el material cortado sólo con el motor apagado

Desconecte el motor y la cuchilla de corte cuando vaya a atravesar una zona que no sea la que vayamos a cortar

No eleve ni transporte el aparato estando el motor en marcha

 No coma ni beba al rellenar la gasolina o el aceite de motor

No inhale el humo de la gasolina

Guíe el aparato lentamente

 Antes del uso, compruebe que las tuercas, los tornillos y los pernos están bien apretados.

Montaje

Tenga en cuenta las instrucciones de montaje adjuntas.

¡Atención!

El aparato no podrá manejarse hasta que no se haya montado completamente.

Repostar

Antes de la puesta en servicio, deberá echar gasolina al cortacésped.

Advertencia - Riesgo de incendio

¡La gasolina y el aceite son altamente in fl amables!

ES

Conserve la gasolina y el aceite sólo en los recipientes previstos para ello

 Rellene o vacíe la gasolina o el aceite únicamente con el motor frío y al aire libre

 No rellene la gasolina o el aceite con el motor en marcha

 No llene en exceso el depósito (la gasolina se dilata)

No fume al rellenar el depósito

 No abra el tapón del depósito con el motor encendido o caliente

Sustituya el depósito o el tapón del mismo en caso de estar dañados

 Cierre con fuerza el tapón del depósito

En caso de que se haya derramado gasolina:

 No arranque el motor

 Evite intentar encenderlo

 Limpie el aparato

En caso de derrame del aceite de motor:

No arranque el motor

Recoja el aceite derramado con un aglutinante o con un paño y elimínelo de forma apropiada

Limpie el aparato

 tirarse a la basura

 ni verterse por una alcantarilla, un desagüe

Tenga siempre en cuenta las instrucciones de manejo suministradas del fabricante del motor.

Materiales de servicio

Clase

Cantidad de llenado

Gasolina

Gasolina normal / sin plomo véanse las indicaciones del fabricante

Aceite de motor

véanse las indicaciones del fabricante aprox. 0,6 l

Seguridad

Advertencia

No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas. ¡Peligro de intoxicación!

Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.

Rellenar de gasolina

1. Desatornille la tapa del depósito, colóquela en un lugar limpio.

2. Rellene de gasolina con ayuda de un embudo.

3. Cierre bien la apertura para rellenar el depósito y límpiela.

Rellenar de aceite de motor

1. Desatornille la tapa de llenado de aceite, coloque el cierre en un lugar limpio.

2. Rellene de aceite con ayuda de un embudo.

3. Cierre bien la apertura para rellenar de aceite y límpiela.

_g 54

ES

Puesta en marcha

¡Atención!

No utilice nunca el aparato si el dispositivo de corte o las piezas de sujeción estuvieran sueltas, dañadas o desgastadas.

Realice un control visual antes de cada puesta en servicio.

El símbolo de la cámara que encontrará en las siguientes páginas le remite a las ilustraciones en la página 4–7.

Ajustar la altura de corte

¡Atención! - Peligro de lesiones

Ajuste la altura de corte únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.

▪ Ajuste siempre todas las ruedas a la misma altura de corte.

▪ El ajuste de la altura de corte depende de cada modelo.

Ajuste de ejes o central

(

1, 2

)

1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.

2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.

3. Encaje la palanca.

4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.

Ajuste rápido de la rueda independiente o ajuste de ejes

(

3

)

1. Presione hacia un lado la palanca para desbloquear y sujétela.

2. Empuje hacia la izquierda o derecha la palanca hasta alcanzar la altura de corte deseada.

3. Encaje la palanca.

4. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.

Cortacésped de gasolina

Ajuste central

(

4

)

1. Coloque ambos pulgares en los extremos del eje.

2. Coloque los dedos bajo la cubierta del cortacésped.

3. Saque con ambos pulgares el eje de la muesca para la altura de corte utilizada hasta ahora.

4. Tire con ambos pulgares del eje hacia delante hasta la muesca deseada para la altura de corte y deje que se encaje.

5. Asegúrese de que todas las ruedas tengan la misma posición de encaje.

Cortar el césped con recogedor de hierba

¡Atención! - Peligro de lesiones

Retire o coloque el recogedor de hierba

únicamente con el motor y la cuchilla de corte apagados.

1. Eleve la trampilla de desvío y cuelgue el recogedor de hierba en el soporte (

6

).

¡Atención!

Solo si el recogedor de césped está correctamente enganchado y no presenta daños puede ofrecer una protección su fi ciente frente a las piezas que puedan salir despedidas.

Indicador del nivel de llenado

El indicador del nivel de llenado va subiendo según se corta el césped presionado por la corriente de aire

(

5a

).

Si el recogedor de hierba está lleno, el indicador del nivel de llenado habrá llegado al depósito (

5b

). Deberá vaciarse el recogedor de hierba.

Vaciar el recogedor de hierba

1. Levante la trampilla de desvío.

2. Descuelgue el recogedor de hierba y retírelo hacia atrás (

6

).

3. Vacíe el recogedor de hierba.

4. Levante la trampilla de desvío y vuelva a colocar el recogedor de hierba en el soporte (

6

).

55

Traducción del manual de instrucciones original

ES

Cortar el césped sin recogedor de hierba

¡Atención!

Corte el césped sin recogedor de hierba

únicamente cuando el muelle giratorio de la trampilla de desvío muestre un correcto funcionamiento.

La trampilla de desvío se ajusta a la cubierta del cortacésped mediante unos resortes. Así, la hierba cortada cae debajo por detrás.

Retirar el kit de mantillo

1. Levante la trampilla de desvío.

2. Suelte el bloqueo del kit (

8/1

).

3. Extraiga el kit (

8/2

).

Segado con descarga lateral (opcional)

Atención: ¡Peligro de lesiones!

Coloque o retire la descarga lateral únicamente con el motor apagado y la cuchilla de corte parada.

Cubrir con mantillo con su kit correspondiente

(opción)

Al cubrir con mantillo, el material cortado no se recoge, sino que se queda sobre la hierba. El mantillo protege el suelo haciendo que no se reseque y le proporciona nutrientes.

Los mejores resultados se obtienen cortando aprox.

2 cm de forma regular. Sólo el césped joven con hojas blandas se descompone rápido.

Altura del césped antes de cubrir con mantillo:

Máximo 8 cm

Altura del césped después de cubrir con mantillo:

Mínimo 4 cm

Adapte la velocidad de sus pasos al cubrir el mantillo, no vaya demasiado rápido.

Emplear el kit de mantillo

¡Atención! - Peligro de lesiones

Coloque o retire el kit de mantillo únicamente con el motor y cuchilla de corte apagados.

1. Retire el recogedor de hierba (

6

).

2. Levante la trampilla de desvío y coloque el kit de mantillo en el compartimento de proyección (

7

).

El bloqueo deberá encajarse.

Si no se encaja el kit de mantillo, tanto éste como la cuchilla de corte podrían dañarse.

Colocar la descarga lateral

1. Retire el recogedor de césped y coloque el juego de mantillo.

2. Presione la palanca de desbloqueo de la cubierta de la descarga lateral (

9/1

).

3. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral

(

9/2

).

4. Inserte el canal de descarga lateral (

9/3

).

5. Cierre la cubierta lentamente.

La cubierta protege el canal de descarga lateral y evita que se caiga.

Retirar la descarga lateral

1. Abra y sujete la cubierta de la descarga lateral

(

9/2

).

2. Retire la descarga lateral y cierre la cubierta (

9/3

).

Arranque del motor

¡Atención! - Peligro de intoxicación

No deje nunca el motor en marcha en estancias cerradas.

¡Atención! - Peligro de lesiones

No vuelque el aparato antes de arrancarlo.

_g 56

ES

▪ Arranque el motor únicamente con la cuchilla montada (la cuchilla actúa como volante de inercia)

▪ Al arrancar un motor caliente no pulse los botones de Choke o Primer

▪ No modi fi que los ajustes del regulador del motor

No arranque el motor si el canal de proyección no está protegido por uno de los siguientes componentes:

 Recogedor de hierba

 Trampilla de desvío

 Kit de mantillo

Accione el conmutador de arranque con especial cuidado, siguiendo las indicaciones del fabricante

 Asegúrese de mantener los pies a su fi ciente distancia de la herramienta de corte

 Arranque el aparato en césped bajo

Arranque manual

sin aceleración con mando a distancia, con Primer

(

10

)

1. Pulse el botón primer 3 veces, con un intervalo de tiempo aproximado de 2 segundos (

10

). Con temperaturas inferiores a 10 °C pulse el botón primer 5 veces.

2. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela (

11

) – la palanca de seguridad no se enclava.

3. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (

12

).

El motor dispone de un ajuste fi jo de revoluciones.

No es posible regular las revoluciones.

sin aceleración con mando a distancia, sin Primer/

Choke

1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero superior y sujétela (

11

) – la palanca de seguridad no se enclava.

2. Tire de la cuerda de arranque rápido hacia fuera para dejar después que se enrolle de nuevo lentamente (

12

).

57

Cortacésped de gasolina

El motor dispone de un ajuste fi jo de revoluciones.

No es posible regular las revoluciones.

Arranque eléctrico sin Primer/Choke

1. Tire de la palanca de seguridad hacia el larguero exterior y sujétela (

11

) – la palanca de seguridad no se enclava.

2. Gire la llave de encendido en la cerradura de encendido del todo hacia la derecha (

13

).

3. En cuanto el motor arranque, suelte la llave de encendido (volverá a la posición "0").

Desconectar el motor

1. Suelte la palanca de seguridad (

17

).

- El motor se desconecta.

¡Atención peligro de cortes graves!

El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.

Transmisión de las ruedas (opción)

(

14

)

¡Atención!

Conecte adicionalmente el mecanismo de transmisión únicamente con el motor en marcha.

Conectar la transmisión de las ruedas

1. Presione la palanca de accionamiento hacia el larguero superior y sujétela (

14

) – la palanca de accionamiento no se enclava.

- Se conecta la transmisión de las ruedas.

Desconectar la transmisión de las ruedas

1. Suelte la palanca de accionamiento (

26

).

- Se desconecta la transmisión.

Traducción del manual de instrucciones original

Transmisión vario (Speed Control) (opción)

Transmisión vario

Rápido Lento

Gracias a la transmisión vario se puede cambiar sin etapas la velocidad de marcha del cortacésped.

¡Atención!

Accione la palanca únicamente con el motor en marcha.

Cambiar sin motor de accionamiento puede dañar el mecanismo de accionamiento.

 Para una mayor velocidad tire de la palanca

(

15

) en dirección (

15/2

)

 Para una menor velocidad tire de la palanca

(

15

) en dirección (

15/1

)

Adapte siempre la velocidad de la marcha al estado actual del suelo y del césped.

Cuidado y mantenimiento

¡Atención! - Peligro de lesiones

▪ Antes de ejecutar cualquier trabajo de mantenimiento o conservación, desconecte el motor y retire el enchufe de las bujías.

▪ El motor puede seguir en marcha. Tras desconectarlo, asegúrese de que el motor se encuentra detenido.

▪ Póngase guantes siempre que realice trabajos de mantenimiento y conservación en la cuchilla de corte.

Compruebe regularmente si el dispositivo de recogida de hierba funciona correctamente y si está desgastado

Limpie el aparato después de cada uso

No rocíe el aparato de agua, ya que el agua que se introduzca podría producir averías (sistema de encendido, carburador)

 Compruebe con frecuencia posibles daños en la cuchilla

 Los silenciadores defectuosos deberán sustituirse

ES

Inclinar el cortacésped

Según el fabricante:

 el carburador o el fi ltro de aire deberá mirar hacia arriba (

18

)

 la bujía de encendido deberá mirar hacia arriba

(

19

)

Tenga en cuenta las instrucciones de uso del fabricante del motor

A

fi

lar o sustituir la cuchilla

 Las cuchillas desa fi ladas o dañadas deberán a fi larse o sustituirse solamente en un punto de servicio o taller autorizado

 Las cuchillas a fi ladas deberán equilibrarse

¡Atención!

Las cuchillas no equilibradas producen fuertes vibraciones y dañan el cortacésped.

Siempre será necesaria la comprobación por parte de un experto:

 tras haber chocado contra un obstáculo

 al pararse de forma repentina el motor

 en caso de daños en la transmisión

 en caso de correa trapezoidal defectuosa

 en caso de cuchillas dobladas

 en caso de eje del motor doblado

Cargar la batería del estárter (opción)

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.

¡Atención!

Utilice exclusivamente el cargador original suministrado.

▪ Cargue la batería del estárter en un lugar seco y bien ventilado.

▪ No ponga en marcha el cortacésped durante el proceso de carga.

_g 58

ES

Mantenimiento del motor

Cambiar el aceite del motor

1. Prepare un recipiente adecuado para recoger el aceite.

2. Dejar escurrir o aspirar el aceite completamente a través de la apertura de llenado de aceite.

¡Elimine el aceite usado del motor conforme a las disposiciones medioambientales!

Le recomendamos entregar el aceite usado en un recipiente cerrado en un centro de reciclaje o en una delegación del servicio postventa.

El aceite usado no deberá

▪ tirarse a la basura

▪ verterse por una alcantarilla o desagüe

▪ tirarse al suelo

Cambiar el fi ltro de aire

 Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.

Cortacésped de gasolina

Engrasar el piñón de accionamiento

 Engrase de vez en cuando el piñón de accionamiento del árbol de engranajes con aceite en spray

El mecanismo de la transmisión de las ruedas no precisa mantenimiento.

Almacenamiento

¡Atención! - Peligro de explosión

No almacene el aparato donde pueda haber llamas o fuentes de calor.

 Deje enfriar el motor

Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños o personas no autorizadas

 Almacene la batería del estárter en un lugar sin heladas

Cargue de nuevo la batería del estárter de vez en cuando

 Vacíe el depósito de gasolina

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.

 Retire el enchufe de las bujías

Cambiar las bujías

Tenga en cuenta las indicaciones del fabricante de motores.

Transmisión (opción)

Ajuste del cable de Bowden

En caso de que no se pueda conectar o desconectar la transmisión con el motor encendido, se deberá reajustar el cable de Bowden correspondiente.

¡Atención!

Ajuste el cable de Bowden únicamente con el motor desconectado.

1. Gire la pieza de ajuste del cable de Bowden en el sentido de la fl echa (

20

).

2. Para comprobar el ajuste arranque el motor y encienda la transmisión.

3. En caso de que siga sin funcionar la transmisión, deberá llevar el cortacésped a un punto de servicio o a un taller autorizado.

Reparaciones

Los trabajos de reparación sólo podrán llevarse a cabo en un punto de servicio o en un taller autorizado.

Eliminación

¡No tire a la basura doméstica los aparatos, pilas o baterías usados!

El embalaje, el aparato y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben eliminarse del modo adecuado.

59

Traducción del manual de instrucciones original

ES

Solución en caso de anomalías

¡Atención!

No manipule la cuchilla ni el eje del motor.

Anomalía

El motor no arranca

La potencia del motor disminuye

El corte no es limpio

El recogedor de hierba no se llena lo su fi ciente

Solución

▪ Repostar gasolina

▪ Situar la palanca de aceleración en "Start"

▪ Conectar el Choke

▪ Presionar el estribo de conmutación hacia el larguero superior

▪ Comprobar las bujías de encendido, sustituyéndolas en caso necesario

▪ Limpiar el fi ltro de aire

▪ Girar libremente la cuchilla de corte

▪ Recargar la batería del estárter

▪ Arrancar en una super fi cie con hierba cortada

▪ Corregir la altura de corte

▪ A fi lar o sustituir la cuchilla de corte

▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa

▪ Limpiar el fi ltro de aire

▪ Disminuir la velocidad de trabajo

▪ A fi lar o sustituir cuchilla de corte

▪ Corregir la altura de corte

▪ Corregir la altura de corte

▪ Dejar secar la hierba

▪ A fi lar o sustituir la cuchilla de corte

▪ Limpiar la rejilla del recogedor de hierba

▪ Limpiar el canal de proyección de la hierba cortada o la carcasa

▪ Reajustar el cable de Bowden El mecanismo de transmisión de las ruedas no funciona

▪ Correa trapezoidal defectuosa

▪ Contactar con el servicio de atención al cliente

▪ Eliminar la suciedad del mecanismo de transmisión, correa dentada y transmisión

▪ Engrasar los piñones libres (piñón de accionamiento del árbol de engranajes) con aceite en spray

Las ruedas con giran estando la transmisión activada

▪ Volver a apretar los tornillos de las ruedas

▪ Cubo de rueda defectuoso

El aparato vibra más de lo habitual

▪ Correa trapezoidal defectuosa

▪ Contactar con el servicio de atención al cliente

▪ Comprobar cuchilla de corte

En caso de anomalías que no se citen en esta tabla o que usted mismo no pueda solucionar diríjase, por favor, al servicio de atención al cliente correspondiente.

_g 60

ES

Declaración de conformidad CE

Véanse las instrucciones de montaje

Cortacésped de gasolina

Garantía

Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por de fi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.

Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:

 uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales

La garantía se extingue cuando:

 se realizan intentos de reparación en el aparato

 se realizan modi fi caciones técnicas en el aparato

 en caso de utilización no conforme a la fi nalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)

Quedan excluidos de la garantía:

 los daños de lacado derivados del desgaste normal

 las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identi fi cadas con el marco XXX XXX (X)

└──────┘

 motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión

En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por de fi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.

61

Traducción del manual de instrucciones original

PT

Sobre este manual

 Leia este manual de instruções antes de proceder

à colocação em funcionamento. Esta é uma condição essencial para trabalhos seguros e um manuseamento sem avarias. Antes da utilização, deve familiarizar-se com os elementos de comando e funcionamento da máquina.

 Tenha atenção aos avisos de segurança e de advertência constantes nesta documentação e no aparelho.

Tenha o manual de instruções por perto durante a utilização e faculte-o também a outros utilizadores.

Explicação dos símbolos

Atenção!

O cumprimento escrupuloso destas indicações de advertência pode evitar danos pessoais e/ou materiais.

Indicações especiais para facilitar a compreensão e o manuseamento.

O símbolo da máquina fotográ fi ca indica a existência de imagens.

Índice

Sobre este manual 62

Descrição do produto 62

Dispositivos de segurança e de protecção 62

Indicações de segurança 64

Montagem 65

Abastecimento do depósito 65

Colocação em funcionamento 66

Manutenção e conservação 69

Armazenamento 70

Reparação 70

Eliminação 70

Ajuda em caso de avarias 71

Declaração de conformidade CE 72

Garantia 72

Cortador de relva a gasolina

Descrição do produto

Neste documento, são descritos vários modelos de cortadores de relva a gasolina. Alguns modelos estão equipados com cesto de recolha de relva e/ou são também adequados para "mulching" (cobertura do solo com a relva cortada).

Pode identi fi car o seu modelo através das imagens do produto e da descrição das várias opções.

Utilização adequada

Este aparelho destina-se a cortar superfícies com relva no sector privado e deve ser utilizado apenas em relva seca.

Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado.

Possível utilização incorrecta

Este cortador de relva não é adequado para utilização em instalações públicas, parques, estádios desportivos, nem para agricultura ou silvicultura.

 Os dispositivos de segurança não devem ser desmontados nem contornados.

 O aparelho não deve ser utilizado à chuva ou em relva molhada.

 O aparelho não deve ser utilizado no sector industrial.

Dispositivos de segurança e de protecção

Atenção - perigo de danos pessoais!

Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!

Trave de segurança

O aparelho está equipado com uma trave de segurança.

Em situações de perigo deve soltar a trave de segurança.

Aparelho sem embraiagem da lâmina:

 A lâmina de corte pára

O motor pára

Aparelho com embraiagem da lâmina:

A lâmina de corte pára

 O motor continua em funcionamento

62

Tradução do manual de instruções original

PT

De

fl

ector

O de fl ector protege contra a projecção de peças.

10 11

9

1

4

5

6

7

2

3

8

12

1

2

3

6

Cabo de arranque

Trave de tracção às rodas*

Trave de segurança

4 Indicador do nível de enchimento*

5 De fl ector*

Cesto de recolha de relva*

Símbolos no aparelho

Atenção!

Tenha especial cuidado durante o manuseamento.

Leia o manual de instruções antes da colocação em funcionamento!

Mantenha terceiros afastados da área de perigo!

Mantenha as mãos e os pés afastados do mecanismo de corte!

Mantenha-se afastado da área de perigo.

7 Regulação da altura de corte*

8 Transmissão variável*

9 Manual de instruções

10 Unidade de descarga*

11 Tampa de fecho*

12 Kit de mulching*

* Conforme a versão

Antes de efectuar trabalhos no mecanismo de corte, desligue o conector da vela de ignição.

Solte o travão do motor.

Active a tracção às rodas.

_g 63

PT

Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque eléctrico

Atenção! Perigo de choque eléctrico.

Mantenha o cabo de ligação afastado das lâminas de corte.

Desligue sempre o aparelho da corrente antes de realizar trabalhos de manutenção ou se o cabo estiver dani fi cado.

Indicações de segurança

Atenção!

Utilize o aparelho apenas em perfeitas condições técnicas!

Atenção - perigo de danos pessoais!

Não é permitido inutilizar os dispositivos de segurança e de protecção!

Atenção - perigo de incêndio!

Não armazene o aparelho com combustível no depósito no interior de edifícios onde os vapores da gasolina possam entrar em contacto com chamas nuas ou faíscas!

Mantenha a área à volta do motor, escape, caixa da bateria e depósito de combustível sem resíduos de relva cortada, gasolina ou óleo.

 Mantenha terceiros afastados da área de perigo

 O operador ou utilizador do aparelho é responsável por danos causados a outras pessoas e respectivos bens

 O aparelho não deve ser utilizado por crianças nem por pessoas que não tenham lido o manual de instruções

Respeite as disposições locais relativas à idade mínima do operador

 Não utilize o aparelho sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos

Use vestuário de trabalho apropriado

 calças compridas

 calçado resistente e antiderrapante

 protecção auricular

 Nos trabalhos em superfícies inclinadas

 tenha atenção para manter sempre a estabilidade

 corte a relva sempre na diagonal, nunca para cima ou para baixo

64

Cortador de relva a gasolina

 não corte relva em inclinações com um ângulo superior a 20°

 cuidado especial na mudança de direcção

Trabalhe apenas com luz do dia ou iluminação arti fi cial su fi ciente

Mantenha o corpo, os membros e o vestuário afastados do mecanismo de corte

 Respeite as disposições nacionais relativas ao tempo de funcionamento

Não deixe o aparelho sem supervisão quando está pronto a utilizar

 Corte a relva apenas com a lâmina de corte a fi ada

 Nunca utilize o aparelho com dispositivos/grelhas de protecção dani fi cados

Nunca utilize o aparelho sem ter os dispositivos de protecção totalmente montados (por exemplo: de fl ector, dispositivos de recolha de relva)

Veri fi que se o aparelho apresenta danos antes de cada utilização e substitua as peças dani fi cadas antes de voltar a usá-lo

Desligue o motor, espere que o aparelho pare e desligue o conector da vela de ignição

 ao abandonar o aparelho

 após a ocorrência de avarias

 antes da remoção de bloqueios

 antes da eliminação de entupimentos

 após o contacto com corpos estranhos

 quando surgem avarias e vibrações anormais do aparelho

Veri fi que a existência de danos no cortador de

Ligue o conector da vela de ignição e ligue o motor

 depois de eliminar avarias (consulte a tabela de avarias) e de inspeccionar o aparelho

 depois de limpar o aparelho

 Inspeccione cuidadosamente todo o terreno onde a relva será cortada e retire todos os corpos estranhos

Tenha especial cuidado ao virar ou ao puxar o cortador de relva

 Não corte a relva sobre obstáculos

(por exemplo: ramos ou raízes de árvores)

 Retire a relva cortada apenas com o motor desligado

Tradução do manual de instruções original

Desligue o motor/a lâmina de corte para atravessar uma superfície onde não haja relva a cortar

Nunca levante nem transporte o aparelho com o motor em funcionamento

 Não coma nem beba durante o abastecimento de gasolina ou óleo do motor

 Não respire os vapores da gasolina

 Conduzir o aparelho num ritmo lento

Antes da utilização, ter atenção ao correcto assentamento das porcas, parafusos e cavilhas

Montagem

Respeite as instruções de montagem fornecidas.

Atenção!

O aparelho só pode ser utilizado após estar completamente montado.

Abastecimento do depósito

Antes da colocação em funcionamento, necessita de abastecer o depósito do cortador de relva.

Aviso - perigo de incêndio!

A gasolina e o óleo são altamente in fl amáveis!

PT

Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas quando o motor estiver frio e ao ar livre

 Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em funcionamento

 Não encha o depósito excessivamente (a gasolina dilata)

Não fume durante o abastecimento

 Não abra a tampa do depósito com o motor quente ou em funcionamento

 Substitua o depósito ou a tampa do depósito se estiverem dani fi cados

Feche sempre bem a tampa do depósito

 Em caso de vazamento de gasolina:

 não ligue o motor

 evite tentativas de ignição

 limpe o aparelho

Em caso de vazamento de óleo do motor:

 não ligue o motor

 absorva o óleo do motor derramado com um agente aglomerante de óleo ou trapos e elimine correctamente

 limpe o aparelho

 ser eliminado juntamente com o lixo

 ser deitado em canalizações, esgotos ou

Siga sempre o manual de instruções do fabricante do motor fornecido com o produto.

Consumíveis

Tipo

Gasolina

Gasolina normal/sem chumbo

Quantidade

Consulte as indicações do fabricante do motor

Óleo do motor

Consulte as indicações do fabricante do motor

Aproximadamente

0,6 l

Segurança

Aviso!

Nunca ligue o motor em espaços fechados.

Perigo de intoxicação!

Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipientes previstos para o efeito

Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.

Abastecer com gasolina

1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a num local limpo.

2. Deite a gasolina através de um funil.

3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento do depósito.

Abastecer com óleo do motor

1. Desenrosque a tampa de abastecimento de óleo e coloque-a num local limpo.

2. Deite o óleo através de um funil.

3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento de óleo.

_g 65

PT

Colocação em funcionamento

Atenção!

O aparelho não deve ser utilizado com o mecanismo de corte ou as peças de fi xação soltos, dani fi cados ou desgastados!

Realize uma inspecção visual antes de cada colocação em funcionamento.

O símbolo da máquina fotográ fi ca apresentado nas páginas seguintes remete para as fi guras da página 4–7.

Regular a altura de corte

Atenção - perigo de danos pessoais!

Regule a altura de corte apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.

▪ Regule sempre todas as rodas com a mesma altura de corte.

▪ A regulação da altura de corte depende do modelo.

Regulação por eixo ou regulação central

(

1, 2

)

1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.

2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.

3. Deixe a alavanca engatar.

4. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.

Regulação rápida e individual das rodas ou regulação por eixo

(

3

)

1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a para o lado.

2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a direita até à altura de corte desejada.

3. Deixe a alavanca engatar.

4. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.

Cortador de relva a gasolina

Regulação central por eixo

(

4

)

1. Coloque ambos os polegares nas extremidades do eixo.

2. Coloque os dedos debaixo da caixa do cortador de relva.

3. Com ambos os polegares, retire o eixo do entalhe da altura de corte anterior.

4. Desloque o eixo, com os dois polegares, até ao entalhe da altura de corte desejada e deixe engatar.

5. Assegure que todas as rodas fi cam na mesma posição de engate.

Cortar relva com o cesto de recolha

Atenção - perigo de danos pessoais!

Retire ou coloque o cesto de recolha de relva apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.

1. Levante o de fl ector e engate o cesto de recolha de relva nos suportes (

6

).

Atenção!

Só uma caixa de recolha da relva corretamente engatada e sem danos é que garante su fi ciente proteção contra peças projetadas!

Indicador do nível de enchimento

O indicador do nível de enchimento é empurrado para cima pela corrente de ar criada ao cortar a relva (

5a

).

Se o cesto de recolha de relva estiver cheio, o indicador do nível de enchimento fi ca encostado ao cesto (

5b

).

O cesto de recolha de relva deve ser esvaziado.

Esvaziar o cesto de recolha de relva

1. Levante o de fl ector.

2. Desengate o cesto de recolha de relva e retire-o por trás (

6

).

3. Esvazie o cesto de recolha de relva.

4. Levante o de fl ector e volte a engatar o cesto de recolha de relva nos suportes (

6

).

66

Tradução do manual de instruções original

Cortar relva sem o cesto de recolha

Atenção!

Cortar relva sem cesto de recolha apenas se a mola rotativa do de fl ector estiver funcional.

Devido à força da mola, o de fl ector permanece encostado

à caixa do cortador de relva. Desta forma, a relva cortada

é atirada para trás, por baixo do cortador.

Cobertura do solo com o kit de mulching

(opção)

No mulching, a relva cortada não é recolhida, fi cando depositada no relvado. O mulching impede que o solo fi que ressequido e alimenta-o com nutrientes.

Os melhores resultados são obtidos com um corte paralelo regular de aproximadamente 2 cm. Apenas a relva nova com textura mole apodrece rapidamente.

 Altura da relva antes do mulching: no máximo 8 cm

 Altura da relva depois do mulching: no mínimo 4 cm

Adapte a velocidade de corte ao mulching, não devendo utilizar uma velocidade demasiado rápida.

Colocar o kit de mulching

Atenção - perigo de danos pessoais!

Coloque e retire o kit de mulching apenas com o motor desligado e com a lâmina de corte parada.

1. Retire o cesto de recolha de relva (

6

).

2. Levante o de fl ector e coloque o kit de mulching na conduta de descarga (

7

).

O dispositivo de bloqueio deve fi car engatado.

Se o kit de mulching não engatar, tanto o kit de mulching como a lâmina de corte podem fi car dani fi cados.

Remover o kit de mulching

1. Levante o de fl ector.

2. Solte o dispositivo de bloqueio do kit de mulching

(

8/1

).

3. Retire o kit de mulching (

8/2

).

_g

PT

Cortar com descarga lateral (opção)

Atenção - Perigo de lesões!

Remover ou colocar a descarga lateral apenas com o motor desligado e a lâmina parada.

Inserir a descarga lateral

1. Inserir a caixa de recolha da relva e o kit de mulching.

2. Pressionar a alavanca de desbloqueio da cobertura da descarga lateral (

9/1

).

3. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral

(

9/2

).

4. Inserir o canal da descarga lateral (

9/3

).

5. Fechar lentamente a cobertura.

A cobertura protege o canal da descarga lateral contra queda.

Remover a descarga lateral

1. Abrir e segurar a cobertura da descarga lateral

(

9/2

).

2. Remover a descarga lateral e fechar a cobertura

(

9/3

).

Ligar o motor

Atenção - perigo de intoxicação!

Nunca ligue o motor em espaços fechados.

Atenção - perigo de danos pessoais!

Não incline o aparelho durante o processo de arranque.

▪ Ligue o motor só depois de montar a lâmina

(a lâmina funciona como massa oscilante)

▪ NÃO utilize a bobina de arranque nem o botão da ignição para ligar o motor já operacional

▪ Não altere a regulação do controlador no motor

 Não ligue o aparelho se o canal de descarga não estiver coberto por uma das seguintes peças:

 cesto de recolha de relva

 de fl ector

 kit de mulching

Accione o interruptor de arranque com bastante cuidado, de acordo com as instruções do fabricante

67

PT

Assegure que existe distância su fi ciente entre os pés e a ferramenta de corte

 Ligue o motor em relva baixa

Arranque manual

botão de ignição

(

10

)

1. Prima o botão da ignição 3 vezes com um intervalo de aproximadamente 2 segundos (

10

). Com temperaturas inferiores a 10 °C, prima o botão da ignição 5 vezes.

2. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (

11

) – a trave de segurança não engata.

3. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (

12

).

O motor dispõe de uma regulação fi xa da aceleração.

Não é possível regular a velocidade.

Sem controlo da aceleração à distância e sem botão de ignição/bobina de arranque

1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (

11

) – a trave de segurança não engata.

2. Puxe rapidamente o cabo de arranque e deixe rebobinar lentamente (

12

).

O motor dispõe de uma regulação fi xa da aceleração.

Não é possível regular a velocidade.

Arranque eléctrico sem botão de ignição/bobina de arranque

1. Aproxime a trave de segurança da barra superior e segure-a (

11

) – a trave de segurança não engata.

2. Com a chave na ignição, rode totalmente para a direita (

13

).

3. Assim que o motor ligar, solte a chave de ignição

(volta para a posição "0").

Desligar o motor

68

Cortador de relva a gasolina

1. Solte a trave de segurança (

17

).

- O motor desliga.

Atenção! Perigo de ferimentos por corte graves!

O motor pode continuar a funcionar por inércia.

Depois de desligar, certi fi que-se de que o motor pára.

Tracção às rodas (opção)

( 14)

Atenção!

Ligue a transmissão apenas com o motor em funcionamento.

Activar a tracção às rodas

1. Empurre a alavanca de accionamento da transmissão em direcção à barra superior e segure-a (

14

) – a alavanca de accionamento da transmissão não engata.

- A tracção às rodas é activada.

Desactivar a tracção às rodas

1. Solte a alavanca de accionamento da transmissão

(

16

).

- A tracção às rodas é desactivada.

Transmissão variável (Speed Control) (opção)

Transmissão variável

Rápida Lenta

Com a transmissão variável é possível alterar continuamente a velocidade de marcha do cortador de relva.

Atenção!

Accione a alavanca apenas com o motor em funcionamento.

Caso contrário, o mecanismo da transmissão pode fi car dani fi cado.

Para velocidades mais altas, desloque a alavanca

(

15

) na direcção (

15/2

)

Para velocidades mais baixas, desloque a alavanca

(

15

) na direcção (

15/1

)

Adapte sempre a velocidade de marcha ao estado actual do solo e da relva.

Manutenção e conservação

Tradução do manual de instruções original

PT

Atenção - perigo de danos pessoais!

▪ Antes de quaisquer trabalhos de manutenção e conservação, desligue sempre o motor e o conector da vela de ignição.

▪ O motor pode continuar a funcionar por inércia.

Depois de desligar, certi fi que-se de que o motor pára.

▪ Use sempre luvas de trabalho durante os trabalhos de manutenção e conservação na lâmina de corte!

 Veri fi que regularmente o funcionamento e o desgaste do dispositivo de recolha de relva.

Limpe sempre o aparelho depois de cada utilização

 Não lave o aparelho com jactos de água.

A penetração da água pode causar avarias

(sistema de ignição, carburador)

Inspeccione regularmente se a lâmina de corte apresenta danos

Substitua sempre os silenciadores dani fi cados

Inclinar o cortador de relva

Conforme o fabricante do motor, deve:

 virar o carburador/ fi ltro de ar para cima (

18

)

 virar a vela de ignição para cima (

19

)

Siga o manual de instruções do fabricante do motor!

A

fi

ar/substituir a lâmina de corte

 As lâminas de corte rombas ou dani fi cadas devem ser a fi adas/substituídas apenas num centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada

As lâminas de corte a fi adas devem ser equilibradas

Atenção!

As lâminas não equilibradas causam vibrações fortes e dani fi cam o cortador de relva.

A inspecção por um técnico especializado é sempre necessária em caso de:

 colisão com um obstáculo

 paragem brusca do motor

 danos na transmissão

 correia trapezoidal com defeito

 lâmina torta

 eixo do motor torto

Carregar a bateria de arranque (opção)

Respeite as instruções do fabricante do motor.

Atenção!

Utilize apenas o carregador original fornecido.

▪ Carregue a bateria de arranque apenas em espaços secos e bem ventilados.

▪ Não coloque o cortador de relva em funcionamento durante o carregamento.

Conservação do motor

Mudar o óleo do motor

1. Tenha disponível um recipiente adequado para recolher o óleo.

2. Drene ou aspire todo o óleo através da abertura de abastecimento.

Elimine o óleo do motor usado de modo a não poluir o ambiente!

Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num recipiente fechado, num centro de assistência técnica ou num centro de reciclagem.

O óleo usado não deve

▪ ser eliminado juntamente com o lixo

▪ ser deitado em canalizações ou esgotos

▪ ser deitado no solo

Substituir o fi ltro de ar

 Respeite as instruções do fabricante do motor.

Substituir a vela de ignição

Respeite as instruções do fabricante do motor.

_g 69

PT

Tracção às rodas (opção)

Regular o cabo de controlo

Caso não seja possível activar ou desactivar a tracção

às rodas com o motor em funcionamento, deve regular o respectivo cabo de controlo.

Atenção!

Regule o cabo de controlo apenas com o motor desligado.

1. Vire a peça de regulação do cabo de controlo na direcção da seta (

20

).

2. Para fi car a regulação, ligue o motor e active a tracção às rodas.

3. Se ainda assim a tracção às rodas não funcionar, deve levar o cortador de relva a um centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada.

Lubri

fi

car o pinhão de accionamento

 Lubri fi que regularmente o pinhão de accionamento do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo

A engrenagem da trave de tracção às rodas não requer manutenção.

Cortador de relva a gasolina

Armazenamento

Atenção - perigo de explosão!

Não armazene o aparelho perto de chamas nuas ou fontes de calor.

 Deixe o motor arrefecer

Guarde o aparelho num local seco e inacessível a crianças e pessoas não autorizadas

 Guarde a bateria de arranque num local onde não fi que sujeita a geada

Recarregue a bateria de arranque regularmente

 Esvazie o depósito da gasolina

 Respeite as instruções do fabricante do motor

Desligue o conector da vela de ignição

Reparação

Os trabalhos de reparação devem ser realizados apenas num centro de assistência técnica ou o fi cina autorizada.

Eliminação

Não elimine aparelhos fora de uso, pilhas e baterias juntamente com o lixo doméstico!

A embalagem, o aparelho e os acessórios são fabricados com materiais recicláveis e devem ser eliminados de forma correspondente.

70

Tradução do manual de instruções original

PT

Ajuda em caso de avarias

Atenção!

A lâmina e o eixo do motor não devem ser alinhados.

Avaria

O motor não arranca

Redução da potência do motor

Corte desigual

O cesto de recolha de relva não enche o su fi ciente

A tracção às rodas não funciona

As rodas não giram com a transmissão ligada

Solução

▪ Abasteça com gasolina

▪ Coloque a alavanca de aceleração na posição "Start"

▪ Ligue a bobina de arranque

▪ Empurre a alavanca do motor em direcção à barra superior

▪ Veri fi que as velas de ignição e substitua, se necessário

▪ Limpe o fi ltro de ar

▪ Rode a lâmina de corte livremente

▪ Recarregue a bateria de arranque

▪ Arranque sobre uma superfície com relva já cortada

▪ Corrija a altura de corte

▪ A fi e/substitua a lâmina de corte

▪ Limpe o canal de descarga/a caixa

▪ Limpe o fi ltro de ar

▪ Reduza a velocidade de trabalho

▪ A fi e/substitua a lâmina de corte

▪ Corrija a altura de corte

▪ Corrija a altura de corte

▪ Deixe a relva secar

▪ A fi e/substitua a lâmina de corte

▪ Limpe a rede do cesto de recolha de relva

▪ Limpe o canal de descarga/a caixa

▪ Regule o cabo de controlo

▪ A correia trapezoidal apresenta defeito

▪ Contacte a o fi cina de assistência técnica

▪ Remova a sujidade no sistema de tracção às rodas, correia dentada e engrenagem

▪ Lubri fi que as rodas livres (pinhão de accionamento no eixo de transmissão), pulverizando-as com óleo

▪ Retire os parafusos das rodas

▪ O cubo da roda apresenta defeito

▪ A correia trapezoidal apresenta defeito

▪ Contacte a o fi cina de assistência técnica

▪ Veri fi que a lâmina de corte O aparelho gera vibrações invulgarmente intensas

Em caso de avarias não indicadas nesta tabela ou que não consiga resolver, contacte o nosso serviço de apoio a clientes pertinente.

_g 71

PT

Declaração de conformidade CE

 Consulte o manual de instruções de montagem

Cortador de relva a gasolina

Garantia

Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico, durante o prazo de validade legal aplicável da prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de compra do aparelho.

Só podemos aceitar a garantia:

 Se o aparelho for usado correctamente

Se o manual de instruções for respeitado

Se forem usadas peças sobressalentes originais

Não podemos aceitar a garantia:

 Se se tentar reparar o aparelho

Se forem feitas alterações técnicas no aparelho

Se o aparelho não for usado correctamente

(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)

Situações não abrangidas pela garantia:

Danos na pintura provocados pelo desgaste normal

Peças de desgaste que estejam identi fi

┌──────┐

└──────┘

 Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão

Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de garantia legais do comprador em relação ao vendedor.

72

Tradução do manual de instruções original

IT

Riguardo questo manuale

 Leggere attentamente queste istruzioni prima di mettere in funzione la macchina. Questo è il presupposto per un lavoro sicuro e un utilizzo senza inconvenienti. Familiarizzare con gli elementi di comando e il funzionamento della macchina, prima di usarla.

Prestare attenzione alle istruzioni e alle avvertenze di sicurezza presenti in questa documentazione e sulla macchina.

Conservare le istruzioni per l‘uso e consegnarle a un eventuale utilizzatore successivo.

Legenda

Attenzione!

Attenendosi strettamente a queste avvertenze si possono evitare danni a cose e/o persone.

Note speciali per una migliore comprensione e un migliore utilizzo.

Il simbolo della macchina fotogra fi ca rimanda a illustrazioni.

Sommario

Riguardo questo manuale 73

Descrizione del prodotto 73

Dispositivi di sicurezza e di protezione 73

Avvertenze di sicurezza 75

Montaggio 76

Rifornimento di carburante 76

Messa in funzione 77

Manutenzione 80

Conservazione 81

Riparazione 81

LIB Instruction Ca6b1fdab5cedad

15

Betriebsart

Die Haube kann sowohl als Abluftgërat als auch als

Umluftgërat eingesetzt werden.

Abluftbetrieb

Die Luft wird mit Hilfe eines an den Abluftstutzen

anzubringenden Rohres ins Freie geleitet.

Das Abluftrohr wird hierbei nicht geliefert und soll separat

angekauft werden.

Das Abluftrohr muß denselben Durchmesser wie der

Abluftstutzen aufweisen.

Das Abluftrohr muß muß in waagrechter Lage leicht nach

oben geneigt sein (ca. 10%), damit die Luft ungehindert ins

Freie abgeleitet werden kann.

Note. Sollte die Dunstabzugshaube mit Aktiv-kohlefilter

versehen sein, so muß dieser entfernt werden.

Die Dunstabzugshaube an Abluftrohre und

Wandabluftauslass mit dem selben Durchmesser wie der

Luftausgang verbinden (Anschlussflansch).

Die Benutzung von Rohren und Wandabluftauslass mit

geringerem Durchmesser, verursacht eine Verringerung der

Abluftleistung und eine drastische Zunahme der

Geraeuschentwicklung.

Jegliche Verantwortung diesbezueglich wird daher abgelenkt

! Eine möglichst kurze Leitung verwenden.

! Eine Leitung mit einer möglichst geringen Anzahl von

Krümmungen verwenden (max. Winkel der Krümmung:

90°).

! Starke Änderungen des Leitungsdurchmessers sind zu

vermeiden.

! Die Innenfläche der Leitung muss so glatt wie möglich

sein.

! Das Material der Leitung muss von den Normen

zugelassen sein.

Umluftbetrieb

Es ist ein Aktiv-Kohlefilter zu benutzen, der bei Ihrem

Fachhändler erhältlich ist.

Der Aktiv-Kohlefilter reinigt die angesaugte Luft von

Fettpartikeln und Kochdünsten bevor diese durch das obere

Gitter in die Küche zurückströmt.

Befestigung

Der Abstand zwischen der Abstellfläche auf dem Kochfeld und

der Unterseite der Dunstabzugshaube darf 40cm im Fall von

elektrischen Kochfeldern und 65cm im Fall von Gas- oder

kombinierten Herden nicht unterschreiten.

Wenn die Installationsanweisungen des Gaskochgeräts einen

größeren Abstand vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.

Elektrischer Anschluss

Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf

dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist.

Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an

zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften

entsprechende Steckdose auch nach der Montage

anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter

Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist

ein normgerechter zweipoliger Schalter auch nach der

Montage anzubringen, der unter Umständen der

Überspannung Kategorie III entsprechend den

Installationsregeln ein vollständiges Trennen vom Netz

garantiert.

Hinweis! Vor der Inbetriebnahme muss sichergestellt sein,

dass die Netzversorgung (Steckdose) ordnungsgemäß

montiert wurde.

Montage

Bevor Sie mit der Montage beginnen:

• Überprüfen Sie, dass das erstandene Produkt von der

Größe her dem Bereich entspricht, in dem es angebracht

werden soll.

• Entfernen Sie den/die Aktivkohlefilter (*), falls vorhanden

(siehe hierzu auch den entsprechenden Absatz

"Wartung"). Der/die Aktivkohlefilter wird/werden nur

wieder in die Dunstabzugshaube eingesetzt, wenn diese

im Umluftbetrieb verwendet werden soll.

• Vergewissern Sie sich, dass sich im Inneren der

Dunstabzugshaube (aus Transportgründen) kein im

Lieferumfang enthaltenes Material (zum Beispiel Tütchen

mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls

vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf.

• Falls möglich, entfernen Sie die Möbel unter und um die

Dunstabzugshaube herum, um besseren Zugriff auf die

hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht

wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die

Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände,

um sie vor Schäden oder Schmutz zu schützen. Wählen

Sie eine ebene Oberfläche, um die Einheit

zusammenzubauen. Decken Sie diese Oberfläche mit

einer Schutzfolie ab und legen Sie die

Dunstabzugshaube sowie alle im Lieferumfang

enthaltenen Teile darauf.

• Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der

Fläche, an der die Dunstabzugshaube angebracht

werden soll (eine Fläche, die auch nach der Montage der

Dunstabzugshaube weiter zugänglich sein muss), eine

Steckdose vorhanden ist und es möglich ist, die

Dunstabzugshaube an eine Vorrichtung zum Ableiten der

Dämpfe ins Freie anzuschließen (nur Abluftbetrieb).

• Führen Sie alle notwendigen Arbeiten durch (z.B.: Einbau

einer Steckdose und/oder Anbringen eines Loches für

den Durchgang des Abluftrohres).

Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die

meisten Wände/Decken geeignet sind. Trotzdem sollte ein

qualifizierter Techniker hinzugezogen werden, der

entscheidet, ob die Materialien für die jeweilige Wand/Decke

geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewicht

der Abzugshaube tragen muss.

Im Fall von Abdeckungen und/oder Wänden und/oder

nest...

çamaşır makinesi ses çıkarması topuz modelleri kapalı huawei hoparlör cızırtı hususi otomobil fiat doblo kurbağalıdere parkı ecele sitem melih gokcek jelibon 9 sınıf 2 dönem 2 yazılı almanca 150 rakı fiyatı 2020 parkour 2d en iyi uçlu kalem markası hangisi doğduğun gün ayın görüntüsü hey ram vasundhara das istanbul anadolu 20 icra dairesi iletişim silifke anamur otobüs grinin 50 tonu türkçe altyazılı bir peri masalı 6. bölüm izle sarayönü imsakiye hamile birinin ruyada bebek emzirdigini gormek eşkiya dünyaya hükümdar olmaz 29 bölüm atv emirgan sahili bordo bereli vs sat akbulut inşaat pendik satılık daire atlas park avm mağazalar bursa erenler hava durumu galleria avm kuaför bandırma edirne arası kaç km prof dr ali akyüz kimdir venom zehirli öfke türkçe dublaj izle 2018 indir a101 cafex kahve beyazlatıcı rize 3 asliye hukuk mahkemesi münazara hakkında bilgi 120 milyon doz diyanet mahrem açıklaması honda cr v modifiye aksesuarları ören örtur evleri iyi akşamlar elle abiye ayakkabı ekmek paparası nasıl yapılır tekirdağ çerkezköy 3 zırhlı tugay dört elle sarılmak anlamı sarayhan çiftehan otel bolu ocakbaşı iletişim kumaş ne ile yapışır başak kar maydonoz destesiyem mp3 indir eklips 3 in 1 fırça seti prof cüneyt özek istanbul kütahya yol güzergahı aski memnu soundtrack selçuk psikoloji taban puanları senfonilerle ilahiler adana mut otobüs gülben ergen hürrem rüyada sakız görmek diyanet pupui petek dinçöz mat ruj tenvin harfleri istanbul kocaeli haritası kolay starbucks kurabiyesi 10 sınıf polinom test pdf arçelik tezgah üstü su arıtma cihazı fiyatları şafi mezhebi cuma namazı nasıl kılınır ruhsal bozukluk için dua pvc iç kapı fiyatları işcep kartsız para çekme vga scart çevirici duyarsızlık sözleri samsung whatsapp konuşarak yazma palio şanzıman arızası