hezarfen ahmed çelebi nin eserleri / 1 Об османских актовых источниках см

Hezarfen Ahmed Çelebi Nin Eserleri

hezarfen ahmed çelebi nin eserleri

Modern Güney Azerbaycan Edebiyatı

Kalemci, Z. (). Çocuk ve gençlik edebiyatı eserlerinin millî kültürün benimsenmesine etkisi, IV. Uluslararası Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Sempozyumu: Bildiriler, Ekim (ss. ). İstanbul: [Çocuk ve Gençlik Edebiyatı Yazarları Birliği]. ÖZET Çocuklar kendi kültürlerine dair pek çok şeyi kitaplar aracılığıyla öğrenirler. Bu sebeple çocuk kitaplarının kültürel ögeleri doğru bir şekilde aktarması çok önemlidir. Her çocuk kendi kültürüyle ilgili bilgi sahibi olmalıdır. Çocukların halk hikâyeleri ve masalları, destanlar, şiirler gibi çeşitli yazın türleriyle kendi kültürlerini tanımaları sağlanmalıdır. Çocuklar kendi kültürleri hakkında bilgi sahibi olduktan sonra dünyada var olan diğer kültürlerle tanıştırılmalıdırlar. Çocuklar fantastik ögeler içeren, kahramanlıkların anlatıldığı destansı eserleri okumaktan keyif alırlar. Bu tip eserlerin devamlı haraket halinde olması, birlik beraberlik ve dayanışmayı işlemesi; bir gruba dahil olma, sevgi, liderlik, başarma, oyun ve değişiklik ihtiyacını tatmin etmesi ve sürükleyici olmasından ötürü çocuklar tarafından tercih edilmektedir. Ancak, bu tip sevilen eserler genellikle yabancı yazarlar tarafından üretilmektedir. Bir edebi eserin amacı kültürel ögeleri tanıtmak olmasada, eser yazarının kültürüne ait ögeler barındırır. Her yazar ister istemez kendi kültürüne ait ögeleri eserlerine yansıtır. Yabancı yazarların ürettikleri yayınlar her ne kadar başarılı eserler olsalar da, çocuklarımızın kendi kültürlerini tanımalarında yetersiz kalmaktadır. Bu sebeple, çocuklara kendi kültürlerinden yazarların eserleri okutulmalıdır. Zengin kültürümüze ait destan, masal ve hikâye gibi eserlerin de çocuk edebiyatı eserlerimize konu edilmesi gerekir. Bu kapsamda yerli yazarların kültürümüze ait ögeler içeren eserler üretmesi teşvik edilmelidir. ABSTRACT Children learn many things about their own culture through books. . So it is very important for children’s boks to transfer the cultural elements correctly. Every child should have the knowledge about their culture. Children should be able to recognize their own culture with various literary genres such as folk tales and epics, poems. Children have to be introduced to other cultures that exist in the world once they have knowledge of their own cultures. Children enjoy reading epic works of fantasy, including heroic tales. The reason of why children choose this type of work is, they have constant action, process unity and solidarity and satisfying, the need for being in a group, love, leadership, achievement and change. This type of popular works are usually produced by foreign authors. Although the purpose of literary work isn't promote the cultural objects, it's definitely has information about authors culture. Each author willingly or unintentionally reflects his or her own cultural objects. Although the publications produced by foreign authors are successful works, they are insufficient for our children to recognize their own culture. For this reason, children should be taught the works of authors from their own cultures. Our cultural values such as epics, fairy tales and stories must be the subject of our children's literatureworks. In this context, domestic authors should be encouraged to produce artifacts containing cultural and mental elements. In this study, which is a qualitative study, the general screening model is used. The data were collected by observation and documentary scanning technique. Some of the resources examined within the scope of the study have been chosen as examples because of their quality.

Крымская историографическая традиция XV-XIX веков: рукописи, тексты и их источники тема диссертации и автореферата по ВАК РФ , доктор исторических наук Зайцев, Илья Владимирович

1. Абдульвапов, — Абдулъвапов Н. Художественные произведения религиозно-суфийского содержания в собрании рукописных и старопечатных книг ханского дворца-музея в Бахчисарае // КНП. , №

2. Абдульвапов, — Абдулъвапов Н. Суфизм и начальный этап активного распространения ислама в Крыму // КНП. , №

3. Абул-Гази, — у Родословное древо тюрков.

4. Сочинение Абул-Гази. Перевод и предисловие Г.С. Саблукова. С послесловием и примечаниями Н.Ф. Катанова. Казань, Аджаиб, — /о )^ JJJjíл}\ ооЬкХ ^(Л^. йЦЦ^^Х

5. Административно-территориальные, — Административно-территориальные преобразования в Крыму. — гг. Справочник. Симферополь,

6. Акимушкин, — Акимушкин О.Ф. Вопросы восточной текстологии // Советское востоковедение: Проблемы и перспективы. М.,

7. Акимушкин, — Акимушкин О.Ф. Научное изучение текста памятника и «критический текст» // Акимушкин О.Ф. Средневековый Иран: Культура, история, филология. СПб.,

8. Акчокраклы, б.г. — Акчокраклы О.. [б.г.]-¿У // ¿>1>

9. Акчокраклы, — Акчокраклы О. Старо-Крымские и Отузские надписи ХШ-ХУ вв. // ИТОИАЭ. , т. I (58).

Акчокраклы, — Акчокракли О. Про перший проект споруди Волго-Доньского канала у XVI сторіччі // СС. , № 2.

Акчокраклы, а— Акчокраклы О. Новое из истории Чуфут-кале. Симферополь,

Акчокраклы, — Акчокраклы О. Эпиграфические находки // ИТОИАЭ. , т. III (60).

Акчокраклы, — Акчокракли О. Татарська поэма Джан-Мухамедова про похід Іслям-Гирея спільно з Богданом Хмельницьким на Польшу рр. // СС. , № 12 (3).

Акчокраклы, — Акчокраклы О. Татарские документы ХУ-ХІХ вв., хранящиеся в Центрархиве Крымской АССР // Бюллетень Центрального архивного управления Крымской АССР. Симферополь, , № 3 (6).

Акчокраклы, — Акчокраклы О. Крымско-татарские и турецкие исторические документы ХУІ-ХІХ вв., вновь поступившие в Крымский Центрархив // Бюллетень Центрального архивного управления Крымской АССР. Симферополь, , № 2 (8).

Акчокраклы, — Акъчокъракълы О. Эсерлер топламы. Акъмесджит,

Андриевский, — Андриевский А. Крым и крымские татаре. Киев,

Андросов, — Андросов С.А. Становление Крымцентрархива ( гг.) // ИНК. , №

Арабские рукописи, — Арабские рукописи Института востоковедения АН СССР. Краткий каталог. Ч. 1. М.,

Ассеб о-ссейяр, — Ассеб о-ссейяр, или Семь планет, содержащий историю крымских ханов от Менгли-Гирей хана 1-го до Менгли-Гирей хана 2-го, т.е. с / по / г. Сочинение Сейида Мухаммеда Ризы. Казань,

Ахметзянов, — Ахметзянов М.И. Татарские шеджере (исследование татарских шеджере в источниковедческом и лингвистическом аспектах по спискам ХІХ-ХХ вв.). Казань,

Ашурбейли, — Ашурбейли С. Государство Ширваншахов (У1-ХУ1 вв.). Баку,

Бабур-наме, — Бабур-наме. Записки Бабура. Таш.,

Базарова, — Базарова Б.З. Монгольские летописи — памятники культуры. М.,

Базилевич, — Базжевич КВ. Ярлык Ахмед-хана Ивану III // Вестник Московского университета. , № 1.

Базили, — БазилиК. Босфор и новые очерки Константинополя. Ч. 1. СПб.,

Базили, а — БазилиК. Босфор и новые очерки Константинополя. Ч. 2. СПб.,

Бакиханов, — Бакиханов Аббас-Кули-ага. Гюлистан-и Ирам. Баку,

Бартольд, — Бартолъд В.В. Туркестан в эпоху монгольского нашествия // Бартолъд В.В. Сочинения. Т. I. Туркестан в эпоху монгольского нашествия. М.,

Бартольд, — Бартольд В.В. Халиф и Султан // Бартолъд В.В. Сочинения. Т. VI. Работы по истории ислама и Арабского халифата. М.,

Бартольд, — Бартольд В.В. Хранение документов в государствах мусульманского Востока // Бартольд В.В. Сочинения. Т. VIII. Работы по источниковедению. М.,

Бахревский, — Бахревский Е.В. Кладбище в Эски-Юрте // МАИЭТ. Вып. V.

Бахчесарайские, — Бахчесарайские арабские и турецкие надписи // ЗООИД. , т. II.

Бейсембиев, — Бейсембиев Т.К. Среднеазиатский (чагатайский) тюрки и его роль в культурной истории Евразии (взгляд историка) // ТС. М.,

Беневени, — Посланник Петра I на Востоке. Посольство Флорио Беневени в Персию и Бухару в годах. М.,

Березин, — Библиотека восточных историков, издаваемая И. Березиным. Т. II. Ч. 1 (Сборник летописей). Казань,

Бертельс, — БертелъсА.Е. Художественный образ в искусстве Ирана XI-XV веков (Слово, изображение). М.,

Бира, — Бира Ш. Монгольская историография (XIII— XVII вв.). М„

Бобровников, — Бобровников В. О. Рец. на:. Handschriften der Мах Freiherr von Oppenheim Stiftung (Köln) // Восток (Oriens). , № 4.

Бобровников, Зайцев, а — Бобровников В.О., Зайцев И.В. «Родословная Сурхай-хана Гази-Кумухского» о власти саййидов и хронологии Дагестана конца XVIII первой трети XIX в. // Дагестан и мусульманский Восток. Сборник статей. Посвящается проф.

seafoodplus.infoдову. Составители и отв. редакторы А.К. Аликберов,

B.О. Бобровников. М.,

Боданинский, Засыпкин, — Боданинский У.А., Засыпкин Б.Н. Чуфут-Кале (По материалам раскопок гг.) // ИТОИАЭ. , т. III (60).

Боровой, — Боровой С.Я. Давид Лехно и его история Крымского ханства // Исторические записки. Т. М.-Л.,

Борынгы, — Борынгы татар эдэбияты. Казан,

Броневский, — Броневский Мартин. Описание Крыма // ИНК. , №

Брун, — БрунФ. Крым в половине XVIII столетия. Одесса,

Брусалы, — у> »«^^з .^Ц? Хм /

Бугославский, — Бугославский С.А. Текстология Древней Руси. Т. I. Повесть временных лет. М.,

Булатова, Турилов, — Булатова Р.В., ТуриловА.А. Славянская грамота г. султана Мухаммеда II Дубровнику // Славяне и их соседи. Вып. 4. Османская империя и народы Центральной, Восточной, Юго-Восточной Европы и Кавказа в XV-XVIII веках. М„

Бустанов, — Бустанов А.К. Трактат о генеалогии «Шаджара Рисаласи» — источник по истории Сибирского юрта? (в печати)

Бушаков, — Бушаков В. Етноніми Бодрак і Буртас. До питання про історичну долю Буртасів // СС 6, 7. № 2' — Г

Василенко, — Василенко Н.П. Крымское ханство // СС, № 2. Київ,

Васильева, — Васильева О.В. Турецкие рукописи в фондах Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина (художественная литература) // Тигсо^іса К летию академика А.Н. Кононова. Л.,

Васильева, — Васильева О.В. Крымско-татарские рукописные материалы в отделе рукописей // Российская национальная библиотека. Восточный сборник. Вып. 5. СПб.,

Васильева, Лебедев, — Васильева О.В., Лебедев В.В. Бахчисарайское собрание восточных рукописей // Источники поистории отечественной культурыв собраниях и архивах Отдела рукописей и редких книг. JL,

Васильева, Лебедев, — Васильева О.В., Лебедев В.В. Арабские, тюркские и персидско-таджикские документы в Государственной публичной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина // Источниковедческое изучение памятников письменной культуры. Л.,

Велков, Андреев, — Белков А., Андреев С. Водни знаци в османо-турските документа. I. Три Луни. София,

Веселовский, — Веселовский Н.И. Рец. на:. Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII в. СПб., // ЖМНП. , ч. , январь, отд. 2.

Виноградов, — Виноградов A.B. Русско-крымские отношения. е — вторая половина х годов XVI века. Часть I. М.,

Габриэли, — Габриэли Ф. Основные тенденции развития в литературах ислама // Арабская средневековая культура и литература. Сборник статей зарубежных ученых. М.,

Гаврилюк, Ибрагимова, Назар, — Гаврилюк H.A., Ибрагимова A.M., Назар В.В. Склеп хана Хаджи Герая // XIV

Сходознавчі читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конфереції. Київ,

Гаврилюк, Ибрагимова, а — Гаврилюк Н.А., Ибрагимова A.M. Тюрбе хана Хаджи Герая (по материалам археологических исследований гг.). Киев-Запорожье,

Гайворонский, — Гайворонский А. Созвездие Гераев. Краткие биографии крымских ханов. Симферополь,

Галенко, — Галенко О. Hortus orientalis: «Бровко і Цуцик» // Український гуманітарний огляд. Вип. 5. Київ,

Гараева, — Гараева Н.Г. Традиции татарской историографии XIX в. и «Талфик ал-ахбар.» М. Рамзи // Проблема преемственности в татарской общественной мысли. Казань,

Гараева, — Гараева Н.Г. Мурад Рамзи () // Из истории Альметьевского региона. Вып. I. Альметьевск,

Гаркави, — ГаркавиА.Я. Отрывки из исторического сочинения Давида Лехно // Отчет Императорской Публичной библиотеки за год. СПб.,

Герцен, Могаричев, — Герцен А.Г., Могаричев Ю.М. Крепость драгоценностей — Кырк-Ор, Чуфут-Кале. Симферополь,

Гибб, — Гибб Х.А.Р. Мусульманская историография // ГиббХ.А.Р. Арабская литература (классический период). М.,

Гинзбург, — Гинзбург М. Омер— придворный живописец и декоратор крымских ханов Селямет и Крым-Гиреев // Забвению не подлежит. (Из истории крымскотатарской государственности и Крыма). Казань,

Горб, — Горб Є.С. Хроніка Киримли Хаджи Мехмед Сенайі як джерело з історії Кримського ханату х рр. XVII ст. // XIV Сходознавчі читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конфереції. Київ,

Гордлевский, — Гордлевский Вл. Государство Сельджукидов Малой Азии. М.-Л.,

Гордлевский, — Гордлевский В.А. Стамбульские меддахи И Гордлевский В.А. Избранные сочинения. Т. II. Язык и литература. М.,

Гордлевский, — Гордлевский В.А. Был ли турецкий султан халифом? (привесок к монографии В.В. Бартольда) // Гордлевский В.А. Избранные сочинения. Т. III. История и культура. М.,

Гордлевский, — Гордлевский В.А. Рукописи восточного музея г. Ялты // Гордлевский В.А. Избранные сочинения. Т. IV. Этнография, история востоковедения, рецензии. М.,

Гордлевский, а — Гордлевский В.А. Ахмет-Ахай (Эскиз) // Гордлевский В.А. Избранные сочинения. Т. IV. Этнография, история востоковедения, рецензии. М.,

Грезы, — Грезы розового сада / Ой1§еп НауаИап. Из средневековой крымскотатарской классической поэзии. Пер. С. Дружинина. Сост., предисл. и коммент. Н. Абдульваапа. Симферполь,

Грибовский, — Грибовский В.В. Управление ногайцами Северного Причерноморья в Крымском ханстве (е годы XVIII в.) // ТС История и культура тюркских народов России и сопредельных стран. М.,

Григорьев, — Григорьев А.П. «Книга путешествия» Эвлии Челеби — источник по истории Крыма ХШ-ХУП вв. // Историография и источниковедение истории стран Азии и Африки. Вып. III. Л.,

Григорьев, — Григорьев А.П. Дата выдачи ярлыка Токтамыша // Востоковедение. Вып. 6. Филологические исследования. Л.,

Григорьев, — Григорьев А.П. Письмо Менгли-Гирея БаязидуП () // УЗ ЛГУ № Серия востоковедческих наук. Вып. Востоковедение. Вып. Л.,

Григорьев, Фролова, — Григорьев А.П., Фролова О.Б. О достоверности культурно-исторических деталей в «Книге путешествия» Эвлии Челеби // Вестник ЛГУ. Вып. 2. История, язык, литература. Вып. 1. Л.,

Грюнебаум, — Грюнебаум Г.Э. фон. Литература в контексте исламской цивилизации // Арабская средневековая культура и литература. Сборник статей зарубежных ученых. М.,

Губоглу, — ГубоглуМ. Поход Сулеймана Великолепного в Молдавию / г. в свете турецких летописей // Труды го Международного конгресса востоковедов. Т. II. М.,

Губоглу, — ГубоглуМ. Турецкий источник г. о Валахии, Молдавии и Украине // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. М.,

Дагестани, — ^ о^^Л си^^Л с^^л / «^ Дефтер Рагиба, — / Дефтер Эсада — б.г. ^-из!

Джевдет, /90 — 3 ^иь со

Джевдет, /92 — < № л1> -О:

Дмитриева, — Дмитриева Л.В. Тюркские рукописи коллекции «Новая серия» собрания Государственной публичной библиотеки им. М.Е. Салтыкова-Щедрина // Восточный сборник ГПБ. Вып. 3. М.,

Дмитриева, — Дмитриева Л.В. Рукопись тюркского перевода персидского сочинения «'Аджа'иб ал-махлукат» в ГПБ в Ленинграде //ППВ. М.,

Дмитриева, — Дмитриева JI.В. Тюркоязычная арабописьменная рукописная книга по ее ареалам // Рукописная книга в культуре народов Востока. Очерки. Кн. 1. М.,

Дмитриева, — Дмитриева Л.В. Каталог тюркских рукописей Института востоковедения Российской академии наук. М.,

Дмитриева, Мугинов, Муратов, — Дмитриева Л.В., МугиновА.М., Муратов С.Н. Описание тюркских рукописей Института народов Азии. Т. I. История. М.,

Дмитриева, Муратов, —Дмитриева Л.В., Муратов С.Н. Описание тюркских рукописей Института востоковедения. Т. II. М.,

Добродомов, — Добродомов ИТ. Рец. на: Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Historia Chana Islam GerejalII. Tekst turecki wydal, przelozyl i opracowal Z. Abrahamowicz. Warszawa, // CT, №4.

Добродомов, — «Призрачные слова» в тюркских словарях // Вопросы алтайской филологии. Памяти seafoodplus.infoва. Вып. III. М.,

Долинина, — Долинина A.A. Невольник долга. СПб.,

Домбровский, Сидоренко, — Домбровский О., Сидоренко В. Солхат и Сурб-Хач. Симферополь,

Дружинина, — Дружинина Е.И. Кючук-Кайнарджийский мир года (его подготовка и заключение). М.,

Дубровин, — Дубровин Н. Присоединение Крыма к России. Рескрипты, письма, реляции и донесения. Т. III ( гг.). СПб.,

Дунаев, —Дунаев Б.И. Преподобный Максим Грек и греческая идея на Руси в XVI веке. М.,

Ерофеева, — Ерофеева И.В. Родословные казахских ханов и кожа XVIII-XIX вв. (история, историография, источники). Алматы,

Ефетов, Филоненко, — Ефетов С.Б., Фшоненко В.И. Песни крымских татар // ИТОИАЭ. , т. I (58).

Живая старина, — Живая старина. Периодическое издание отделения этнографии Императорского Русского географического общества. СПб., , год XVI, вып. IV.I

Жирнов, — Жирное В.И. О татарских училищах // Крымские татары. Хрестоматия по этнической истории итрадиционной культуре. Авторы-составители М.А. Араджиони, А.Г. Герцен. Симферополь,

Жуков, —Жуков К.А. Турецкие «газават-наме» XIV-XV вв. как исторический источник // БЧ Тез. докл. и сообщ. М.,

Жуковский, —Жуковский В. Поездка в Крым. Путевые заметки. Год й // Крымский альбом Историко-краеведческий и литературно-художественный альманах. Феодосия-Москва,

Завадовский, — ЗавадовскийА. Материалы о гражданском благоустройстве в Крыму. I // Таврические губернские ведомости, , № 64 (четверг, 9 августа), часть неофициальная.

Зайончковский, — Зайончковский А. «Летопись Кипчакской степи» («Теварих-и Дешт-и Кипчак») как источник по истории Крыма // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. Т. II. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. К истории книжной культуры в джучидских государствах // Восточный архив. М., , №

Зайцев, — Зайцев И.В. Мурад Рамзи и Арминий Вамбери // Altaica. Вып. VI. М.,

Зайцев, а— Зайцев И.В. Добавление к статье «Мурад Рамзи и Арминий Вамбери» // Altaica. Вып. VII. М.,

Зайцев, в— Зайцев И. Крымские ханы: портреты и сюжеты // ВК. Весна

Зайцев, — Зайцев И.В. Между Москвой и Стамбулом: джучидские государства, Москва и Османская империя (начало XV — первая половина XVI в.). М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. «Позабыв Бога, и наше жалованье, и свою душу» (Приключения князя Семена Федоровича Вельского) // Ad Fontem / У источника. Сборник статей в честь Сергея Михайловича Каштанова. М.,

Зайцев, а— Зайцев И.В. Ad Fontes: Крымская историография эпохи Средневековья и Нового времени // ТС Тюркские народы в древности и средневековье. М.,

Зайцев, — Зайцев И. Брачно-родственные отношения крымских ханов: структура дома Гиреев в конце XV — первойполовине XVI в. // Permanent Intarnational Altaistic Conference. 48th Meeting, Moscow. July , Abstracts. M.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Арабские, персидские и тюркские рукописи Отдела редких книг и рукописей Научной библиотеки Московского государственного университета. М.,

Зайцев, а— Зайцев КВ. «Татарский мускус» —fit ciLiwe // Altaica. Вып. XI. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Астраханское ханство. 2-е изд., исправленное. М.,

Зайцев, — Зайцев И. Мутная компиляция или подделка? «История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» // Родина. , №

Зайцев, а— Зайцев И.В. Антоний Мухлиньский и «Рисале-йи Татар-и Лех» («Трактат о польских татарах» или «Трактат польского профессора»?) // Фальсификации источников и национальные истории. Материалы круглого стола. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Ода Бахчисараю (крымскотатарский тюрки из анонимного османского джонка) // ВаБЙеиз. Сборник статей, посвященный летию Д.Д. Васильева. М.,

Зайцев, в — Зайцев И.В. «Пропавшая грамота» (ярлык крымского хана Селим-Гирея Мустафе-аге г.) // ТС. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Записи генеалогий и правлений крымских ханов и крымские средневековые исторические хроники !' Восток (ОпепБ). , № 4.

Зайцев, а — Зайцев И.В. Проблема удостоверения клятвенных обязательств мусульманина перед христианской властью в России ХУ1-Х1Х вв. // ОИ. , № 4.

Зайцев, — Зайцев И.В. Крымское ханство в ХУ-ХУ1 вв. // Очерки истории исламской цивилизации. Т. 2. Под общей редакцией Ю.М. Кобищанова. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Крымские ханы в ссылке на Родосе // ВК. Лето № 2 (37).

Зайцев, а — Зайцев И.В. Крымская историографическая традиция XV-XIXbb.: пути развития: рукописи, тексты и источники. М.,

Зайцев, — Зайцев И.В. Отец Мамая // Мамай. Опыт историографической антологии. Казань,

Зайцев, — Зайцев И. «История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» Ибрахима б. Али Кефеви. Компиляция или подделка? // Фальсификация исторических источников и конструирование этнократических мифов. М.,

Зарубины, — Зарубин В.Г., Зарубина А. А. Джафер Сейдамет. Штрихи к портрету // ИНК. , №

Зуев, — Выписка из путешественных записок Василья Зуева, касающихся до полуострова Крыма. года // Месяцеслов исторический и географический на год. СПб.,

Ибн Джубайр, — Ибн Джубайр. Путешествие просвещенного писателя, добродетельного, проницательного Абу-л-Хусайна Мухаммада ибн Ахмада ибн Джубайра ал-Кинани ал-Андалуси ал-Баланси да будет милосерден к нему Аллах! Аминь. М.,

Ибрагимова, — Ибрагимова A.M. Археологические исследования в Бахчисарае в гг. // XIV Сходознавч1читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конфереції. Київ,

Иванич, — ИваниксМ. Крымскотатарско-иранские связи в XVI-XVII вв. // Великий Волжский путь. Материалы III этапа Международной научно-практической конференции «Великий Волжский путь». Казань, августа года. Ч. II. Казань,

Иванич, — Иванич М. Удостоверительные знаки крымских ярлыков XVII в. // Источники и исследования по истории татарского народа. Материалы к учебным курсам. В честь юбилея академика АН РТ М.А. Усманова. Казань,

Иванов, —Иванов П.И. О знаках, заменявших подписи в Древней России // Известия Императорского Русского Археологического общества. Т. II. СПб.,

Игнатова, — Игнатова О.М. Османские владения в Крыму по данным турецких и русских источников XVI-XVIII вв. Картографическое отображение // Электронные библиотеки и базы данных по истории Евразии в Средние века. Вып. М.,

Ислам, — Ислам в современной политике стран Востока (конец х — начало х годов XX в.). М.,

Исламская, — Исламская рукописная книга из московских собраний / Islamic Manuscripts in Moscow Collections

Государственный исторический музей, 17 августа— 20 сентября г. Каталог выставки. Автор-составитель И.В. Зайцев. М.,

История, — История Османского государства, общества и цивилизации. Т. I. М.,

Исхаков, —Исхаков Д. Сеиды в позднезолотордынских татарских государствах // Tatarica: Звездный час татарской истории. № 1, зима / Казань,

Исхаков а — Исхаков Д.М. Сеиды в позднезолотордынских татарских государствах. Казань,

Исхаков — Исхаков Д.М. Тюрко-татарские государства XV-XVI вв. Казань,

Исфахани, — Фазлаллах ибн Рузбихан Исфахани. Михман-наме-йи Бухара (Записки бухарского гостя). М.,

Кавагучи, Нагаминэ, — Кавагучи Т., Нагаминэ X. Некоторые новые данные о «Чингиз-нама» Утемиша-хаджи: в системе историографии в Дашт-и Кипчаке // Золотоордынская цивилизация. Вып. 3. Казань,

Кадыров, — Кадыров P.M. Источники по истории старотатарской письменности (XIII-XVIII вв.) и их палеографические особенности. АКД. Казань,

Казем-бек, — Казем-бек М.А. Предисловие к Ризовой истории крымских ханов // Казанский вестник. Казань, , ч. 29, кн. 1.

Казем-бек, — Казем-бекМ.А. Предисловие // Ассеб о-ссейяр, или Семь планет, содержащий историю крымских ханов от Менгли-Гирей хана 1-го до Менгли-Гирей хана 2-го, т.е. с / по / г. Сочинение Сейида Мухаммеда Ризы. Казань,

Казем-бек, а— Казем-бек М.А. Сравнительные извлечения из разных писателей, относящиеся к истории Семи планет //ЖМНП. ,ч. 6, №6.

Казем-бек, — Казем-БекМ.А. О взятии Астрахани п году. Казань,

Камеральное, — Камеральное описание Крыма, года // ИТУАК, 2-е изд. , № 3.

Каталог, — Каталог восточных рукописей Академии наук Таджикской ССР. T. I. Сталинабад,

Каталог, — Україна-Швеція: на перехрестях історії (XVII-XVIII століття): 1 жовтня p. — ЗО березня р. м. Київ, 9 квітня — 31 травня р. м. Дніпропетровськ: Каталог міжнародної виставки / укладач Ю. Савчук. Київ,

Каштанов, Столярова, — Каштанов С.М., Столярова JI.B. О предмете и задачах кодикологии и ее месте среди других специальных исторических дисциплин // Средневековая Русь. Вып. 3. М.,

Келлнер-Хайнкеле, — Келлнер-Хайнкеле Б. «На границе все как обычно»: Дипломатическая переписка между Россией и крымскими татарами по документам Архива внешней политики Российской империи (середина XVIII в.) // Altaica. Вып. III. М.,

Келлнер-Хайнкеле, — Келлнер-Хайнкеле Б. Кто был Абдулгаффар ал-Кирими (Заметки о крымско-татарском историке XVIII века) // Источниковедение истории Улуса Джучи (Золотой Орды). От Калки до Астрахани. Казань,

Кемаль, — Кемалъ Я. Тюрко-татарская рукопись XIV в. «Нахдж-уль-Ферадис». Симферополь,

Кемпер, — Кемпер М. Суфии и ученые в Татарстане и Башкортостане Исламский дискурс под русским господством. Казань,

Кеппен, — Kennen II. О древностях южного берега Крыма и гор Таврических. СПб.,

Кефеви, — jilhaj j ¿)l> jL1¿ ¿jjjljj .nijJutf^JULil <JLc ¿J JJliál jJ^vJ-^JASÜJI (jU^d j

Кизилов, Михайлова, — Кизилов M, Михайлова Д. Хазары и Хазарский каганат в европейских националистических идеологиях и политически ориентированной научно-исследовательской литературе // Хазарский альманах. Т. 3. Харьков,

Клапрот, — Клапрот Ю. Описание поездок по Кавказу и Грузии в и годах по приказанию русского правителства. Пер. с англ. К.А. Мальбахов. Нальчик,

Книга, — Книга путешествия. Турецкий автор Эвлия Челеби о Крыме ( гг.). Пер. и коммент. Е.В. Бахревского. Симферополь,

Кол Шэриф, — Кол Шдриф. И кунел, бу двньядыр. Казан,

Колодзейчик, — КолодзейчикД. Крымское ханство как фактор стабилизации на геополитической карте Восточной Европы /У

Украина и соседние государства в XVII в. Материалы международной конференции. СПб.,

Кондораки, — Кондораки В.Х. Религиозные правила, догматы и обычаи крымских татар // Крымские татары. Хрестоматия по этнической истории и традиционной культуре. Авторы-составители М.А. Араджиони, А.Г. Герцен. Симферополь,

Кононов, — Кононов А.Н. Родословная туркмен. M.-JL,

Кончевский, — Кончевский А.К. Шомпол (татарская народная песня) // ИТОИАЭ. , т. IV (61).

Крачковский, — Крачковский И.Ю. Отчет о командировке в Крым летом года // Известия РАН. Серия VI. Том XVIII. Июнь-декабрь, № Л.,

Крачковский, — Крачковский И.Ю. Очерки по истории русской арабистики. Л.,

Крачковский, — Крачковский И.Ю. Арабская географическая литература // Избранные сочинения. Т. 4. M.-JL,

Крижанич, —Крижанич Юрий. Политика. М.,

Кричинский, — КричинскийА. Очерки русской политики на окраинах. Баку,

Крымские, — Крымские татары. Хрестоматия по этнической истории и традиционной культуре. Авторы-составители М.А. Араджиони, А.Г. Герцен. Симферополь,

Крымский, — Крымский А.Е. История Турции и ее литературы. М.,

Крымский, — Крымский А.Е. История новой арабской литературы (XIX — начало XX в.). М.,

Курмансеитова, — Курмансеитова А.Х. Бытование арабописьменной книги среди ногайцев // Современный быт и культура народов Карачаево-Черкесии. Вып. 3. Черкесск,

Кырымлы, — Кырымлы X. О крымскотатарских войсках в составе османской армии в период Крымской войны // КНП. , №

Лавров, —Лавров П.А. На каком языке были написаны грамоты турецкого султана Селима к великому князю Василию Иоанновичу? СПб.,

Лавров, — Лавров JJ.И. Этнография Кавказа (по полевым материалам гг.). Л.,

Лашков, — Лашков Ф. Сельская община в Крымском ханстве. Симферополь,

Лашков, — Лашков Ф. Архивные данные о бейликах в Крымском ханстве // Труды IV Археологического съезда в Одессе ( г.). Т. IV. Одесса,

Лашков, — Лашков Ф. Памятники дипломатических сношений Крымского ханства с Московским государством в XVI и XVII вв., хранящиеся в Московском Главном архиве Министерства иностранных дел // ИТУАК. № 9,

Лашков, —Лашков Ф. Исторический очерк Крымскотатарского землевладения // ИТУАК. № 22,

Лашков, — Лашков Ф. Исторический очерк Крымскотатарского землевладения // ИТУАК. № 23,

Лашков, — Лашков Ф. Исторический очерк Крымскотатарского землевладения // ИТУАК. № 24,

Литовская Метрика, — Литовская Метрика. Отдел первый. Ч. 1. Книги записей. Т. 1. СПб., (РИБ, Т. XXVII).

Литовская Метрика, — Литовская Метрика. Отд. Ч. 3. Книги публичных дел. Т. 1. Юрьев, (РИБ. Т. XXX)

Лихачев, — Лихачев Н.П. Библиотека и архив московских государей в XVI столетии. СПб.,

Лихачев, — Лихачев Д. С. Текстология: Краткий очерк. М.-Л.,

Лихачев, — Лихачев Вяч. Прошлое и настоящее крымских татар: несколько рецензий // Форум націй. Газета Конгрессу національних громад України. 10/ Жовтень.

Лэн-Пуль, — Лэн-ПульС. Мусульманские династии. Хронологические таблицы с историческими сведениями. Пер. с англ. с примеч. и доп. В. Бартольда. СПб.,

Маврина, — МавринаО.С. Документы родовой аристократии и служилой знати Крымского ханства в фондах ГААРК ПСС. , №3.

Маврина, а — Мавріна О.С. Сторінки із сімейної історії мурз Ширінських у XIX ст. // Сходознавство Київ,

Маврина, — Мавріна О.С. До питання генеалогії роду Ширін // XIII Сходознавчі читання А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конфереції. Київ,

Маврина, — Мавріна О.С. Документи Таврійського дворянського депутатського зібрання як джерело до генеалогічної історії' татарської знаті XIX століття // XIV Сходознавчі читання

А. Кримського. Тези доповідей міжнародної наукової конфереції. Київ,

Марджани, — (і'<У ¿1ді*ил -суЦ-у

Л Л ¿І лЛ о 1*5, (-лЛ

Маркой, — Маркой И. Давид Лехно // Еврейская старина. Трехмесячник Еврейского историко-этнографического общества. Год 2-й. Вып. III. СПб.,

Маркой, — Маркой И.Ю. Давид Лехно и его хроника истории КрымаДебар Сефатаиим IIЗВОРАО. , т.

Маштакова, —Маштакова Е.И. Турецкая литература конца XVII — начала XIX в. М.,

Медведева, —Медведева Л.Я. Литературное наследство караимского поэта И.И. Эрака // СТ. , № 2.

Мейер, —МейерМ.С. Реформы в Османской империи и улемы (первая половина XVIII в.) // Ислам в странах Ближнего и Среднего Востока. М.,

Мейер, — Мейер М.С. seafoodplus.infoв — основоположник российской османистики // Османская империя.

События и люди. Сборник статей (к летию со дня рождения Ю.А. Петросяна). М.,

Меховский, — Меховский Матвей. Трактат о двух Сарматиях. М. -Л.,

Микаэлян, — Микаэлян В.А. История армянской колонии в Крыму. Автореф. докт. дис. Ер.,

Микаэлян, — Микаэлян В.А. На крымской земле. История армянских поселений в Крыму. Ер.,

МИКХ, — Материалы по истории Казахских ханств ХУ-ХУШ веков. А.-А.,

Миллер, —МиллерА.Ф. Турция. Актуальные проблемы Новой и Новейшей истории. М.,

Михневич, —Михневич И. О еврейских манускриптах, хранящихся в Музеуме Одесского общества истории и древностей // ЗООИД. , т. II.

Морозов, — Краткий каталог арабских рукописей и документов Российского государственного архива древних актов. Сост. Д.А. Морозов. М.,

Морозов, а— Морозов Д.А. Забытые страницы востоковедения // Краткий каталог арабских рукописей и документов Российского государственного архива древних актов. М.,

Морозов, — Морозов Д. А. «Каллиграфические загадки» Буслаевской Псалтыри: взгляд с Востока // Россия и Христианский Восток. Вып. II-III. М.,

Морозов, — Морозов Д. А. Уйгурская запись в древнерусской рукописи // Памятники культуры: Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник М.,

Морозов, а — Морозов Д. А. Уйгурские автографы московских дьяков (дополнение к древнерусской дипломатике) // Памяти Лукичева. Сборник статей по истории и источниковедению. М.,

Мугинов, Дмитриева, Муратов, Нуриахметов, — Мугинов A.M., Дмитриева JI. В., Муратов С.Н., Нуриахметов А.Х. Тюркские рукописи в собрании Института востоковедения АН СССР. М,

Музафаров, — Музафаров Р. Об изучении фольклора крымских татар // СТ. , № 6.

Мустакимов, — Мустакимов И.А. Введение // Документы по истории Волго-Уральского региона XVI-XIX вв. из древлехранилищ Турции. Казань,

Мустакимов, — Мустакимов И.А. Об одном списке «Дафтар-и Чингиз-наме». В печати.

Мухамедьяров, —Мухамедъяров Ш.Ф. «Тарих-и Сайид-Гирей-хан» и его автор // Восток: прошлое и будущее народов. IV Всесоюзн. конф. востоковедов. Тез. докл. и сообщ. Т. II. М.,

Мыльников, — Мыльников A.C. Мифологемы славянского этногенеза XVI — начала XVIII в. Концептуальный конспект проблемы // Славяне и их соседи. Вып 8. Имперская идея в странах Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы. М.,

Мыцык, —Мыцык Ю.А. О публикации дипломатария Крымского ханства // Исследования по археографии и источниковедению отечественной истории XVI-XX вв. Межвузовский сборник научных трудов. Днепропетровск,

Мюнеджжим-баши, — / «Jj^iJ. J>\i Jil>.

Наджип, — Наджип Э. Тюркоязычные рукописи в Пекине//НАА. , №3.

Наджип, — Наджип Э.Н. Исследования по истории тюркских языков XI-XIV вв. М.,

Негри, — НегриА. Извлечение из турецкой рукописи Общества, содержащей историю крымских ханов // ЗООИД. , т. I

Некрасов, — Некрасов A.M. Международные отношения и народы Западного Кавказа (последняя четверть XV — первая половина XVI в.). М.,

Некрасов, — Некрасов A.M. Материалы по истории Крымского ханства XV-XVI вв. в отечественных и зарубежных архивных хранилищах // Анналы. Вып. III. Материалы научной конференции «Снесаревские чтения» ( декабря г.). М.,

Некрасов, — Некрасов A.M. О перспективах создания базы данных по генеалогии крымской аристократии XV-XVI вв. // Базы данных по истории Евразии в Средние века. Вып. М.,

Некрасов, — Некрасов A.M. Возникновение и эволюция Крымского государства в XV-XVI веках // ОИ. , № 2.

Непомнящий, — Непомнящий A.A. seafoodplus.infoв — историк Крыма // МАИЭТ. Вып. II.

Николаев, — Николаев Вс. Водяные знаки на бумаге средневековых документов болгарских книгохранилищ. Т. I. Водяные знаки Оттоманской империи. София,

Никольский, — Никольский П.В. Бахчисарай. Культурно-исторические экскурсии. Симферополь,

Новосельский, — Новосельский A.A. Исследования по истории эпохи феодализма. Научное наследие. М.,

Образцов, — Образцов A.B. Тезкере как источники по истории османской литературы. СПб.,

Олесницкий, — ОлесницкийА. Песни крымских турок (Текст, перевод и музыка). М., (Труды по востоковедению, издаваемые Лазаревским институтом восточных языков. Вып. XXXII).

Оразаев, — Оразаев Г.М.-Р. Исторические сочинения Дагестана на тюркских языках (тексты, комментарии). Кн. 1. Махачкала,

Орешкова, — Орешкова С.Ф. Османский источник второй половины XVII в. о султанской власти и некоторых особенностях социальной структуры османского общества // Османская империя: государственная власть и социально-политическая структура. М.,

Орешкова, — Орешкова С.Ф. Некоторые проблемы крымско-татарской государственности // Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты в XVIII веке до присоединения его к России. М.,

Османов, — Османов М.-Н.О. Основные принципы советской текстологии в их приложении к подготовке научного текста

Шах-наме» // Советское востоковедение: Проблемы и перспективы. М.,

Остапчук, — ОстапчукВ. Осмашстика в 1нстшуи Сходознавства // СС. , №

Остапчук, — ОстапчукВ. Хроника Реммаля Ходжи «История Сагиб Герей хана» как источник по крымско-татарским походам // Источниковедение истории Улуса Джучи (Золотой Орды). От Калки до Астрахани. Казань,

Отчет, — Отчет Императорской Публичной библиотеки за г. СПб.,

Отчет, — Отчет Императорской Публичной библиотеки за г. СПб.,

Отчет, — Отчет о деятельности Таврической ученой архивной коммиссии за гг. // ИТУАК. , № 7.

Отчет, — Отчет Императорской Публичной библиотеки за г. СПб.,

Певзнер, — Певзнер С.Б. Выявление в источнике заимствованных сведений и их использование в источниковедческой и текстологической работе // БЧ. Год восьмой. Тез. докл. и сообщ. М.,

Персидские, --оЦг^Ла^ьЛ зси:^)! ^Ь <»^1. (,^-1 Персидские, ^Ш1 Д^-оу^Л <йуь1йЛ

Пиотровский, — Пиотровский М.Б. Светское и духовное в теории и практике средневекового ислама // Ислам. Религия, общество, государство. М.,

Пиотровский, — Пиотровский М.Б. Исторические судьбы мусульманского представления о власти // Социально-политические представления в исламе. История и современность. М.,

Попов, — Попов А.Н. Сношения России с Хивою и Бухарою при Петре Великом // Записки Императорского Русского географического общества. Кн. 9. СПб.,

Посольские, — Посольские книги по связям России с Ногайской Ордой. Махачкала,

Потоцкий, — Потоцкий Ян. Путешествие в Турцию и Египет, совершенноев году // Восток-Запад. Исследования. Переводы. Публикации. Вып. 2.М.,

Притула, — Притула АД Христианство и персидская книжность ХШ-ХУП вв. СПб.,

Прщак, — Прщак Л Д. Кардаш-казаги // СС. , № 2.

Протоколы, — Протоколы заседаний Таврической ученой архивной комиссии // ИТУАК, 2-е изд. , № 4.

Протоколы, — Протоколы заседаний Таврической ученой архивной комиссии // ИТУАК. , №

Протоколы, — Протоколы заседаний Таврической ученой архивной комиссии // ИТУАК. , №

ПСРЛ, — Полное собрание русских летописей. Т. XIII: Патриаршая, или Никоновская, летопись. СПб.,

Райхл, — Райхл К. Тюркский эпос. Традиции, формы, поэтическая структура. М.,

Рамзи, —JlIЛ ¿¿а J 3 ¿1^5 ^ ^¿Ь J ; .¿у

Рахим, — Рахим Али (Абдрахимов). О новом списке татарского исторического сочинения XVII в. // Вестник научного общества татароведения. № 7. Казань,

Рашид, — Рашид-ад-Дин. Сборник летописей. Т. I, кн. вторая. Пер. с перс. О.И. Смирновой. Примеч. Б.И. Панкратова и О.И. Смирновой. Ред. проф. A.A. Семенова. M.-JL,

Ретовский, — Ретовский О. Монеты Гази-Герая Хана II, бен Девлет // ИТУАК. , № 8.

Родословная, — Родословная башкир Юмран-Табынской волости со сведениями титулярного советника и кавалера Мухаметсалима Уметбаева, дополненная относящимися к ней документами. Уфа,

Ромм, — Ромм Ж. Путешествие в Крым в году. Пер., вступит, ст. и примеч. К.И. Раткевич. JL,

Рыбалкин, — Рыбалкин B.C. Собрание арабских рукописей Центральной научной библиотеки (ЦНБ) АН УССР // ППВ. М.,

Сайар, — Сайар Джемшид. Опис на персийските ръкописи в Народната библиотека Кирилл и Методий. София,

Сакович, — СаковичП. Исторический обзор деятельности графа Румянцева-Задунайского и его сотрудников: князя Прозоровского, Суворова и Бринка с по год // Русская беседа. Москва. III-й год, кн. М.,

Сакович, а — СаковичП. Исторический обзор деятельности графа Румянцева-Задунайского и его сотрудников: князя Прозоровского, Суворова и Бринка с по год // Русская беседа. Москва. III-й год, кн. М.,

Самойлович, — Самойловым А.Н. Крымская песня про Порт-Артур // Живая старина. СПб., , год 19, вып. , отд. 2.

Самойлович, — Самойлович А.H. Предварительное сообщение о новом списке сокращения «Семи планет» Мухаммеда Ризы // ИТУАК. , №

Самойлович, а — Самойлович А.Н. Бахчисарайский певец, поэт, летописец и метеоролог Хабибулла-Керем // ИТУАК. , №

Самойлович, — Самойлович А.Н. Песнь о крымских событиях // ИТУАК. , №

Самойлович, — Самойлович А.Н. Песни крымских татар про вторую отечественную войну // Живая старина. СПб., , год 23, вып.

Самойлович, — Самойлович А.Н. Среди крымских татар летом г. (III. Крымско-татарская песня про Сарайменскихзапасных в подражание стихотворению K.P. «Умер бедняга») // ИТУАК. , №

Самойлович, — Самойлович А.Н. Памяти В.Д. Смирнова // Александр Николаевич Самойлович. Научная переписка. Биография. Составитель, автор статей и биографии Г.Ф. Благова. М.,

Санин, — Санин Г.А. Отношения России и Украины с Крымским ханством в середине XVII века. М.,

Сборник, — Сборник некоторых важных известий и официальных документов касательно Турции, России и Крыма. Изд. В.Д. Смирнов. СПб.,

Сборник Муханова, — Сборник Муханова. СПб.,

Сборник Оболенского, — Сборник кн. Оболенского. М.,

СВР, I — Собрание восточных рукописей Академии наук Узбекской ССР. Т. I. Таш.,

Седельников, — Седельников А.Д. Две заметки по эпохе Ивана Грозного // Сборник статей к сорокалетию ученой деятельности академика A.C. Орлова. Л.,

Сейтягьяев, — Сейтягъяев И. С. Происхождение Сейида Мухаммеда Ризык вопросу о месте его «Семи планет» среди произведений крымской исторической прозы XVIII в.) // КНП. , №

Сейтягьяев, — Сейтяг'яєв Н.С. Історична проза в кримськотатарскій літературі XV-XVIII ст. Київ,

Сейтягьяев, а — Сейтягьяев Н.С. Художественный мир произведений крымскотатарской исторической прозы XV-XVIII вв. // УЗ Таврического национального университета им. В.И. Вернадского. Сер. «Филология», Т. 18 (57), № 3. Симферополь,

Сейтягьяев, — Сейтягьяев Н.С. Крымскотатарская историческая проза XV-XVIII вв. Симферополь,

Селезнев, Селезнева, — Селезнев А.Г., Селезнева И.А. Концепт астана и культ святых в исламе // ТС. История и культура тюркских народов России и сопредельных стран. М.,

Сенаи, — Кырымлы Хаджи Мехмед Сенаи. Книга походов: история хана Ислям-Гирая III. Симферополь,

Скарбовая книга, — Скарбовая книга Метрики Литовской гг. //ИТУАК. № 28 (год 12).

Смирнов, — Смирнов В.Д. Эпизод из восточной политики Пруссии // Русский вестник. Журнал литературный и политический. М., , т.

Смирнов, — Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII в. СПб.,

Смирнов, — Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты в XVIII в. до присоединения его к России. Одесса, (ЗООИД. Т. 15).

Смирнов, а — Смирнов В Д. Джамиу-т-тэварих // ИТУАК. № 8.

Смирнов, — Смирнов В Д. Записки Мухаммеда-Наджати-эфенди, турецкого пленного в России в гг. // Русская старина. , март-май.

Смирнов, — Смирнов В Д. Образцовые произведения османской литературы в извлечениях и отрывках. СПб.,

Смирнов, — Смирнов В Д. Крымско-ханские грамоты // ИТУАК. №

Смирнов, — Смирнов В Д. Что такое Тмутаракань? // ВВ. T. XXIII ( гг.). Пг.,

Смирнов, — Смирнов В Д. Турецко-османские сказки // ТС. М.,

Смирнов, — Смирнов В Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVIII века. М.,

Смирнов, а — Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты в XVIII веке до присоединения его к России. М.,

Соболевский, — Соболевский А.И. Материалы и исследования в области славянской филологии и археологии. СПб.,

Соловьев, — Соловьев С.М. История России с древнейших времен. Книга III (тома ). М.,

Стори, — Стори Ч.А. Персидская литература: биобиблиографический обзор. Ч. М.,

Султанов, — Султанов Т.И. Литературная судьба исторического сочинения в культурной среде средневекового мусульманского Востока // БЧ. Год пятый. Тез. докл. и сообщ. М.,

Султанов, — Султанов Т.Н. Историческая критика в трудах средневековых историографов // БЧ. Год восьмой. Тез. докл. и сообщ. М.,

Сумароков, — Сумароков П. Досуги крымского судьи, или Второе путешествие в Тавриду. Ч. I. СПб.,

Сыроечковский, — Сыроечковский В.Е. Мухаммед-Герай и его вассалы // УЗ МГУ. Вып. История. Т. II. М.,

Тбилиси, — Каталог арабских, тюркских и персидских рукописей Института рукописей им. К.С. Кекелидзе (коллекция К). Сост. Ц.А. Абуладзе, Р.В. Гварамия, М.Г. Мамацашвили. Предисловие Г.В. Церетели. Тбилиси, (на груз. яз.).

Тверитинова, — ТверитиноваA.C. Извлечения из описания посольства в Россию Шехди Османа в г. // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. Т. II. М.,

Тизенгаузен, — Тизенгаузен В.Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. Т. 1 (Извлечения из сочинений арабских). СПб.,

Тизенгаузен, — Тизенгаузен В.Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. Т. 2 (Извлечения из сочинений персидских). M.-JI.,

Тимошевский, — Тимошевский Г.И. Краткий очерк истории Симферополя // Третья учебная экскурсия симферопольской гимназии. Симферополь. Отчет, составленный по поручению Педагогического совета Ф. Дашковым. Симферополь,

Тирияки, — Тирияки В. Некоторые особенности караимского перевода Декалога в издании ТаНаХа г. // Karaj kiunleri. Wroclaw,

Тихомиров, — Тихомиров М.Н. Россия в XVI столетии. М.,

Тоган, — Тоган З.В. Ошибочное направление, проявившееся в международной инициативе относительно истории тюркских народов // Байкара Т. Заки Валиди Тоган. Уфа,

Толстой, — Русский посол в Стамбуле. Петр Андреевич Толстой и его описание Османской империи начала XVIII в. М.,

Трепавлов, — ТрепавловВ. Приключения «Чудес творений»: из ханской библиотеки Казани в «Либерию» Ивана Грозного // ГА. , № 3/4.

Трепавлов, — Трепавлов В.В. История Ногайской Орды. М.,

Трепавлов, — Трепавлов В.В. Предки «Мамая-царя». Киятские беки в «Подлинном родослове Глинских князей» // ТС. М„

Туймова, — ТуймоваГ. Традиция исполнения «Мавлида» в культовой практике крымских татар // Мавлид ан-Набий. Ежегодный научно-культурологический альманах. Москва-Нижний Новгород.

Тунманн, — Тунманн. Крымское ханство. Симферополь,

Туран, — Туран А.Н. Судебные реестры Крымского ханства (после их обнаружения) // КНП. , №

Туран, а — Туран А.Н. Черты повседневного быта народа Крыма (ХУІІ-ХУІІІ вв.) // КНП. , №

Туран, — Туран А. Релігійні судді періоду Кримського каганату // Україна-Туреччина: минуле, сучасне та майбутнэ /

Ukrayna-Türkiye: Ge9mi§, Günümüz ve Gelecek / Ukraine and Turkey: Past, Present and Future. Київ,

Туранлы, — Туранли Ф. Літописни твори М. Сена'і та Г. Султана як історичні джерела. Київ,

Туранлы, — Туранли Ф. Лжетрояндовий кущ великовченості // Український гуманітарний огляд. Вип. 6. Київ,

Уляницкий, — Русские консульства за границею в XVIII веке. Исследование В.А. Уляницкого. Ч. І. М.,

Урудж, — \Г?Г Jl fejy v-tf£jjj ' (Die Frühosmanischen Jahrbücher des Urudsch. Nachden Handschriften zu Oxford und Cambridge erstmals herausgegeben und eingeleitet von Franz Babinger. Hannover, ).

Усеинов, — Усеинов Т.Е. Религиозно-суфийская литература Крымского ханства // КНП. , №

Усманов, — УсмановМ.А. Источники книги Ш. Марджани «Мустафад ал-ахбар фи ахвали Казан ва Булгар». Ч. 1. Казань, // Очерки истории Поволжья и Приуралья. Вып. II-III. Казань,

Усманов, — УсмановМ.А. Татарские исторические источники ХУП-ХУШ вв. Казань,

Усманов, — Усманов М.А. Жалованные грамоты Джучиева Улуса ХУ-ХУП вв. Казань,

Усманов, — УсмановМ.А. К истории джучидо-османской дипломатической документации // Советское востоковедение: Проблемы и перспективы. М.,

Усманов, — Усманов М.А. «Книги-путешественники» как источник по истории культурных связей между народами // Восток: прошлое и будущее народов. IV Всесоюзн. конф. востоковедов. Тез. докл. и сообщ. Т. II. М.,

Усманов, — УсмановМ.А. Археографические экспедиции гг. и расширение источниковой базы историко-культурных исследований // БЧ. Год десятый. Тез. докл. и сообщ. М.,

Усманов, — УсмановМ.А. Состояние и перспективы источниковедения истории Улуса Джучи // Источниковедение истории Улуса Джучи (Золотой Орды). От Калки до Астрахани. — Казань,

Усманов, — УсмановМ.А. Книги-«путешественницы» // Дагестан и мусульманский Восток. Сборник статей. Посвящаетсяпроф. seafoodplus.infoдову. Составители и отв. редакторы А.К. Аликберов, В.О. Бобровников. М.,

Утемиш-хаджи, — Утемиш-хаджи. Чингиз-наме. Факс., пер., транскр., текстолог, примеч., исслед. В.П. Юдина. Коммент. и указ. М.Х. Абусеитовой. А.-А.,

Фаизов, — Фаиз С. Тугра и вселенная. Мохаббат-наме и шерт-наме крымских ханов и принцев в орнаментальном, сакральном и дипломатическом контекстах. Москва-Бахчисарай,

Фадеева, — Фадеева И.Л. Официальные доктрины в идеологии и практике Османской империи (османизм-панисламизм). XIX — начало XX в. М„

Фалев, — ФалевП. Старо-османский перевод «крымской» поэмы // Записки коллегии востоковедов при Азиатском музее РАН. Л., , т. 1.

Феридун, — /\ ЧУ?

Феридун, — /UVd ^15 jül>1. OLLibLe fíLC.(iL jj Jüji

Фетислямов, — Фетислямов А. Тогъай-бейнинъ Богдан Хмельницкийнен бирликде Полынагъа походы хусусындаки поэма акъкъында // Эдебият ве культура. , № 6.

Финкель, — ФинкельИ. Девар-Сефафаим // ЗООИД. , т.П.

Франк, — Франк А. Исламская историография и «булгарская» идентичность татар и башкир в России. Казань,

Хажитархани, — Хажитархани Шериф. Казанвилаятенен жинуе. Искермелер // Идел. Казан, , № 1.

Хайбуллаева, — Хайбуллаева Ф.Х. Новый турецкий источник по истории Крыма // МАИЭТ. Вып. VIII.

Хайбуллаева, —Хайбуллаева Ф. Нове турецьке джерело з історії Криму // Україна-Туреччина: минуле, сучасне та майбутнэ / Ukrayna-Türkiye: Ge9mi§, Günümüz ve Gelecek / Ukraine and Turkey: Past, Present and Future. Київ,

Халим, — Халим Гирай Султан. Розовый куст ханов, или История Крыма. Перевод переложения А. Ильми г. и пояснения seafoodplus.infoва г. Симферополь,

Халимов, —Холимое Н.Б. Каталог арабских рукописей АНТССР. Аш.,

Хамидийе, — cJ^jLlJ jjj^iij liAjdjj>ja jWjj »Хал ¿^ jua> /83

Хартахай, — Хартахай Ф. Историческая судьба крымских татар (статья первая) // Вестник Европы. СПб., , июнь, т.П.

Хартахай, — Хартахай Ф. Историческая судьба крымских татар (статья вторая) // Вестник Европы. СПб., , июнь, т.П.

Хисматулин, а — Хисматулин A.A. Имам ал-Газали и виды научного творчества // Ирано-Славика. , № (14).

Хисматулин, —Хисматулин A.A. Виды мусульманской научной литературы в X-XV вв.: сочинение (тасниф) и компиляцияталиф) И j. Рахмат-наме. Сборник статей к летию Рахмата

Рахимовича Рахимова. СПб.,

Хорошкевич, — Хорошкевич seafoodplus.info Русь и Крым: от союза к противостоянию. Конец XV — начало XVI в. М.,

Хрестоматия, — Хрестоматия по этнической истории и традиционной культуре старожильческого населения Крыма. Ч. 1. Мусульмане. Крымские татары. Крымские цыгане. Симферополь, (на титуле — ).

Худяков, — Худяков М.Г. Очерки по истории Казанского ханства. М.,

Хусаинов, — Хусаинов Г.Б. Башкирская литература XI-XVIII вв. Уфа,

Хюсейн, — Хюсейн. Беда'и' ул-века'и' (Удивительные события). Изд. текста, введ. и общая ред. A.C. Тверитиновой. Аннотир. оглавл. и указ. Ю.А. Петросяна. Ч. М.,

Червонная, — Червонная С. Мусульманская эпиграфика (резные надгробные камни) в Крыму // Татарская археология. Казань, , № 1.

Черников, — Черніков І. Унікальна орієнталістична монографія про міжнародні відносини у Північному Причормор'я (середина XVII ст.) // СС. , № 2.

Чернышев, — Чернышев Е.И. Селения Казанского ханства // Вопросы этногенеза тюркоязычных народов Среднего Поволжья. Казань, (Археология и этнография Татарии. Вып.1).

Чореф, — ЧорефМ.М. Борьба за Украину в годах, или К биографии Мухаммеда Гирая IV // ИНК. , №

Чореф, — ЧорефМ.М. К вопросу о дате основания города Бахчисарая // Евразийские исследования. Научный и общественно-политический журнал. Казань, , № 1.

Шайхиев, —Шайхиев Р. А. Мусульманское духовенство и его роль в становлении татарской исторической литературы // БЧ. Год шестой. Тез. докл. и сообщ. М.,

Шамильоглу, — Шамилъоглу Ю. Направления в исследовании Золотой Орды // Источниковедение истории Улуса Джучи (Золотой Орды). От Калки до Астрахани. Казань,

Шармуа, — Шармуа Ф. Набег Крымских татар на Польшу в по Р.Х. или в году Эгиры (пер. с франц.) // ЖМНП. , ч. Шеджере, — ь

Шерифи, — ШерифиХ. Зафер-наме-и вилайет-и Казан (публ. А. Мелек Узйетгин) // ГА. , май.

Шерфединов, — Шерфединов Я. Звучит Кайтарма. Таш.,

Шихсаидов, — Шихсаидов А.Р. Ислам и становление дагестанской исторической традиции // Ислам и исламская культура в Дагестане. М.,

Шихсаидов, Айтберов, Оразаев, — Шихсаидов А.Р., Айтберов Т.М., Оразаев Г.М.-Р. Дагестанские исторические сочинения. М.,

Эвлия, — Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века). Вып. 1.М.,

Эвлия, — Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века). Вып. 2. М.,

Эвлия, — Эвлия Челеби. Книга путешествия (Извлечения из сочинения турецкого путешественника XVII века). Вып. 3. М.,

Эминов, — ЭминовР. Крымское ханство: проблемы изучения и опыт российского востоковедения XIX начала XX вв. /У Qasevet. Симферополь, , №

Эрстрём, — Эрстрём Э.Г. Для меня и моих друзей // Наше наследие. М., , № V.

Юнусова, — Юнусова JI.C. Крымскотатарская литература. Сборник произведений фольклора и литературы VIII-XX вв. Симферополь,

Юсупов, — Юсупов М.Х. Шигабутдин Марджани как историк. Казань,

Юсупов, — Юсупов Ю.М. «Хешдеки» Эвлии Челеби // V Всероссийский съезд востоковедов. Кн. 2. «Восток в исторических судьбах России». Уфа,

Abrahamowicz, — Abrahamowicz Z. Dokumenty tatarskie i tureckie w zbiorach polskich // PO, , № 2 (10).

Abrahamowicz, —Abrahamowicz Z. Comments on Three Letters by Khan Islam Gerey III to the Porte () // HUS, Vol. XIV, № ,

Adana, — Tiirkiye Yazmalari Toplu Katalogu / The Union Catalogue of the Manuscripts in Turkey. Adana 11 ve Halk Kutiiphanesi ve Miizesi. Ankara,

Adana, — Tiirkiye Yazmalari Toplu Katalogu / The Union Catalogue of the Manuscripts in Turkey. Adana II ve Halk Kutiiphanesi ve Miizesi. Ankara,

Akpinar, — Akpinar C. Kefevi Hiiseyin Efendi // Tiirkiye Diyanet Vakfi Islam Ansiklopedisi. Cilt Ankara,

Anvar, — A Catalogue of the Manuscripts in the National Library by Seyyed Abdollah Anvar. Vol. 3. Persian Manuscripts № Tehran, ^ ♦ ♦ ^ 6jL>»£ jl ^yWjt-i V^" -j»J>"f AjliullS' Cum)jIjjl j^t AY&S >

Atik, — AtikK. Lütfi Paça ve Tevârih-i Âl-i Osman. Ankara,

Babinger, — Babinger Fr. Die Geschichtsschreiber der Osmanen und ihre Werke. Lpz.,

Babinger, — Babinger Fr. Wedjïhï // E.J. Brill's First Encyclopaedia of Islam. Vol. VIII. Leiden-New York-K0benhavn-Köln,

Baktir, — Baktir M. Hutbe // Türkiye Diyanet Vakfi îslâm Ansiklopedisi. Cilt Istanbul,

Barthold, — Barthold W. Baghce Sarai // Enzyklopaedie des Islam. Geographisches, ethnographisches und biographisches Wörterbuch der muhammedanischen Völker. Herausgegeben von seafoodplus.info Houtsma und R. Hartmann. 10e Lieferung. Leiden-Leipzig,

Baski, — Baskil. A Crimean Turkic-Tatar Glossary from the 17th Century // AO. , t. XL.

Baçarslan, — BaçarslanZ. Kirim Tatar Halk Yirlarinda (Türklerinde) Ölüm Konusu // Bahçesaray. , Mayis-Haziran.

Battal-Taymas, — Battal-Taymas A. La littérature des Tatars de Crimée // Philologiae Turcicae Fundamenta. Vol. II. Mainz,

Baycar, — Osmanli-Rus îliçkileri Tarihi (Ahmed Câvid Bey'in Muntehabâti). Hazirlayan Adnan Baycar. Istanbul,

Biliarsky, — Biliarskyl. Une Page des Relations Magyaro-Ottomanes vers la Fin du XVe Siècle // Turcica. Revue d'Études Turques. Paris-Strasbourg, , t.

Birinci, — BirinciN. 'Manzume-i Sivastopol': Kirim Savaçinin Kronolojisi // Україна-Туреччина: минуле, сучасне та майбутнз / Ukrayna-Turkiye: Geçmiç, Giiniimuz ve Gelecek / Ukraine and Turkey: Past, Present and Future. Київ,

Blochet, — Bibliothèque Nationale. Catalogue des Manuscrits Turcs par E. Blochet. Vol. II. Supplément. P.,

Bowman, — Bowman I. English Translation of an Eighteenth-Century Crimean Tatar Chronicle //seafoodplus.info

Bowman, a — Pages from the history of the Crimea, the Ukraine, Caucasia, Poland and Moscovy. Translated from the Tatar by Dr.

Abdullah Zihni (Selected passages) //seafoodplus.info

Bratislava, — Arabische, türkische und persische Handschriften der Universitätsbibliothek in Bratislava. Bratislava,

Bursali, —Bursali Mehmed TahirBey. Osmanli Müellifleri. 3. Cild. Hazirlayani. Özen. Istanbul,

Cabi, — Cäbi Omer Efendi. Cäbi Tärihi (Tärih-i Sultan Selim-i Sälis ve Mahmüd-i Sani Tahiti ve Tenkidli Metin). Cilt I. Hazirlayan seafoodplus.info Ankara,

Cebeci, — Cebeci A. Silistre Sancagi Vakiflari ve H. () Tarihli Silistre Livasi Vakif Defteri (№) // Vakiflar Dergisi. Ankara, , eilt XX.

Cihan, Yilmaz, — Cihan A., Yilmaz F. Kirim Kadi Sicilleri // Islam Ara§tirmalan Dergisi (Turkish Journal of Islamic Studies). Sayi Istanbul, Çelebi, — Evliya Çelebi Seyahatnamesi. Cilt Istanbul,

Cingîz-nâma, — Ötämis Haß. Cingïz-nâma / ^i^Jjltroduction, annotated translation, transcription and critical textby T. Kawaguchi, H. Nagamine. Supervision M. Sugahara. Tokyo,

Dagli, Ûçer, — Yiicel Dagli, Cumhure ÏJçer. Tarih Çevirme Kilavuzu. Cilt I-V. Ankara,

Daniçmend, — Daniçmend Ismail Hami. îzahli Osmanli Tarihi Kronolojisi. 2. Cilt. Istanbul,

Daniçmend, — Daniçmend Ismail Hami. îzahli Osmanli Tarihi Kronolojisi. 3. Cilt. Istanbul,

Dankoff, — DankoffR. Evliya Çelebi Lügati. Seyahat-name'deki Yabanci Kelimler, Mahallî îfadeler. Harvard,

Decei, — Decei A. Bogdan // îslâm Ansiklopedisi. îslâm Âlemi Tarih, Cografya, Etnografya ve Biyografya Lûgati. 2. Cilt. 'Atbara-Büzürgümmid. Istanbul,

Dembski, — Katalog rçkopisôw arabskich. Opracowal Wojciech Dembski. (Katalog rçkopisôw orientalnych ze zbiorôw polskich. Tom V, czçsc 1). Warszawa,

DeWeese, — DeWeese D. Islamization and Native Religion in the Golden Horde: Baba Tukles and Conversion to Islam in Historical and Epic Tradition. University Park (Pennsylvania),

Dmitriev, — Chansons populaires tatares. II. Chansons tatares de Crimée transcrites et traduites par N.K. Dmitriev // Journal Asiatique. Avril-Juin

Dobrovits, —Dobrovits M. The Turco-Mongolian Tradition of Common Origin and the Historiography in Fifteenth Century Central Asia // AO. , t. XLVII (3).

Encyclopaedia, — E.J. Brill's First Encyclopaedia of Islam. Vol. III. Leiden-New York-K0benhavn-Kôln,

Erdogru, — Erdogru A. A manuscript written in Arabic on the history of Tatar: Tarikh-i Selatin-i Tatar II 50 PIAC. Permanent International Altaistic Conference. Казань и алтайская цивилизация / Kazan and the Altaic world. Kazan. Казань,

Ertaylan, — Ertaylan l.H. Gâzi Geray Han. Hayâti ve Eserleri. Istanbul,

Evliya, — Evliya Çelebi. Seyahatnamesi. Cilt 7. Istanbul,

Evliya, — Evliya Çelebis Anatolienreise: aus dem Dritten Band des Seyahatname. Edition, Übersetzung und Kommentar von K.M. Bugday. Leiden-New York-Köln,

Eyyubî, — Eyyubî Efendi Kanûnnâmesi. Tahlil ve Metin / Haz. A.Özcan. istanbul,

Findeisen, — Findeisen N. Bei den Krimtataren // Baessler-Archiv, 18 ().

Fisher, — Fisher A. Crimean Separatism in the Ottoman Empire // Nationalism in a non-national state. The Dissolution of the Ottoman Empire. Ed. by William W. Haddad and William Ochsenwald. Ohio,

Fisher, — Fisher A. Ottoman Sources for a Study of Kefè Vilayet: The Maliyeden Müdevver Fond in the Ba§bakanhk Ar§ivi in Istanbul // CMRS. , vol. XIX ().

Fleischer, — Fleischer C.H. Bureaucrat and Intellectual in the Ottoman Empire. The Historian Mustafa Ali, Princeton,

Flügel, a — Flügel G. Die arabischen, persischen, türkischen Handschriften der Kaiserlichen und Königlichen Hofbibliothek zu Wien. Bd. II. Hildesheim-New York,

Flügel, — Flügel G. Die arabischen, persischen, türkischen Handschriften der Kaiserlichen und Königlichen Hofbibliothek zu Wien. Bd. III. Hildesheim-New York,

GAL, I — Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. Bd. I. Leiden,

GAL, II — Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. Bd. II. B.,

Gemil, — GemilT. Un Yarlîg al Hanului Crimeii Gazi Ghiray— Bora Câtre Domnul Moldovei Aron Vodâ Tiranul // Anuarul Institutului de Istorie çi Arheologie «seafoodplus.infol». XI. Iaçi,

Górka, — Górka O. Uwagi Orjentacyjne o Tatarach Polskich i Obcych // Rocznik Tatarski. Zamosc, , t. II.

Gökbilgin, — Gökbilgin Ö. Quelques sources manuscrites sur l'époque de Sahib Giray 1er khan de Crimée () à Istanbul, Paris et Leningrad // CMRS. , vol. XI (3).

Guboglu, — GubogluM. Paleografía §i Diplomática Turco-Osmana. Studiu çi Album. Bucureçti,

Hadidi, — Hadîdî. Tevârih-i Âli-i Osman (). HazirlayanN. Öztürk. Istanbul,

Halim-Geray, — / «J^jLJ .J^Jj ^J j>L ¿>bl> . jÜaL« pA>

Halim-Geray, — / .J>uj\5 ^J j>Ljbl> ¿JlS" .jUaLu ¿\J

Hamm, — Hamm J. Altpolnisches aus kroatischen Archiven // Wiener slavistisches Jahrbuch. Herausgegeben vom Seminar für slavische Philologie an der Universität Wien. Zweiter Band. Wien,

Hammer-Purgstall, — Hammer-Purgstall J. von. Geschichte des Osmanischen Reiches. Bd. II. Pesth,

Hammer, — Hammer J. von. Geschichte des Osmanischen Reiches. Bd. IX. Pesth,

Handschriften, — Handschriften der Max Freiherr von Oppenheim Stiftung (Köln) beschrieben von Beate Wiesmüller. Stuttgart,

Henzel, — Henzel W. Index pour la Chronique des Stepes Kiptchak d' 'Abdullah ibn Rizvän // RO. , XXXII, z.I.

Hezarfen, — Hezärfen Hüseyin Efendi. Telhisü'1-beyän fi kavänin-i Al-i Osmän. Hazirlayan S. Ilgürel. Ankara,

Ianbay, — Ianbayl. Letters by Crimean Noblewomen to Sweden // Manuscripta Orientalia. SPb., , vol. 8, № tbn Kemal, — Ibn Kemal. Tevärih-i Äl-i Osman. VII. Defter. (Tenkidli Transkripsyon). Hazirlayan §. Turan. Ankara, • A

Ibn Kemal, — Kemal Pa§a-zade. Tevarih-i Al-i Osman. X. Defter. Hazirlayan Severcan. Ankara, • • — a

Ibn Kemal, — Ibn Kemal (Kemalpa§azäde). Tevärih-i Al-i Osman. IV. Defter. (Metin ve Transkripsyon). Hazirlayan K. Imazawa. Ankara,

Ibrahim Ben Ali, — Ibrahim Ben Ali. Przyczynki do historji (Z dziejöw narodow Kaukazu, Nadczarnomorza, Krymu, Moskwy i Polski). Warszawa,

Inalcik, — InalcikH. Yeni Vesikalara Göre Kirim Hanliginin Osmanli Täbiligine Girmesi ve Ahidname Meselesi // TTK Belleten. Cilt 30, Sayi 8 (Nisan ).

Inalcik, — InalcikH. Giray // Islam Ansiklopedisi. Cüz Istanbul,

Inalcik, — Inalcik H. The Rise of Ottoman Historiography // Historians of the Middle East. Oxf.,

Buluntu // TTK Belleten. Cilt LX, Sayi Ankara, inan, — Inan A. Evliya Qelebi'nin «He§dek»leri hangi ulus? // Türk Kültürü. ,1, 3.V

Istanbul Kitapliklan, — Istanbul Kitapliklari Tarih-Cografya Yazmalari Kataloglan. I. Türk9e Tarih Yazmalari. 7. Fasikül (Biyografiye Ait Eserler — §airler Tezkireleri). Istanbul,

Ivanics, —IvanicsM. Formal and Linguistic Peculiarities of the 17th Century Crimean Tatar Letters Adressed to Princes of Transylvania // AO. , t. XXIX (2).

Ivanics, — IvanicsM. Ket Krimi-Tatär Oklevel Bethlen Gäborhoz // Nyelveszeti Dolgozatok. Kiadja a Jozsef Atilla Tudomänyegyetem Bölcseszettudomänyi Kara. Szeged,

Ivanics, — IvanicsM. Macaristan'daki Kirim Tatarlanna Ait Vesikalar. VIII. Türk Tarih Kongresi. II. Cilt'den Aynbasim. Ankara,

Ivanics, — IvanicsM. Kirim Tarihine Ait Kaynaklar: Mülknameler // Lucrärile Simpozionului Internatinal Originea Tätarilor. Locul lor in Romania §i in lumea turcä (Constanta, noiembrie ). Coordinator T. Gemil. Bucure§ti,

Ivanics, Usmanov, — IvanicsM., UsmanovM.A. Das Buch der Dschingis-Legende (Däftär-i Öingiz-nämä). I. (Vorwort, Einführung, Transkription, Wörterbuch, Faksimiles). Szeged,

Kafali, — KafahM. Altin Ordu Hanliginm Kuralu§ ve Yükseli§ Devirleri. Istanbul,

Kakuk, —KakukZs. Kirim Tatar §arkilan. Ankara,

Karabulutlar — bjä o^jjJb ^ ¿Li ß\JaJ\ ^s.: JxA. (oU^JaJI J oli?jJa^uJI) JL»JI oL^U ^ fjAhfll ¿1J^I ¿pLJI

Dünya Kütüphanelerinde Mevcut Islam Kültür Tarihi Ile tlgili

Eserler Ansiklopedisi. Hazirlayanlar: Ali Riza Karabulut, Ahmet Turan Karabulut. Kayseri, t.s..

Karasu, — Karasu C. Dobruca'daki Kirim Tatar Türklerinin Önder §ahsiyetlerinden Mehmet Niyazi Bey () // ICANAS (/09/07). Bildiri Özetleri Kitabi. Abstracts. Ankara,

Katalog, — Gazi Husrev-begova biblioteka u Sarajevu. Katalog arapskih, turskih i perzijskih rukopisa. Svezak III. Obradio Z. Fajic. Sarajevo,

Katalog, — Katalog arapskih, perzijskih, turskih i bosanskih rukopisa iz zbirke Bosnjackog Instituta. Svezak I. Obradili F. Nametak, S. Trako. Zürich, (Catalogue of Arabic, Persian, Turkish and Bosnian

Manuscripts in the Collection of the Bosnians' Institute. T. I. Prepared by F. Nametak, S. Trako).

Katalog, — Gazi Husrev-begova biblioteka u Sarajevu. Katalog arapskih, turskih, perzijskih i bosanskih rukopisa. Svezak cetvrti. Obradio F. Nametak. London-Sarajevo,

Katalog, — Gazi Husrev-begova biblioteka u Sarajevu. Katalog arapskih, turskih, perzijskih i bosanskih rukopisa. Svezak prvi. Obradio K. Dobraca. Drugo izdanje. London-Sarajevo, /

Katalog, a — Gazi Husrev-begova biblioteka u Sarajevu. Katalog arapskih, turskih, perzijskih i bosanskih rukopisa. Svezak osmi. Obradio M. Jahic. London-Sarajevo, /

Keenan, — Keenan E.L. The Jarlyk of Axmed-xan to Ivan III. A New Reading. A Study in Literal Diplomática and Literary Turcica // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. Mouton-The Hague, , vol. XII.

Kellner-Heinkele, — Kellner-Heinkele В. Aus den Aufzeichnungen des Sa'id Giray Sultan. Eine zeitgenössische Quelle zur Geschichte des Chanats der Krim um die Mitte des Jahrhunderts. Freiburg im Breisgau,

Kellner-Heinkele, — Kellner-Heinkele B. Sähib Giräy Khan I//EI2. Vol. VIII,

Kellner-Heinkele, — Kellner-Heinkele В. Crimean TatartV»and Nogay Scholars of the 18 Century// Muslim Culture in Russia andtli xi.

Central Asia from the 18 to the Early 20 Centuries. Hrsg. von M. Kemper, A. von Kügelgen, D. Yermakov. В.,

Kellner-Heinkele, — Kellner-Heinkele В. Who was 'Abdulghaffar el-Qinmi? Some Notes on an 18th Century Crimean Tatar Historian // Journal of Asian History. , vol. 32 (2).

Kellner-Heinkele, — Kellner-Heinkele B. A Chinggisid and Ottoman: Halim Gerey Sultan // Altaica. Вып. V. M.,

Kerslake, — Kerslake C.S. The Selïm-nâme of Celäl zäde Mustafa Çelebi as a Historical Source // Turcica. Revue d'études turques. T. IX/2-X. Paris — Strasbourg,

Le Khanat, — Le Khanat de Crimée dans les archives du Musée du palais de Topkapi. P.,

Kibns, — Kibns îslâm Yazmalari Katalogu. Hazirlayan R. §e§en, M.H. Altan. Istanbul, / (араб, шрифт; параллельное название: Фахрус ал-махтутат ал-исламийа фи Кубрус).

Kirim Tarihi, — Kirim Tarihi veya Necati Efendi'nin Rusya Sefaretnamesi // Tarih Vesikalari. Ankara, , eilt II, sayi

Kinmî, — jLàâJIjux çUJI ^^ß. ¿^jljji S-ut (Ne§r. Necib Asim; Türk Tarih Encümeni Mecmuasi îlâvesi). Istanbul,

Kinmli, — Kirimli H.A. Kirim Tarihine ait Notlar ve Vesikalar. I—III. Gazi Girayin Mektuplan // Azerbaycan Yurt Bilgisi. Istanbul, , № , ,

Kinmli, — Kirimli H. Kirim Tatarlarmda Milli Kimlik ve Milli Hareketler (). Ankara,

Köprülü Kütüphanesi 1 — <J^jLlJ .J/tfl jJb>JI oLU^k^o.S ^A^/Nf • 9

Köprülü Kütüphanesi 2 — «JjJLlJ .^LSJI jl>Ji a^iSU N \k9l\f ♦ 9

Kurat, — KuratA.N. Topkapi Sarayi Müzesi Ar§ivindeki Altin Ordu, Kirim ve Türkistan Hanlarina ait Yarlik ve Bitikler. Istanbul,

Kurat, — KuratA.N. IV-XVIII. Yüzyillarda Karadeniz Kuzeyindeki Türk Kavimleri ve Devletleri. Ankara,

Kütükoglu, — Kütükoglu M. S. Osmanli Belgelerinin Dili (Diplomatik). Istanbul,

Latîfî, — Latîfî Tezkiresi. Hazirlayan Doç. Dr. M. Isen. Ankara,

Lemercier-Quelquejay, —Lemercier-Quelquejay Ch. Three Ottoman Documents Concerning Bohdan Xmel'nyc'kyj // HUS, vol. I, № 3,

Levend, — LevendA.S. Gazavät-Nämeler ve Mihaloglu Ali Bey'in Gazavät-Nämesi. Ankara,

Lewis, — Lewis G.L. The Utility of Ottoman Fethnâmes // Historians of the Middle East. Oxf.,

Lipsius, — Lipsius J. Monita et exempla politica. Amsterdami,

Manuel, — Manuel de codicologie des manuscrits en écriture arabe. P.,

Manz, — Manz B.F. The Clans of the Crimean Khanate, // HUS, Vol. II, № 3,

Markon, — Markonl. Die Chronik der Krim'sehen Chane von David Lechno «Debar Sephatajim» //19 Congresso internazionale degli orientalisti (): Atti. Roma,

Materialy, — Materialy do dziejow Dyplomacji Polskiej z lat (Kodeks Zagrebski). Wroclaw-Warszawa-Krakow,

Matériaux, — Matériaux pour servir à l'histoire du Khanatede Crimée. jVjjb ^¿Ь Par V. Vélliaminof-Zernof. SPb., араб, шрифт).

Menage, — Menage V.L. The Beginning of Ottoman Historiography // Historians of the Middle East. Oxf.,

Menage, — Menage V.L. Neshri's History of the Ottomans. The Sources and Development of the Text. L.,

Menage, — Menage V.L. The "Annals of Murad II" // BSOAS. , vol. XXXIX, pt.

Milli, — Milli Kütüphane Yazmalar Katalogu. I. Ankara,

Misir, — Misir Milli Kütüphanesi Türk9e Yazmalar Katalogu (). Cilt I. Kahire,

Misir, — Misir Milli Kütüphanesi Türk9e Yazmalar Katalogu (). Cilt II. Kahire,

Misir, — Misir Milli Kütüphanesi Türk9e Yazmalar Katalogu (). Cilt III. Kahire,

Necati, — Necati Efendi. Tärih-i Kirim (Rusya Sefäretnämesi). (Yüksek Lisans Tezi. Marmara Üniversitesi.) Haz. E. Afyoncu. istanbul,

Nehc, 6.r. — Nehcü'l-Ferädis. U§tmahlarning A9uq Yoli. Cennetlerin A9cik Yolu. Cilt II. Metin. (^evriyazi J. Eckmann. Yayinlayanlar: S. Teczan, H. Zülfikar. Ankara, 6.r..

Nemeth, — NemethJ. Wanderungen des mongolischen Wortes nökür 'Genosse' // AO. , t. III.

Nemeth, — NemethJ. Zur Geschichte des Wortes tolmäcz 'Dolmetscher' // AO. , t. VIII.

Ne§ri, —Mehmed Ne§ri. Kitäb-i Cihan-Nümä. Ne§ri Tarihi. II. Cilt. Yayinlayanlar F.R. Unat, M.A. Köymen. 3. baski. Ankara,

Ortekin, — OrtekinH. Kirim Hanlarinin Çeceresi. istanbul,

Osmanli, — Osmanli Devleti ile Kafkasya, Turkistan ve Kirim Hanliklari Arasindaki Munâsebetlere dair Arçiv Belgeleri (). Ankara, (T.C. Baçbakanlik Devlet Ar§ivleri Genel Mudurlugu Osmanli Arçivi Daire Baçkanligi, Yayin № 3).

Ostapchuk, — Ostapchuk V. The Publication of Documents on the Crimean Khanate in the Topkapi Sarayi. The Documentary Legacy of Crimean-Ottoman Relations // Turcica. Revue d'études turques. T.

Ostapchuk, — Ostapchuk V. An Ottoman Gazânâme on

Halïl Pasa's Naval Campaign against the Cossacks () // Harvard

Ukrainian Studies. Adelphotes:

Paic-Vukic, — Paic-Vukic T. Svijet Mustafe Muhibbija, sarajevskoga kadije. Zagreb,

Pe9evi, 6.r. — tarihsiz. < JjJLlJ Jjl JÜL> ¿¿jIj

Pelenski, — Pelenski J. Russia and Kazan. Conquest and Imperial Ideology (s). The Hague-Paris,

Persischen, — Die persischen Handschriften der Herzoglichen Bibliothek zu Gotha. Verzeichnet von Dr. W. Peitsch. Wien,

Petrejus, — Petrejus P. Historien und Bericht von dem grossfürstenthumb Muschkow. Lipsiae,

Podhorodecki, — Podhorodecki L. Chanat Krymski i jego stosunki z Polska w XV-XVIII w. Warszawa,

Poznanski, — PoznanskiS. Karäische Drucke und Druckereien // Zeitschrift für hebräische Bibliographie. XX

Précis, — Précis de l'histoire des khans de Crimée depuis l'an jusqu'à l'an de l'hégire (traduit du turc par M.M. Kazimirski, revu par Am. Jaubert) // Nouveau Journal Asiatique. P., , t. XII.

Pritsak, — Pritsak O. Review of Historia Chana Islam GerejalII. By Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Turkish text published, translated and edited by Z. Abrahamowicz. Warsaw, // HUS. , vol. I, № 1.

Reychman, — Reychman J. Review of Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Historia Chana Islam GerejalII. Tekst turecki wydal, przelozyl i opracowal Z. Abrahamowicz. Warszawa, // PO. , № 1.

Richard, — Richard Fr. Un Lectionnaire Persan des Évangiles copié en Crimée en H./ // Studia Iranica. Leiden, , t. 10, fasc. 2.

Richard, — Bibliothèque Nationale. Département des Manuscrits. Catalogue des Manuscrits Persans. I. Ancien Fonds. Par Francis Richard. P.,

Rieu, — Catalogue of the Turkish Manuscripts in the British Museum. L,

SB II — Brockelmann C. Geschichte der arabischen Litteratur. Supplementband I—III. Leiden,

Schamiloglu, — Schamiloglu U. The Umdet ul-ahbar and the Turkic Narrative Sources for the Golden Horde and the Later Golden Horde // Central Asian Monuments. Edited by Hasan B. Paksoy. Istanbul,

Schmidt, — Schmidt J. French-Ottoman Relations in the Early Modern Period and the John Ry lands Library MS S Turkish 45&46 // Turcica. Revue d'études turques. , t.

Schütz, — Schütz E. Eine armenische Chronik von Kaffa aus der ersten Hälfte des Jahrhunderts // AO. , t. XXIX (2).

Selaniki, — Seidniki Mustafa Efendi. Tarih-i Seläniki (/). Ciltl. 2. baski. Hazirlayan seafoodplus.info§irli. Ankara,

Senai, — Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Historia Chana Islam Gereja III. Tekst turecki wydal, przelozyl i opracowal Z. Abrahamowicz. Warszawa,

Serikoff, — SerikoffN. Medical Arabic Manuscripts of the Wellcome Library. A Descriptive Catalogue of the Collection: WMS Arabic — WMS Arabic Compiled by Nikolaj Serikoff. Leiden,

Shamiloglu, — Shamiloglu U. The Qara<pi Beys of the later Golden Horde: Notes on the Organization of the Mongol World Empire // Archivum Eurasiae Medii Aevi. Vol. 4. Wiesbaden,

Solak, — Solak-zäde Mehmed Hemdemi Qelebi. Solak-zäde Tarihi. Hazirlayan V. Qabuk. Cilt II. Ankara,

Soysal, — SoysalA.Z. Jariyki Krymskie z Czasöw Jana Kazimierza. Warszawa,

Storey, — Storey C.A. Persian literature. Vol. 2. L.,

Sulimowicz, — Sulimowicz J. Material leksikalny krymskokaraimskiego zabytku j^zykowego (druk z r.) I. // RO. , t. XXXV, z. 1.

Süreyya, — Süreyya Mehmed. Sicill-i Osmani. Osmanli Ünlüleri (Eski Yazidan Yeni Yaziya). Cilt 2. Istanbul,

Süreyya, a — Süreyya Mehmed. Sicill-i Osmani. Osmanli Ünlüleri (Eski Yazidan Yeni Yaziya). Cilt 5. Istanbul,

Süreyya, — Süreyya Mehmed. Sicill-i Osmani. Osmanli Ünlüleri (Eski Yazidan Yeni Yaziya). Cilt 1. Istanbul,

Süreyya, b — Süreyya Mehmed. Sicill-i Osmani. Osmanli Ünlüleri (Eski Yazidan Yeni Yaziya). Cilt 4. Istanbul, §eker, — §eker M. Gelibolulu Mustafa 'Äli ve Mevd'idü 'n-nefäisß-kavä'idi'l- mecälis. Ankara,

Tansel, — TanselF.A. Kirim Ham Mehmet Giray IV'in Kämiii Takma Adi ile Yazmi§ Oldugu Ko§ma ve Türkler // Belleten TTK. Cilt XXXI. Ekim Sayi

Tansel, — TanselF.A. Cümcüme Sultan. Ottoman Translation of the Fourteenth Century Kipchak Turkic Story // Archivum Ottomanicum. T. II. The Hague,

Tarih-i Mehmed, — Wyprawa wiedenska i pözniejsze wydarzenia w panstwie osmanskim i na Krymie do czerwca t

Wyj^tek z "Historii Mehmed Gereja")// Kara Mustafa pod Wiedniem. Zrödla muzutmanskie do dziejöw wyprawy wiedenskiej roku. Z tureckiego przelozyl i opracowal Zygmunt Abrahamowicz. Krakow,

Tarih-i Sahib, — Tarih-i Sahib Giray Han. (Ne§r. Ö. Gökbilgin). Ankara,

Tevarih-i Tatar Han, — Tevârïh-i Tatar Han ve Dagistän ve

Moskov ve Deçt-i Kipçak Ülkelerinindir. Yayina hazirlayan î. Otar. Eskiçehir,

Togan, — Togan A.Z. V. Umumî Türk Tarihine Giriç. Cild I. En Eski Devirlerden Asra Kadar. Istanbul,

Togan, — Togan A.Z. V. The Composition of the History of the Mongols by Rashid ad-Din // CAJ. , vol. VII/1.

Togan, — Togan A. Z.V. Kazan Hanligmda ïslâm Türk Kültürü // îslâm Türkleri Enstitüsü Dergisi. , C. III, S. 3/4.

Togan, — Togan A.Z. V. Kur'an ve Türkler. Istanbul,

Topçular, — Topçular Kâtibi 'Abdülkädir (Kadrî) Efendi Tarihi (Metin ve Tahlîl). Yayina Hazirlayan Z. Yilmazer. I. Cilt. Ankara,

Turan, — Turan O. istanbul'un Fethinden Önce Yazilmi§ Tarihî Takvimler: 2. Baski. Ankara,

Ugur, — Ugur A. The Reign of Sultan SelTm I in the Light of the Sellm-name Literature. B.,

Unat, — Unat F.R. XVIII. Asir Osmanli Tarihi Vesikalarmdan §ehdi Osman Efendi Sefaretnamesi // Tarih Vesikalan. Cilt I, Sayi Ankara,

Unat, a — Unat F.R. Sadräzam Kemanke§ Kara Mustafa Läyihasi // Tarih Vesikalari. Cilt I, Sayi 6. Ankara,

Unat, — Unat F.R. Osmanli Sefirleri ve Sefaretnameleri. Ankara,

Usmanov, — Usmanov M. Zur Geschichte der tatarischen Handschriften // Muslim Culture in Russia and Central Asia from the 18th to the Early 20th Centuries. В.,

Uzun9ar§ih, — Uzungar§ili l.H. Onaltmci Asir Ortalannda Ya§ami§ Olan Ікі Büyük §ahsiyet. Tosyali Celäl Zäde Mustafa ve Salih Celebiler // Belleten TTK. XXII. Sayi

Uzun9ar§ili, — Uzungar§ili І.Н. Osmanli Devletinin ilmiye Te§kilati. Ankara,

Väsäry, — Väsäryl. A Contract of the Crimean Khan Mängli Giräy and the Inhabitants of Q'irq-yer from /79 I I CAJ. , vol. 26, №

Vâsâry, — Vâsâry I. Russian and Tatar Genealogical Sources on the Origin of the Iusupov Family // HUS. , seafoodplus.info

Velidi, — Velidi. Asir Türk Siyasî Tarihine ait Yeni Asar // Yeni Türkistan. Istanbul, , Sayi 4 (16). (араб, шрифт).

Verzeichnis, — Verzeichnis der orientalischen Handschriften in Deutschland. Bd. XIII. Т. 1. Wiesbaden,

Veselâ, — VeselâZ. Les rapports de la Porte Sublime avec le Khanat de Crimée () // Rapports, Co-rapports, Communications Tchécoslovaques pour le Ve Congrès de l'Association Internationale d'Etudes du Sud-Est Européen. Prague,

Wensinck, — WensinckA.J. Khutba // E.J. Brill's First

Encyclopaedia of Islam. Vol. IV ('Itk— Kwatta). Leiden-New York-K0benhavn-Köln,

Witkam, — Inventory of the Oriental Manuscripts of the Library of the University of Leiden. Vol. 2. Manuscripts Or. registered in Leiden University Library in the period between and Compiled by J.J. Witkam. Leiden,

Zaj^czkowski, — Zajqczkowski A. Literatura karaimska // Mysl karaimska. ,

Zajqczkowski, — Zajqczkowski A. Elementy Tureckie na Zemiach Polskich // Rocznik Tatarski. Zamosc, , t. II.

Zajqczkowski, — Zajqczkowski A. La Chronique des Steppes Kiptchak Tevarih-i De§t-i Qipcaq du XVIIe siècle. Warszawa,

Zaytsev, — Zaytsev Ilya. The Crimean Khanate between Empires: Independence or Submission // Empires and Peninsulas. Souteastern Europe between Karlowitz and the Peace of Adrianople, seafoodplus.info, seafoodplus.infova, seafoodplus.infoa (eds.). Münster,

Zetterstéen, — Zetterstéen KV. Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Universitätsbibliothek zu Uppsala. T. I. Uppsala,

Zetterstéen, — Zetterstéen K.V. Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Universitätsbibliothek zu Uppsala. T. II. Uppsala,

автореферат диссертации по истории, специальность ВАК РФ
диссертация на тему: Крымская историографическая традиция XV-XIX веков

  • Год:
  • Автор научной работы: Зайцев, Илья Владимирович
  • Ученая cтепень: доктора исторических наук
  • Место защиты диссертации: Москва
  • Код cпециальности ВАК:
руб.
Диссертация по истории на тему 'Крымская историографическая традиция XV-XIX веков'

Полный текст автореферата диссертации по теме "Крымская историографическая традиция XV-XIX веков"

На правах рукописи

Зайцев Илья Владимирович

КРЫМСКАЯ ИСТОРИОГРАФИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ ХУ-Х1Х

ВЕКОВ:

РУКОПИСИ, ТЕКСТЫ И ИХ ИСТОЧНИКИ

Специальность - Историография, источниковедение и методы исторического исследования

Автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора исторических наук

МОСКВА

Работа выполнена на кафедре истории российской государственности Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.

Официальные оппоненты:

Доктор исторических наук, профессор Горский Антон Анатольевич

Доктор исторических наук, профессор Трепавлов Вадим Винцерович

Доктор исторических наук, профессор Столярова Любовь Викторовна

Ведущая организация:

Институт стран Азии и Африки при МГУ им. seafoodplus.infoсова

Защита состоится С?.. г. в ,/Учасов на заседании

Диссертационного совета Д при Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации по адресу: , Москва, проспект Вернадского, 84, ауд._

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации.

Автореферат разослан * г.

Ученый секретарь диссертационного совета, доктор исторических наук, профессор

Общая характеристика работы

Актуальность исследования. Историческая судьба крымскотатарского народа сложилась трагически. Возвращение крымских татар на свою родину после депортации г. и поиск ими своего места в социальной, этнической, культурной и государственной структуре современной Автономной Республики Крым занял не одно десятилетие. Этот сложный процесс сопровождался и продолжает сопровождаться апелляцией к историческому прошлому — прежде всего к истории собственной государственности, истории Крымского ханства. Между тем, в современной науке практически нет объективных, основанных на скрупулезном источниковедческом анализе исследований, посвященных истории этого государственного образования. Во многом причиной этого стала слабая изученность такой важнейшей группы письменных источников как крымские средневековые тексты исторического содержания. Актуальность исследования состоит в том, что без детального изучения средневековой крымской историографической традиции невозможно создание полноценной, научной и объективной истории Крымского ханства, которая во многом служит источником современной самоидентификации крымских татар.

Степень изученности проблемы. Историю изучения крымских исторических текстов периода Средневековья можно разделить на два этапа. Первый (конец XVIII — середина XX в.) характеризовался накоплением материала, выявлением сочинений, их списков и редакций, а также использованием данных этих источников (часто без должной критики) в исторических построениях. Абсолютный приоритет на этом

этапе имели востоковеды России и Франции. На втором этапе (с середины XX в. по настоящее время) исследователи обратились к конкретным сочинениям, публикуя их текста и переводы. После передовых для своего времени работ М. Казем-бека и В.Д. Смирнова, только в Польше трудами А. Зайончковского и 3. Абрахамовича и в Германии (Б. Келлнер-Хайнкеле) крымским хроникам уделялось пристальное внимание. Изучение письменной исторической традиции Крымского ханства ХУ-Х1Хвв. находится в настоящее время в упадке. За последние 20 лет в мире не появилось ни одной крупной работы, посвященной источниковедению крымско-османских исторических текстов. Между тем крымские историографические труды (как опубликованные, так и известные в неизданных списках) довольно, многочисленны. Более того, значительное число этих списков хранится в отечественных собраниях, что обязывает именно российских тюркологов пытаться решить сложную задачу источниковедческого изучения этих любопытных и крайне богатых историческими сведениями памятников. Подробный анализ степени изученности проблемы содержится в первой главе диссертации.

Научная новизна исследования. В отличие от историографической литературы других золотоордынских государств, таких как Казанское, Астраханское, Касимовское и Сибирское ханства, крымская историографическая традиция существовала непрерывно с XV почти до начала XX в. Ликвидация политической независимости татарских государственных образований, а значит, отсутствие мусульманского двора как социального заказчика исторических произведений были основной причиной полного забвения классических жанров исламской историографии в Поволжье и Приуралье. Таким образом, только на

примере Крымского ханства можно проследить эволюцию историографии золотоордынских юртов в ее относительной полноте. Только крымские материалы дают возможность увидеть, как могло развиваться историческое сознание интеллектуальной элиты одного из джучидских государств под влиянием мощных золотоордынских традиций и под воздействием внешних сил (в крымском случае — османского культурного импульса). Между тем, работ на эту тему в мировом востоковедении нет.

Новизна исследования состоит в том, что впервые в мировой науке подвергнута анализу письменная культура Крымского ханства ХУ-ХЕХ вв. на тюрки, староосманском и персидском языках, ее происхождение и эволюция, а также предложена реконструкция репертуара бытовавших на полуострове произведений исламской книжности. Выявлены истоки письменной арабографичной традиции в Крыму и крымской исторической традиции на тюрки. В работе впервые обобщен большой массив крымских рукописных текстов исторического характера из архивов РФ, Армении, Египта, Ирана, Турции, Украины и целого ряда европейских стран. Автором диссертации открыт ряд новых исторических текстов, а также новых списков и редакций известных ранее сочинений, установлены редакции и соотношение произведений друг с другом. В диссертационном иссследовании крымская средневековая историографическая традиция всесторонне проанализирована, установлены ее происхождение, своеобразие, эволюция и причины упадка. Впервые в мировой науке сформирован корпус крымских исторических текстов эпохи Средневековья.

Объект исследования - историографическая традиция Крымского ханства.

Предмет исследования - исторические сочинения по истории Крымского ханства, большая часть которых дошла до нас в виде неизданных рукописей. Понятие «крымские историографические сочинения» понимается в работе расширительно. Так же как под крымскотатарскими рукописными материалами исследователи подразумевают весь комплекс бытовавших среди татар рукописных книг и архивных документов Крымского ханства независимо от того, на каком языке и где они были написаны, диссертант под крымскими историческими сочинениями понимает все труды, посвященные истории Крымского ханства, независимо от того, написаны ли они крымскими уроженцами или природными османами (на тюрки, староосманском или османизированном тюрки или на фарси).

Цель исследования - всестороннее рассмотрение истоков и развития крымской историографической традиции.

В соответствии с поставленной целью, были определены задачи исследования:

- сплошной просмотр крымского рукописного материала в различных собраниях мира (специфической выборки исторических рукописей, посвященных Крымскому ханству не существует);

- палеографическое и кодикологическое изучение выявленных крымских рукописей;

- изучение происхождения и эволюции крымской рукописной традиции;

- определение репертуара бытовавших жанров и тематики произведений;

- выявление текстов исторического содержания;

- выявление и классификация списков для каждого дошедшего сочинения;

- выделение вероятных редакций сочинений в тех случаях, когда это было возможно, исходя из наличия достаточного количества списков одного текста;

- определение жанрового своеобразия произведений, установление текстуальной зависимости текстов разных эпох и авторов друг от друга;

определение не сохранившихся до нашего времени исторических текстов, связанных происхождением и тематикой с Крымом.

Диссертационное исследование, проведенное в соответствии с заявленной проблемой, целью и задачами, позволило сформулировать основные положения, выносимые на защиту:

- работа позволила впервые в мировой науке сформировать корпус крымских исторических текстов ХУ-ХХ вв.;

- крымская историографическая традиция складывается в конце XV в. и проходит сложный путь развития, доживая до начала XX в.;

- сложение крымской историографии - длительный и сложный процесс, испытавший на себе влияние двух традиций: золотоордынской и османской, а через их посредство - классической арабской и персидской исторической науки;

- в крымской историографической традиции выделяются классические исламские жанры исторических текстов, которые оказались привнесенными на крымскую почву под османским влиянием (газа-наме, тарих/теварих, вакаи-наме);

- своеобразие крымской средневековой историографии состоит в использовании оригинальных золотоордынских по происхождению

историографических жанров, таких как дестаны и шеджгре, истоки которых лежат в устной традиции монгольских и тюркских племен;

- в XVI-XVIII вв. Крыму сложился специфический жанр историографии - записи генеалогий и последовательности правлений ханов;

- характерной чертой крымских исторических текстов является их авторская принадлежность: подавляющее их большинство было написано либо представителями династии Гиреев, либо духовными лицами (улема)\

- текстологический анализ некоторых текстов не позволит признать их подлинными.

Хронологические рамки исследования (середина XV в. - начало XX в.) определены, во-первых, временем существования Крымского ханства (середина XV в. - г.); во-вторых, датой последней редакционной переработки сочинения одного из представителей крымской династии Халим-Гирея «Гюльбун-и ханан» («Розовый куст ханов») г.

Методологическая основа исследования. Специфика написания исторических текстов в исламе кроется в самой природе исламского исторического сознания. Согласно традиционной исламской классификации видов научного творчества, существовало три основных степени обработки научной информации: сбор и сведение информации воедино, составление и компиляция собранного материала (та'лиф) и собственно сочинение (таспиф), своего рода классификация-анализ. Многие жанры мусульманской литературы (юриспруденция, история, агиография) формируются именно в рамках этой первичной градации. Как верно подметил A.A. Хисматулин, «под категорию та'лиф очевидно подпадали труды ярко выраженной дескриптивной направленности: рассказы очевидцев и высказывания выдающихся лиц, исторические

события и все то, что до определенного момента имело хождение в изустной передаче и носителем чего была память людей»1. Такой та 'лиф А.А. Хисматулин называет первичным или классическим. Главная его задача— собрать, составить, минимально упорядочить материал по заданному традицией образцу и ввести в таком виде в письменную традицию. В случае написания истории, которая не была продолжением какого-либо другого автора и не являлась частью всемирной исламской (включая доисламский период) истории, мы имеем как раз такой первичный та'лиф. Вторичный та'лиф— компиляция, составленная в значительной степени или даже полностью на основе ранее написанных трудов. Исторические труды и хроники в большинстве своем относятся к вторичным та'лифам, как правило, примыкая к та'лифам более ранних историографов и дополняясь в конце событиями, происходившими при жизни составителя. Именно к таким вторичным та'лифам относится, например, труд крымско-османского историка Сейида Мухаммеда Ризы.

Применительно к арабографичным историческим и литературным текстам в отечественном источниковедении и эдиционной археографии почти повсеместно применялась конъекгуральная критика. Применение же более объективного пути текстологической работы (выделение архетипов и групп, по С.Н. Бугославскому), который базируется на объективных показаниях самих списков, истории их текста, и который осуществим при наличии достаточного количества списков, почти не встречается. Для того чтобы проделать соответствующую работу на крымском материале, первоначально необходимо было выделить как можно большее количество

' Хисматулин А.А. Имам ал-Газали и виды научного творчества // Ирано-Славика.

, № (14). С

рукописей.

Практическая значимость. Результаты исследования могут быть использованы для чтения курсов лекций по истории Крымского ханства, Османской империи, внешней политики России в ХУООХ вв., а также курсов по восточному историческому источниковедению. Детальная разработка крымских исторических текстов с точки зрения их источниковедческой ценности позволит на этой основе с привлечением русских и западноевропейских источников создать полноценную историю крымскотатарской средневековой государственности.

Апробация результатов исследования. Основное содержание и результаты исследования изложены в монографиях, научных статьях и публикациях, в том числе опубликованных в журналах, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ. Основные положения и выводы диссертации обсуждены на заседании проблемной исследовательской группы кафедры истории российской государственности Российской академии государственной службы при Президенте российской Федерации, а также представлены в виде докладов на международных конференциях в Берлине, Бухаресте, Казани, Москве, Оксфорде, Санкт-Петербурге и Сараево в годах.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, 12 глав, заключения, списка использованных источников и литературы.

Основное содержание работы

Во введении приведено обоснование темы, ее актуальности, обозначены объект и предмет исследования, сформулированы цели и задачи исследования, определены его хронологические рамки, а также

даны характеристики методологической основы, принципов и методов исследования, научной новизны диссертации.

Глава I «Историография изучения письменной культуры и историографической традиции Крымского ханства» посвящена истории изучения письменного наследия и исторических сочинений Крымского ханства. Пионерам в этой области стали востоковеды Франции. Именно в Париже в XVIII веке в результате собирательской деятельности французских дипломатов и миссионеров появляются первые в Европе собственно крымские рукописи и османские сочинения, связанные с Крымом. Знаменитый Ж. Дегинь стал первым, кто использовал в своей «Всеобщей истории гуннов, тур ков, монголов и других западных татар» парижский список «Теварих-и Дешт-и Кипчак» Абдуллы б. Ризвана2. Эстафету в изучении этого источника на этот раз уже с точки зрения его ценности для собственно крымской истории подхватил другой французский востоковед - Луи Лангле. Парижскую рукопись «Теварих-и Дешт-и Кипчак» и современный ей французский перевод он использовал в своей весьма значимой для того времени работе «Хронологическая заметка

0 крымских ханах» ( г.)3. Эту работу следует признать первым европейским трудом по истории Крымского ханства, который был основан на собственно крымском историографическом материале. Рукописные

1 Guignes J. de. Histoire générale des Huns, des Turcs, des Mogois et des autres Tartares occidentaux, &c. avant et depuis Jésus-Christ jusqu'à présent: précédée d'une introduction contenant des tables chronol. & historiques des princes qui ont régné dans l'Asie. Vol. Ш. Paris, C

' Notice Chronologique des Khâns de Crimée. Composé principalement d'après les Auteurs Turks et Persans, par L. Langlès // Voyage du Bengale à Pétersbourg à travers les Provinces Septentrionales de l'Inde, le Kachmyr, la Perse, sur la Mer Caspienne, etc.; suivi de L'Histoire des Rohillahs et de Celle des Seykes par feu Georges Forster: Traduit de l'Anglais avec des additions considérables et une Notice Chronologique des Khans de Crimée. Composé principalement d'après les écrivains Turks, Persans, etc., par L. Langlès. Tome Ш. P., seafoodplus.info

коллекции Парижа вплоть до последней четверти XIX в. продолжали оставаться основным источником исторических манускриптов, связанных со средневековой историей Крыма. В г. А. Жобер привез из Крыма рукопись так называемой «анонимной» истории Крымских ханов. Вскоре именно этот манускрипт лег в основу французского перевода сочинения, которые выполнили сам А. Жобер. и М. Казимирский4. Это был первый перевод собственно крымского исторического источника на европейский язык, снабженный к тому же комментариями. Его публикация в ведущем востоковедном журнале тогдашней Европы стала утверждением крымских штудий как самостоятельной научной дисциплины в рамках тюркологии, складывавшейся османистики и тюркской археографии. Французские ученые неправомерно посчитали этот труд сокращением текста Сейида Мухаммеда Ризы. Годом ранее публикации М. Казимирского и А. Жобера в Казани в г. М. Казем-бек издает текст самого грандиозного крымского исторического текста - «Семь планет в известиях о татарских царях»5. Не сделав полного перевода «Семи планет» на русский язык, что было связано с необычайной стилистической трудностью текста, М. Казем-бек, тем не менее, предпослал изданию источника в оригинальной графике подробный русский пересказ хроники по разделам и снабдил его чрезвычайно ценными филологическими комментариями и указаниями на ошибки и описки.

Следующими своими работами М. Казем-бек закрепил за отечественной школой востоковедения лидирующую роль в деле изучения письменных

* Précis de l'histoire des khans de Crimée depuis l'an jusqu'à l'an de l'hégire (traduit du turc par M.M. Kazimirski, revu par Am. Jaubert) // Nouveau Journal Asiatique. P., , t. ХП. C. ,

' Ассеб о-ссейяр, или Семь планет, содержащий историю крымских ханов от Менгли-Гирей хана 1-го до Менгли-Гирей хана 2-го, т.е. с / по / г Сочинение Сейида Мухаммеда Ризы. Казань,

памятников эпохи Крымского ханства. Откликнувшись на публикацию М. Казимирского и А. Жобера, он доказал, что парижский список - не редакция «Семи планет». Наконец, в статье г. М. Казем-бек дал обширный сравнительный материал из османских исторических текстов к труду Сейида Мухаммеда Ризы6.

Следующий этап в изучении историографического наследия Крымского ханства связан с именем В.Д. Смирнова. Его двухтомный труд «Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты» до сих пор не утрагал своей научной значимости7. Заслуга В.Д. Смирнова в изучении крымских историографических текстов не может быть переоценена. Именно он впервые обратился к первому тексту этой традиции - «Истории хана Сахиб-Гирея». Помимо этого seafoodplus.infoв был настоящим первооткрывателем целого ряда других крымских исторических текстов — прежде всего, так называемой Краткой истории.

Ученому удалось также обнаружить еще один список анонимной истории, изданной к тому времени на французском языке Казимирским и Жобером. Он также открыл и издал в г. редкий текст, созданный около г. и содержащий краткий обзор истории ханства от его возникновения до XVH в. (т.н. «Сборник»)8.

Пользуясь рукописью Азиатского музея и манускриптом, принадлежавшим С.И. Чахотину, В.Д. Смирнов переводит на русский язык и издает «Историю Крыма» Мехмеда Неджати9. Плодотворная

6 Казем-бекМ.А. Сравнительные извлечения из разных писателей, относящиеся к истории Семи планет // ЖМНП. , ч. 6, № б.

7 Смирнов В Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты до начала XVHI в. СПб., ; Смирнов В.Д. Крымское ханство под верховенством Отоманской Порты в XVIII в. до присоединения его к России. Одесса,

1 Сборник некоторых важных известий и официальных документов касательно Турции, России и Крыма. Изд. В. Д. Смирнов. СПб.,

9 Смирнов В.Д. Записки Мухаммед а-Наджати-эфенди, турецкого пленного в России в

деятельность seafoodplus.infoва, к сожалению, почти не имела продолжения на российской почве. В начале XX в. только seafoodplus.infoович продолжал заниматься крымским источниковедением

Начиная с конца х годов, центр изучения крымскотатарской историографии смещается в Польшу. Основной причиной были политические изменения в СССР и фактическое уничтожение отечественной школы тюркологов-источниковедов, специализировавшихся на рукописных текстах. В довоенной же Польше исследования по крымскотатарской проблематике были во многом аюуальны благодаря тому, что страна стала одним из центров крымскотатарской эмиграции. После того, как в румынском Пазарджике в г. крымскотатарским политическим деятелем Джафером Сейдаметом было предпринято издание труда Ибрахима б. Али Кефеви, сразу же появился польский перевод этого произведения, выполненный Абдуллой Зинни (Сойсалом).

Военные события в Европе надолго прервали изучение крымских исторических текстов. Только в г. Ананиаш Зайончковский издал подробно проанализировал хорошо к тому времени известный источник -«Теварих-и Депгг-и Кипчак» А. Зайончковский не просто издал текст, но подробно остановился на стиле сочинения и приложил к изданию французский перевод источника, выполненный в первой четверти XVIII в. Вскоре seafoodplus.infoковским на русском языке было издано подробное археографическое введение в изучение памятника и его краткий пересказ

гг. //Русская старина. , март-май.

11 Самойлович А.Н. Предварительное сообщение о новом списке сокращения «Семи планет» Мухаммеда Ризы // ИТУАК. , №

11 Zajqczkowskt A. La Chronique des Steppes Kiptchak Tevarih-i De$t-i Qipcaq du XVIIe siècle. Warszawa,

" Зайончковский A. «Летопись Кипчакской степи» («Теварих-и Дешт-и Кипчак») как источник по истории Крыма // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. T. II. М.,

В г. польский востоковед 3. Абрахамович издал по уникальной

рукописи из собрания Британского музея «Историю хана Ислам-Гирея»

Это издание по примененной эдиционной методике, широте охвата

материала, эрудиции публикатора и глубине комментариев может

считаться образцовым. 3. Абрахамович не только опубликовал факсимиле

рукописи, ее транскрипцию в латинской графике, польский перевод, но и

снабдил издание обширными комментариями исторического,

лингвистического и археографического характера.

В г. турецкий ученый Озалп Гёкбильгин издал в Анкаре сводный

текст двух старейших рукописей «Истории хана Сахиб-Гирея» (с

приложением французского перевода XVIII в.) Существенным

недостатком этого издания стало то, что ни один из списков ИВР РАН к

этому изданию не привлекался: оно было осуществлено по так

называемому конъектурному методу, когда за основу были взяты две

старейшие рукописи и на их основании составлен сводный текст, а

позднейшие рукописи не учитывались.

В г. был опубликован текст диссертации немецкой

исследовательницы Барбары Келлнер-Хайнкеле о мемуарах Саид-Гирея.

Его «История» представляет собой автобиографические заметки (с начала

XVIIIb. до / г.). Записки Саид-Гирея были блестяще

проанализированы Б. Келлнер-Хайнкеле, что было очень не просто:

автограф султана в палеографическом смысле очень труден

11 Hadzy Mehmed Senai z Krymu. Historia Chana Islam Gereja Ш. Tekst turecki wydal, przeíozyl i opracowal Z. Abrahamowicz. Warszawa, " Tarih-i Sahib Giray Han. (Neçr. Ö. Gökbilgin). Ankara,

11 Kellner-HeinkeleB. Aus den Aufzeichnungen des Sa'id Giray Sultan. Eine zeitgenössische Quelle zur Geschichte des Chanats der Krim um die Mitte des Jahrhunderts. Freiburg im Breisgau, ; Kellner-Heinkele B. Who was ' Abdulghafiar el-Qirimi? Some Notes on an 18th Century Crimean Tatar Historian // Journal of Asian History. , vol. 32 (2).

С середины х годов прошлого века по настоящее время каких-либо крупных работ, посвященных крымским историографическим текстам, в мировом востоковедении не появилось.

Конец х и начало х годов были ознаменованы выходом в свет переводов на русский язык трудов Халим-Гирея и Сенаи. Переводчики Халим-Гирея, к сожалению, выбрали для работы вторую, сокращенную и упрощенную редакцию его труда. Перевод «Истории Ислам-Гирея» Хаджи Сенаи, несмотря на заявленную оригинальность, целиком зависит от публикации 3. Абрахамовича и самостоятельной ценности не представляет, В последнее время несколько работ, посвященных нашей теме, появилось в украинском востоковедении. Речь идет, прежде всего, о трудах Н.С. Сеитягьяева. Книгу «Крымскотатарская историческая проза ХУ-ХУШ вв.» ( г.) автор посвятил крымскотатарской исторической прозе ханского времени. Как филолога автора больше интересовала проблема фольклорных корней письменной исторической традиции Золотой Орды. В работе предложена периодизация развития этой традиции, охарактеризованы основные особенности поэтики произведений.

Таким образом, необходимо признать, что, несмотря на значительные успехи, достигнутые отечественным и зарубежным источниковедением в деле изучения письменной культуры и историографического наследия Крымского ханства, крымская средневековая историографическая традиция в ее полноте не получила должного освещения и как феномен не проанализирована. Многие тексты этой традиции должным образом не изучались, а вопрос о взаимосвязи этих текстов даже не поднимался.

Глава II («Письменная культура Крымского ханства») посвящена анализу придворной (канцелярской и книжно-литературной) письменной

традиции (частью которой была историография) и состоит из трех параграфов.

В § 1 («Канцелярские традиции») на основании анализа дипломатических документов Крымского ханства конца XV — первой половины XVI в. автор приходит к выводу, что в эпоху Менгли-Гирея крымская придворная канцелярия за счет выходцев из Западной Европы и Руси была в языковом и религиозном отношении весьма мозаична: наряду с татарским в канцелярии крымского хана в качестве языка для дипломатических контактов с христианскими странами использовалась латынь, а также (видимо, в меньшей степени) русский язык. Видимо, смерть Менгли-Гирея, достаточно терпимо относившегося к иноверцам, положила конец участию христиан в деятельности внешнеполитического аппарата ханства. Какое-то время при Мухаммед-Гирее в канцелярской документации Крыма происходит возрождение золотоордынских традиций. Документы его времени еще свободны от арабизмов и османизмов, но вскоре (особенно с воцарением Саадет-Гирея, а затем и Сахиб-Гирея) образцом для ханов становится канцелярия османских султанов.

В § 2 («Ханская библиотека») суммированы данные о библиотеке крымских ханов, а также анализируется ее состав. Вероятно, часть рукописей ханского собрания в Крыму происходила еще из коллекции ханов Золотой Орды. Вероятно, наиболее древняя часть рукописей этого собрания была написана еще уйгурским алфавитом. Для эпохи Сахиб-Гирея имеются свидетельства почти реликтового существования при дворе знатоков уйгурской графики в ее не делопроизводственном варианте. Мы не знаем, была ли какая-то библиотека у основателя Крымского ханства

Хаджи-Гирея, но Меютш-Гирей безусловно владел книжным собранием. Одна из книг этого собрания, датированная / гг., дошла да наших дней и ныне представлена в экспозиции Бахчисарайского историко-культурного заповедника. Это супракомментарий на труд Убайдаллаха Садр аш-Шариа на едва ли не самый популярный и распространенный труд по ханифитскому фикху «ал-Викайа». Многие крымские ханы были грамотны и даже использовали собственные навыки в дипломатической переписке Многие представители ханского семейства писали стихи. К ханским отпрыскам специальными ярлыками назначались воспитатели-аталыки. Как правило, это были авторитетные шейхи. Источниками пополнения ханского книжного собрания служили обмен и закупка книг не только в Османской империи, Казани, Астрахани, но также в Иране, Египте и Сирии. Имело место и обратное движение: крымские рукописи проникали в другие исламские тюркоязычные регионы, а значит, были там востребованы В параграфе рассмотрены некоторые примеры подобного обмена.

§ 3. Исламская книжность. Самые ранние сохранившиеся собственно крымские, т.е. выполненные на полуострове, рукописи, которые нам известны, датируются началом XVI в. Самые ранние известные мне манускрипты, связанные с Крымом, но переписанные в Малой Азии, Египте и Сирии, не старше х годов XV в. Бблыпая их часть приходится на вторую половину этого века. Для Крыма теоретически можно предположить, что переписка местной рукописной книги хронологически совпадала с появлением наиболее ранних экземпляров, поступавших извне. Рукопись XV в., обнаруженная в Крыму в XIX-XX вв.,

15 РГАДА, ф. , on. 1, д. 8, л. об.

17 Zaytsev I.V. On the History of Book in the Juchid Khanates // Manuscripta Orientalin

International Journal for Oriental Manuscript Research. Vol.7, #1. March P

как правило, имеет уже многовековую историю, и необходим тщательный анализ, чтобы уверенно определил, время ее доставки в Крым.

Глава III («История хана Сахиб-Гирея») посвящена самому раннему из дошедших до нас сочинений исторического характера, созданных в Крымском ханстве. Это «История хана Сахиб-Гирея» Бадр ад-Дина Мухаммеда б. Мухаммед Кайсуни-заде Нидаи-эфенди (Реммала-ходжи), посвященная эпохе правления хана Сахиб-Гирея I на крымском престоле (сентябрь — конец ). «Историю» Реммал написал после убийства Сахиб-Гирея в г. по просьбе дочери хана, Нур-Султан. Труд был закончен в конце реджеба г.х. (13 июня — 12 июля г.).

Сочинение известно в шести списках. Старейший ( г.) хранится в Национальной библиотеке Франции (BNF, Supplément Turc 61). Второй по старшинству (но, к сожалению, дефектный) — список Отдела рукописей восточного факультета СПбГУ (MS. 0 ).

Сличение двух списков, по которым было осуществлено издание «Истории», выявляет заметные пропуски и такую важную деталь, как намеренную «османизацию» татарских слов, которые присутствуют в парижском списке, где выпущены и некоторые весьма важные детали изложения. Это позволяет увидеть две (а возможно, и три) редакции труда Реммала: местную, крымскую, и «османизированную». Местная, крымская, редакция, старее всего, была первоначальной, а затем подверглась османизации, причем, возможно, самим автором в период его пребывания в Конье, а потом в Стамбуле. Несмотря на то, что османизированная редакция представлена старейшим (парижским) списком, она, вероятно, является плодом переработки (прежде всего сокращения) «татарской» редакции. Основанием для этого вывода является

отсутствие в османской редакции целых оборотов и выражений, например мерсийе на смерть Сахиб-Гирея, и общий объем двух версий текста. Редакции, скорее всего, распределяются по спискам следующим образом: парижский список и рукопись ИВР РАН под шифром В представляют османизированную версию; рукописи ИВР РАН под шифрами В и список Отдела рукописей восточного факультета СПбГУ (МЭ. 0 ), видимо, тождественны и, скорее всего, имеют общий протограф (если один список не является копией другого). Эти последние представляют «татарскую» редакцию. Список ИВР РАН под шифром В , предположительно, является полной версией этой редакции. Принадлежность отрывка, представленного рукописью ИВР РАН под шифром С , предстоит еще выяснить.

„Тарих" является выдающимся трудом, так как его автор предпочитал давать относительно четкое описание событий и снабжать конкретными деталями, нежели загромождать свой труд демонстрацией напыщенного стиля и риторики. „Тарих" является сокровищницей информации не только о крымской политике, институтах, военном деле, но также о быте населения ханства и даже его соседей. Многие сведения Реммала, как очевидца, находят подтверждение другими не зависимыми источниками, иногда даже данными археологии. Так, описание похорон Сахиб-Гирея и его сына Гази-Гирея в гирейском тюрбе в Салачике во многих деталях подтверждается данными археологических исследований склепа Хаджи-Гирея г. Бахчисарайской археологической экспедицией,

Текст памятника дает возможность увидеть и другие источники Реммала. Прежде всего, это так называемые хикайаты (рассказы или истории) о битвах и походах. Вероятно, Реммал использовал официальные

реляции фетх-наме и зафер-наме. Еще одна группа источников, — официальная переписка Сахиб-Гирея с османским двором, а также документы канцелярии хана.

Жанр «Истории хана Сахиб-Гирея» — панегирик правившему хану. С точки зрения стиля, хроника весьма напоминает рифмованную прозу. Например, фраза с датировкой ногайских событий в оригинале представляет собой цепочку ритмических конструкций.

Несмотря на количество списков, можно утверждать, что с источниковедческой точки зрения текст хроники оказал мало влияния на последующие труды. Почти все они не показывают знакомства их авторов с текстом «Истории хана Сахиб-Гирея».

В главе IV («Летописи Дешт-и Кыпчака») автор подробно рассматривает сочинение «Теварих-и Дешт-и Кипчак», составленное около г., автором которого был Абдулла б. Ризван (Абди). Его текст дошел до наших дней в двух рукописях — парижской (BNF Supplément Turc ) и стамбульской (Топкапы, Багдад кёшк В ). Сочинение состоит из нескольких частей (вступление, описание Дешт-и Кипчака, генеалогия Чингизидов, краткая история Крыма от Хаджи-Гирея, заключение). Оно было издано А. Зайончковским по рукописи Топкапы (Багдад Кёшк, В ) и проанализировано им же. Можно указать на несколько источников текста Абдуллы б. Ризвана. Два источника он называет сам. Это, прежде всего, Хафиз Мухаммед Ташкенди и Шейх Ахмед б. Омер б. Арабшах. Перу последнего (ум. в / г.) принадлежит известное сочинение по истории Тимура «Чудеса предопределения в судьбах Тимура», однако, возможно, источником сведений Абдуллы б. Ризвана было другое сочинение Ибн Арабшаха, не дошедшее до наших дней («Блеск

жизнеописаний в династиях тюркских и татарских»). Совершенно очевидно, что Ибн Арабшах () мог быть источником Абдушш только в той части, которая касалась первой половины XV в. (т.е. ордынской истории). Таким образом, все собственно крымские события были заимствованы последним из какого-то иного источника. Таковым могло быть как сочинение Хафиза Мухаммеда Ташкенди, так и иной труд.

На основании анализа пассажа из текста «Теварих-и Денгг-и Кипчак» об османском завоевании Крыма автор диссертации предполагает в качестве его источника либо местный, крымский текст, либо источник, использованный османским историком Мехмедом Нешри. Возможно, чтов данном случае источником Нешри был также текст Ташкенди.

Еще одним источником «Теварих-и Дешт-и Кипчак» была кафинская канцелярия и, возможно, некоторые документы семейного архива автора: ведь отец историка — Ризван-паша был наместником Кафы. Поэтому совершенно очевидно, что часть сочинения, касающаяся переписки претендента на ханский престол Мухаммед-Гирея с Ризван-пашой, основана на подлинных документах.

Активно использует Абдулла б. Ризван и крымские легенды, которые он, безусловно, мог слышать от современников. Прежде всего, это касается легенды о мускусном караване, которая объясняла название крымской мечети — «Мускусная». Эта легенда в другом варианте пересказывается Эвлией Челеби, причем привязывается к конкретному месту: Амбровой (или Мускусной) мечети в Солхате. Третий ее вариант записал Мухаммед Риза в своем сочинении «Семь планет». Три варианта одной легенды во всех трех случаях, скорее всего, имели источником устный рассказ.

Главу V («Семь планет в известиях о татарских царях» и

сокращения этого сочинения («Краткая» история)) автор диссертации посвятил тексту, который по праву может считаться вершиной крымской средневековой исторической прозы, как по объему изложенного материала, так и по числу использованных автором источников. Это труд Сейида Мухаммеда Ризы «Семь планет в известиях о татарских царях». Автор подробно останавливается на происхождении Ризы, который принадлежал к улеме - профессиональному сообществу людей, получивших классическое образование в традиционном исламском образовательном учреждении (медресе) и обладавших соответствующим дипломом. Роль улемов как носителей исторического сознания и историографического знания в Крыму не уникальна, а, скорее, типична. В XVIII в. развитие «булгаристской» историографии среди волго-уральских мусульман было связано также с улемами как группой, на которую падала ответственность за продолжение исламских традиций общества и его идентичность. Диссертант развивает предположение Н.С. Сейтягьяева о принадлежности Ризы к роду Афифи. - Диссертант подробно останавливается на обстоятельствах службы Сейида Мухаммеда Ризы, его биографии и сочинениям.

Труд Ризы «Семь планет в известиях о татарских царях» был очень популярен. Помимо рукописи Хальфина, по которой seafoodplus.info-бек осуществил его издание, известно еще несколько списков, как минимум семь — два санкт-петербургских, четыре турецких, один египетский.

Сейид Мухаммед Риза упоминает прежде всего османских и персидских авторов, текстами' которых он пользовался. Среди первых он называет Нишанджи-пашу и Наиму-челеби, а среди персов — Мирхонда, Вассафа и Искандера Мунши. Ссылается он и на араба Абу-л-Фиду. Вассаф упомянут

Ризой при рассказе о толковании имени Чингиз, которое получил Темучин. У Искандера он упоминает краткую версию его «Мироукрашающей истории Аббаса».

В «Краткой истории» эти ссылки на труды предшественников по большей части сохранены, а сами тексты подвергнуты сокращению.

Некоторые османские источники своих данных Риза не называет; однако их можно выявить путем сопоставления текстов. Все эти источники Ризы не касаются собственно крымской истории и интересны для характеристики его кругозора как историка, а также историографической концепции.

Для нашей темы, однако, более интересны крымские источники текста Мухаммеда Ризы. Помимо упомянутых в качестве предшественников самим Ризой историка Хейри-заде и его Таквим («Календарь»), Абд ал-Вели-эфенди. и его Маджмуа («Сборник»), а также Масуда-эфенди и его «Сборник событий», в нескольких местах Риза упоминает «некоторых историков», однако не называет их по именам.

Важнейшим источником Ризы в части происхождения тюрков был труд «Сборник летописей» Рашид ад-Дина (), а также сочинение Вассафа. В Крымском ханстве первый текст был хорошо известен, возможно, делались и переводы труда Рашид ад-Дина на татарский язык. Сочинение Рашид ад-Дина— ключевой текст, в котором монгольская историографическая традиция, изложенная в «Алтан Дебтер», стала частью исламской историографии.

Среди возможных крымских источников Ризы следует назвать текст Реммал-ходжи «История хана Сахиб-Гирея». Мухаммед-Риза упоминает неоднократно о самом Реммале, восхищаясь его ученостью и называя при

этом «знаменитейшим из знатоков». Рассказывая о погребении Сахиб-Гирея в Салачике, Риза ссылается на «Поэтический трактах» Кайсуни-заде, причем упоминает и некое мерсийе — стихотворение на смерть, род поминального плача (в данном случае на смерть Сахиб-Гирея). Под трактатом надо разуметь «Историю Сахиб-Гирея», в одном из санкт-петербургских списков которого действительно есть это стихотворение, отсутствующее в старейшем парижском манускрипте. Таким образом, можно сделать вывод, что Риза не только пользовался текстом Реммала, но и, скорее всего, имел перед тазами его первоначальную, «неосманизированную» редакцию.

Следует упомянуть и эпистолярные источники Ризы: например, он приводит в своем тексте известную переписку Садеддина и Гази-Гирея. Обширно цитирует Риза и поэзию. Вероятно, в его распоряжении были сборники стихов или даже диваны отдельных ханов.

Еще один источник текста Ризы, включенный им в свое сочинение, — анонимный трактат одного из крымских шейхов о причинах упадка ханства, главной из которых названо забвение Бога.

Сличение шести доступных списков сочинения позволяет увидеть различия между ними. Во-первых, это отсутствующее во всех списках, кроме рукописи Института восточных рукописей РАН В (л. 2об) и египетского списка (л. 2об), дополнение к предисловию (вставка между объяснением названия труда и генеалогией Менши-Гирея I). Это обстоятельство является основанием видеть у двух этих рукописей один источник— протограф (возможно, редакцию текста). Учитывая, что в других рукописях этого текста нет, а касается он только посвящения Мустафе Тавукчу после вторичного занятия им поста реис-уль-кютгаба

рабиП г.х. (май-июнь г.),— можно сделать вывод, что, вероятно, этот фрагмент был добавлен автором позже, действительно после вторичного назначения в мае-июне г.

Крайне тяжеловесный, цветистый язык сочинения Сейид Мухаммеда Ризы породил трудности в восприятии текста, что вызвало к жизни своего рода краткую редакцию его труда, имеющую продолжение. Ее составил во второй половине XVIII в. Хурреми-челеби Акам-эфенди. Время составления этого текста — не ранее г.х. ( г.). Автор несколько раз называет себя, причем— например, при описании событий г.х. (25 февраля — 14 февраля г.) — как очевидца событий. Сочинение не имеет оригинального названия, поэтому В.Д. Смирнов обозначал его как «Краткую историю». Это произведение известно в нескольких списках (как минимум в четырех). Два— давно известные петербургский18 и киевский19, третий список сохранился в Каире, судьба четвертого неизвестна. В диссертации приводятся подробные данные о палеографии списков и соотношении их с текстом «Семи планет».

Среди причин сокращения и продолжения текста «Семи планет» следует назвать не только тяжелый стиль этого произведения, но и его необычайную популярность.

Глава VI («Истории ханов» и связанные с ними произведения) посвящена так называемым «ханским историям» трем сохранившимся сочинениям второй половины XVII — начал XVIII вв. Все они представляют собой уникальные списки, сохранившиеся в единственных экземплярах. Все они стали известны науке довольно поздно. Все не оказали никакого влияния на последующее развитие крымской

,аРОРНБ,ф. , №

" НБУВ, ф. V (Одесское общество истории и древностей), ед. хр.

историографии, так как, вероятно, не были известны никому, кроме своих авторов. Таким образом, все три сочинения — продукт сугубо индивидуального творчества. Именно поэтому в жанровом отношении эти сочинения весьма своеобразны. Глава состоит из трех параграфов. § 1. «Тарих-и Ислам-Гирей» («История хана Ислам-Гирея III») Автором этого сочинения был крымчанин, чиновник ханской канцелярии, а потом кади в одном из крымских городов, ханский историограф Хаджи Мухаммед, известный под поэтическим псевдонимом Сенаи. Сочинение сохранилось в рукописи Британского музея под шифром Add. Автор закончил труд, написанный по просьбе ханского везира Сефер Гази-аги, 13 шабана / 1 августа г. (начат он был, вероятно, после г.). Текст, сохранившийся в копии, переписанной неким Мустафой б. Омером по прозвищу КараЯзыджи (окончил переписку 1 сентября г. в Крыму. Копия труда была изготовлена для султана Ахмед-Гирея— сына хана Мехмед-Гирея IV.

Источниками сочинения Хаджи Мухаммеда Сенаи стали, во-первых, официальные (канцелярские) материалы, в частности ханские фирманы, дневники татарских военных походов на соседей: двух походов Ислам-Гирея Ш — г. (11 мая — 4 июля) и г. (26 мая — конец сентября) и похода осени г. (28 августа г. — конец января г.) калги Крым-Гирей-султана на Польшу с осадой Львова. Во-вторых, это архивные материалы (в частности, вероятно, татарско-польская дипломатическая переписка, хранившаяся в ханском архиве). Кроме того, автор знал и включал в свой текст устные истории (песни о походах и битвах), строительные хронограммы (тарихи) и проч.

Хаджи Мухаммед часто использовал источники бездумно (возможно,

торопясь), чисто механически копируя и перенося информацию из оригинала в свой текст, не заботясь о согласовании сведений. Так, 3. Абрахамович обратил внимание на разницу в написании автором одних и тех же населенных мест, например городка Животова. Эта разница может свидетельствовать о том, что автор хроники пользовался двумя разными текстами дневников походов хана Ислам-Гирея, записанных двумя разными ханскими секретарями, и перенес их в свой текст, не унифицировав орфографию. На использование Мухаммедом Сенаи разных текстов походных дневников указывает и разница в датировке событий. Автор повсеместно датирует этапы движения крымского войска и значимые происшествия по хиджре и только в одном месте почему-то снабжает дату по хиджре датой календаря руми. Очевидно, что эта дата была механически перенесена Сенаи из текста его источника.

Манера работы автора над текстом видна и в некоторых других несогласованиях. Так, об османском падишахе Ибрахиме Сенаи упоминает дважды: один раз как о живом, в другой — сообщает о его смерти ( г.). Таким образом, части истории добавлялись автором по мере написания, причем автор не заботился о согласовании данных.

Сенаи, безусловно, использовал официальные бумаги. Некоторые пассажи его текста сходны с оборотами, которые употребляются в крымско-османской переписке того времени. В некоторых местах текста Сенаи группировал материал не по хронологии, а по тематике или в соответствии с соображениями придворного этикета.

Все указывает на то, что Сенаи написал свой труд (или же окончательно завершил его) в течение трех месяцев отсутствия хана и его везира в Крыму перед их возвращением с войны после поражения татар под

Берестечком ( июня г.).

Некоторые источники текста «Истории хана Ислам-Гирея» выявляются предположительно. В произведении имеется фрагмент, который является родословной этого хана. Этот текст никак не связан с предшествующим и последующим изложением событий, выделен автором в самостоятельный раздел, выглядит как законченное произведение и, скорее всего, является вставкой в общий текст «Истории». То, что текст родословной оказался включенным в хронику довольно искусственно, наводит на мысль, что Сенаи располагал отдельным источником—текстом родословной хана.

С точки зрения жанра хроника, сочетая в себе несколько разнородных в стилистическом отношении пластов, представляет собой панегирик хану Ислам-Гирею и его везиру Сефер Гази-аге. Автор, очевидно, был связан с последним отношениями покровительства и, вероятно, был ему многим обязан. Очень близко сочинению Сенаи стоит к жанру газа-наме («рассказ о священной войне»), который получил широкое распространение в османской литературе.

§ 2. «Тарих-и Мехмед-Гирей». В XVIII в. продолжается традиция составления классических компилятивных историй, в которых автор, как правило, сам выступает в качестве действующего персонажа. К ним относится так называемая «История Мехмед-Гирея». Уникальный список этого сочинения сохранился в Австрийской национальной библиотеке. Труд был закончен в одну из пятниц реджеба г.х. (ноябрь-декабрь г.). Автор сочинения— Дервиш Мехмед-Гирей б. Мюбарек-Гирей, родной брат хана Мурад-Гирея (). Язык сочинения не строго староосманский: в тексте присутствует много диалектных слов. Сочинение охватывает время с по / гг., т.е. период от правления

султана Мехмеда IV до правления Ахмеда III. Первым крымским ханом в г.х. назван Хаджи-Гирей, в следующем году — Селим-Гирей б. Бахадыр-Гирей. Текст разделен на своего рода части, озаглавленные либо дэюулюс-и хумаюн (когда речь идет о восшествии на престол нового османского падишаха), либо хикайат (когда говорится о крымских ханах).

Вместе с тем XVIII век принес на крымскую почву еще несколько жанров историографической прозы: историко-географические описания отдельных местностей; автобиографические заметки, обогащенные биографиями выдающихся личностей (с которыми встречался или о которых был наслышан автор), а также поэтические по форме трактаты о внутреннем устройстве ханства.

К разряду первых сочинений принадлежит анонимный «Трактат о положении Крыма и Кубани», написанный приблизительно во второй половине XVIII в. Это сочинение представляет собой описание турецких крепостей на южном берегу Черного моря с указанием их местоположения, расстояния между ними и т.п. Сохранилось два его списка — стамбульский и санкт-петербургский. Стамбульский список (библиотека Атыфа-эфенди близ Вефа-мейданы, № /2) не датирован. Санкт-петербургский список (24 л., в четверть) выполнен ходжой Шерифом-эфенди в г. со стамбульского подлинника.

Второй вид сочинений представлен «Хроникой», или «Историей», Саид-Гирей-султана. Этому тексту посвящен § 3. История Саид-Гирея (сына Саадет-Гирея Ш —)— автобиографические заметки (хронологически охватывают время с начала XVIII в. до / г.). Составлены записки были в гг. Заметки начинаются с г.х. (соответствует началу октября г.) и продолжаются по начало шевваля

г. (июнь г.) с экскурсами в более раннее время (примерно с третьего десятилетия XVIII в.). Единственный список сочинения хранится берлинской государственной библиотеке. Основное содержание хроники— описание событий, происходивших в Крыму и подвластных ногайских ордах, кочевавших от Дуная до Волги. Записки Саид-Гирея были блестяще проанализированы Б. Келлнер-Хайнкеле как с исторической, так и с источниковедческой точки зрения. Важной особенностью этого источника является его биографичность, что отражается и в языке текста.

Глава VII посвящена источниковедческому анализу так называемой «Анонимной» истории Крымского ханства. Это уникальное неизданное сочинение представляет собой краткую историю крымских ханов от Менпш-Гирея I до Шахин-Гирея и в подлиннике не имеет названия, а также указаний на автора. Труд является самостоятельным произведением: это не извлечения из сочинения Сейида Мухаммеда Ризы, как считали авторы французского перевода «анонимной» истории. Хроника начинается с описания вторичного восшествия на престол Менгли-Гирея в / г. и заканчивается правлением Шахин-Гирея (). Сочинение дает краткие сведения о ханах: год восшествия на престол, указание на то, кто был при нем калгой, число детей, срок правления, год смерти, количество прожитых лет и наиболее значительные события царствования (походы и т.д.). Выяснить время написания хроники помогает анализ ее содержания. Последнее событие, упомянутое в тексте, — удаление Шахин-Гирея в Тамань — датируется г. Еще и через год (в апреле г.) хан все еще находился там. О вхождении Крымского полуострова в состав Российской империи в тексте ничего не сообщается. Таким образом, datum ante quem

всего сочинения — год. Причины появления этого сочинения можно определить без труда: накануне падения ханства у части крымской элиты возникает стремление увековечить собственную историю.

В главе охарактеризованы известные диссертанту списки «Анонимной» истории: список ИВР РАН (шифр С ), киевский (НБУВ, ф. V (ООИД), № , старый шифр XII/8 ) и парижский (BNF, Supplément Turc ). Исхода из археографических данных и анализа текста, старейшими рукописями (возможно, одновременными) надо признать санкт-петербургскую и парижскую.

В главе дается сводный текст договора между крымскими ханами и османскими падишахами по трем рукописям сочинения и его сравнение с текстом договора, сохранившимся в хронике Мехмед-Гирея. Поскольку содержание как минимум трех пунктов договора в тексте Мехмед-Гирея и в трех списках «Анонимной» истории почти дословно совпадает, диссертант приходит к выводу, что в трех списках «Анонимной» истории, составленной на закате ханства (около г.) каким-то ностальгически настроенным представителем крымской знати, сохранился текст (а скорее адаптированный шаблон) соглашения, которое в г. определило статус крымских ханов и их отношение к османским падишахам.

Глава VIII («История татарских ханов, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака» Ибрахима б. Али Кефеви. Компиляция или подделка?) посвящена анализу сочинения Ибрахима б. Али Кефеви «Летописи Татарского хана, Дагестана, Москвы и народов Дешт-и Кипчака». Этот текст историкам известен не так хорошо, как другие крымские исторические тексты. Первое ( г.) издание труда Ибрахима б. Али-эфенди Кефеви было подготовлено известным крымскотатарским

политическим деятелем Джафером Сейдаметом () по рукописи, купленной в Стамбуле. Автор сочинения — Ибрахим б. Али Кефеви (или Кефели, т.е. связанный происхождением с Кафой), по собственному свидетельству, секретарь (диван-кятиби) крымского хана Фетх-Гирея II (правил в / гг.). Труд Ибрахима б. Али состоит из небольшого предисловия и 14 глав. Список был изготовлен в / г., скорее всего, в Османской империи и вроде бы хранится ныне в библиотеке И. Отара.

Язык «Истории» мало соответствует языку известных нам крымских исторических текстов XVIII в. Причем не обошлось и без курьезов. Автор специально останавливается на этимологии слова казак/козак и приходит к странному для татарина выводу, что оно произошло от польского слова коза (казаки будто бы одевались в козьи шкуры). Как известно, казак — слово тюркское по происхождению, и для крымчанина-тюрка этимологизировать его на славянской почве было совершенно абсурдно. Между тем эта версия происхождения слова была выдвинута впервые польскими историками XVI в., не знавшими тюркских языков.

Крайне странно употребление предполагаемым автором-мусульманином христианского летосчисления, причем параллельно с датами по хиджре. Подробные сведения Кефеви о славянском этногенезе и древнейшей русской истории, вероятно, означают, что этногенетическая мифологема происхождения славянства могла быть заимствована Кефеви у кого-то из западнославянских историографов. Кефеви приводит весьма подробные данные о внешней политике России. Так, он сообщает о посольстве Петра I в Бухару во главе с Флорио Беневени. Видимо, тут источник «Ибрахима б. Али» также следует искать где-то за пределами Крыма, например в России,

причем не современной предполагаемому автору: впервые материалы посольства Ф. Беневени были частично опубликованы только в XIX в.

Упомянутая несколько раз в тексте в связи с польскими и запорожскими событиями русская чариче (так на османский лад пишется слово «царица») не кто иная, как Екатерина II, а значит, текст не мог быть составлен ранее этих событий.

Ни один из крымских хронистов первой половины XVIII в. (ни Абд ал-Гаффар Кырыми, ни Саид-Гирей и, добавим, ни позднейшие историки) не упоминают Ибрахима б. Али, который занимал столь высокую должность при дворе и в силу этого должен был быть хорошо известен современникам и потомкам.

В описании Полтавской битвы (время правления Гази-Гирея) целый пассаж текста Кефеви со слов «ta derun-i vilayet-i Moskov oían» почта совершенно совпадает с соответствующим фрагментом «Умдет ат-теварих» Абд ал-Гаффара Кырыми (время правления того же хана). Таким образом, очевидно, что либо Абд ал-Гаффар Кырыми черпал свои сведения у Кефеви, либо наоборот. Однако Абд ал-Гаффар в числе аккуратно упомянутых им источников своего труда Кефеви не упоминает. И так как он сам был современником Полтавы и опирался в своем описании многих событий того времени на собственные впечатления и воспоминания, значит, пользоваться каким-либо современным ему источником Кырыми не было смысла.

К сожалению, внешняя критика манускрипта (например, данные о его бумаге) не возможна: И. Отар в новой публикации, кроме размеров рукописи, никаких данных не дает.

Диссертант приходит к выводу, что труд Кефеви — поздняя компиляция,

созданная в начале х годов XX в. (в г. появилась уже первая печатная информация об этом памятнике) за пределами Крыма скорее всего группой антироссийски настроенных крымских татар, связанных с Польшей

Глава IX (История Крыма глазами османских чиновников) состоит из двух параграфов. § 1. «История Крыма» Мехмеда Неджати. Диссертанту удалось выявить в различных собраниях мира как минимум восемь списков этого труда. Давно известны были два отечественных списка и четыре турецких. Диссертант обнаружил список «Истории Крыма» в Национальной библиотеке Франции (Supplément Turc ), а также в собрании бывшей Хедивской библиотеки в Каире (парижский список, видимо, является копией каирского).

Текст истории был составлен, судя по санкт-петербургской рукописи (ИВР РАН, В ), в / г. Турецкие списки дают дату / г. Хотя эти даты скорее относятся не ко времени составления сочинения, а ко времени окончания списков. В одном месте своего труда Неджати упоминает в качестве «теперешнего» хана Сахиб-Гирея, таким образом сочинение было написано между и г. Неджати служил секретарем (дефтер-эмини) главнокомандующего (сераскера) османской армии в Крыму Ибрахима-паши во время русско-турецкой войны — гг., был взяг в плен вместе со своим патроном в июле г. и отправлен в Санкт-Петербург, где провел около четырех лет. Помимо описания российской столицы и ее достопримечательностей, сочинение Неджати в начале содержит ряд сведений об истории ханства, населении полуострова, о военных действиях в Крыму в указанное время и др.

м Зайцев И. Мутная компиляция или подделка? «История татарских ханов, Дагестана,

Москвы и народов Дешт-и Кипчака» // Родина. , X» 8.

Источниками текста Неджати были в основном личные впечатления и рассказы спутников. Однако одна из глав сочинения — «О ногайских и татарских племенах», посвященная описанию происхождения и состава тюркских племен, композиционно выбивается из общей концепции труда и выглядит своего рода вставкой. Некоторые этнонимы в номенклатуре тюркских народов, данной у Неджати, косвенно указывают на ногайско-крымский источник его сведений.

В сочинении дается подробное описание полуострова — городов Кафы, Керчи, Тамани, Рабата, Чонгарского залива, крепости Ор (Перекопа), Судака, Гёзлева, Балаклавы и др. с подробным указанием достопримечательностей и расстояний между пунктами.

Ценность сочинения Неджати, несмотря на его название, как источника по истории собственно Крыма невелика. Однако, возможно, находясь на полуострове, Неджати пользовался каким-то крымским сочинением или устными рассказами жителей, вероятно, ногайцев.

В § 2 анализируется текст анонимной «Истории Крыма». Это сочинение было написано, вероятно, не ранее начала г. (по Л.В. Дмитриевой). В.Д. Смирнов допускал две датировки: не ранее г. или, по крайней мере, до г. (поскольку самое позднее из описываемых событий — регламентация османским правительством прав и объема полномочий иностранных и консульских драгоманов — датировано / г., а согласно османскому хронисту Вассыфу, это произошло на девять лет раньше).

Это редкое сочинение, содержащее краткий обзор истории ханства от его возникновения до XVII в.; причем особое внимание уделено взаимоотношениям крымских ханов с Турцией, а Турции — с Россией,

Францией и другими странами по крымскому вопросу в XVII-XVIII вв. В текст включено большое количество копий договоров и других официальных бумаг относительно Крыма, что позволило В.Д. Смирнову назвать его «Сборником». Известно два списка сочинения. Основной список хранится в Париже (Supplément Turc ). Санкт-петербургский, выполненный, вероятно, рукой X. Фейзханова, является копией парижского, причем количество ошибок в нем намного больше, чем в парижском списке. Сочинение было издано В.Д. Смирновым по санкт-петербургской рукописи (Азиатский музей аа), причем текст исправлен и восполнен по парижскому списку.

Сочинение это состоит из статей, среди которых есть и исторические повествования, и бытописания, и анекдоты, и целые международные трактаты с дополнительными к ним документами, ноты европейских дипломатов Порте, донесения ее агентов и послов, статистические таблицы и пр. Сочинение начинается с истории праведных халифов, краткого перечня мусульманских династий, затем автор переходит к истории Крыма, описывает ряд государственных учреждений, хозяйство и быт ханства, а также населяющих его ногайцев.

Автор труда — османский чиновник, современник некоторых из описываемых событий. Несомненно, он имел доступ к османским архивам. В.Д. Смирнов склонялся к тому, что автором сочинения был дефтердар Шериф-эфенди, хотя и не исключал, что им мог быть и некий Кесби-эфенди (упоминаемый Джевдет-пашой как автор некой «историйки»),

В части о ранней истории ханства текст обнаруживает явное знакомство с хроникой «Теварих-и Дешт-и Кипчак» Абдуллы б. Ризвана. В частности, пассаж о 12 сыновьях Хаджи-Гирея «годных на ханство» совпадает почти

дословно. Оба текста содержат характерную описку: Хаджи-Гирей, согласно сведениям «Теварих-и Дешт-и Кипчак» Абдуллы б. Ризвана и анонимного сборника В.Д. Смирнова, умер в г.х., т.е. в промежуток времени между 7 мая г. и 25 апреля г. Эта дата Абдуллы б. Ризвана и анонимной истории Крыма безусловно неверна. Ее наличие является искажением из г.х. (24 августа — 12 августа ). Причем описка эта была в источнике «Теварих-и Дешт-и Кипчак», ведь эта дата приведена в обоих списках словами, а не цифрами. Следовательно, или сам Абдулла ошибся, переводя цифры в слова, или за него это сделал его источник. В последнем можно предположить существование таквима с датами смерти и правлений крымских ханов. В обоих текстах сходно описаны обстоятельства османского завоевания Южного берега Крыма.

Другой отрывок — описание Дешта. Он присутствует и в «Исправлении истории царей» Хюсейна Хезарфенна. Понятно, что источником для этого пассажа «Сборника» не мог быть текст «Теварих-и Дешт-и Кипчак»: там последовательность столиц Дешта несколько иная. Кроме того, судя по характерной описке, протограф «Сборника» был иным (обе рукописи «Теварих» дают правильное чтение). Текст Хезарфенна явно ближе к этому отрывку «Сборника». Поскольку и «Теварих-и Дешт-и Кипчак», и Хезарфенн указывают своим источником Хафиза Мухаммеда Ташкенди, следовательно, весь этот абзац принадлежит, видимо, его «Истории».

Глава X («Османизированные» истории) разделена на два параграфа.

§ 1 посвящен анализу сочинения «Суть историй» Абд ал-Гаффара Кырыми. Он происходил из крымского рода Ширин, был известен как поэт, автор переводов с арабского, комментариев к сорока хадисам, а также некого сборник по вопросам фикхсг, служил секретарем дивана при хане

Каллан-Гирее I ( гг.). Рукопись сочинения хранится в Сулейманийе (библиотека Эсада-эфенди №). По охвату событий сочинение представляет собой всеобщую историю от сотворения мира до современных автору событий. Части этой всемирной истории, относящиеся к Золотой Орде и Крымскому ханству, были опубликованы в гг.

В Институте рукописей Научной библиотеки HAH Украины им. В.й. Вернадского сохранился список так называемой «Краткой истории», датированный в колофоне г. Киевская рукопись на л. об,— содержит другой текст о предыстории и первых ханах крымской династии, который начинается заголовком «Рассказ о Кебек-хане сыне хана Токтамыша». О его наличии в литературе не упоминалось, а сам отрывок не был отождествлен с каким-либо историческим сочинением. Между тем, как показал диссертант, этот текст представляет собой выписку из «Умдет ат-теварих» Абд ал-Гаффара Кырыми от времени правления хана Кепека до Мухаммед-Гирея б. Менгли-Гирея и противостояния Ислам-Гирея с беком Баки.

Среди своих источников Абд ал-Гаффар упоминает как арабских и персидских историков, так и османов — Нешри, Лютфи-пашу, Мустафу Али и Хезарфенна. Большое место в этом произведении уделено Чингизидам и особенно истории Крыма. Говорится о происхождении крымских ханов, далее — об истории полуострова от принятия османского господства в г. до / г., т.е. от правления Менгли-Гирея до ханствования Селямет-Гирея. В основу некоторых сведений в сочинении «Суть историй» легли данные «Тарих-и Дост-султан» Утемиш-хаджи б. мауланы Мухаммеда Дости: в двух текстах очень много параллелей.

Наш автор был современником и очевидцем многих описываемых им событий: принимал участие в Прутской кампании ( г.); в карательной экспедиции против черкесских племен на Кубани.

§ 2 посвящен анализу труда султана Халим-Гирея () «Розовый куст ханов» («Гюльбун-и ханан»). Свое сочинение Халим-Гирей завершил в г.х. ( г.), но напечатано в первый раз оно было только в г. Текст второго издания, подготовленный Арифзаде А. Хильми Кырыми в / г., по сравнению с первым сильно искажен. Издание г. подверглось не только упрощению с точки зрения языка (он был значительно изменен, для того чтобы быть понятным крымскому читателю начала XX в.), но и сокращению, поэтому авторским его считать нельзя.

Во введении Халим-Гирей перечисляет восемь крымскотатарских историков, сочинениями которых он пользовался, а также упоминает и «других». Среди первых «Семь планет» Сейида Мухаммеда Ризы; сокращение последнего труда Хурреми-челеби; не названная по имени «История хана Сахиб-Гирея» Кайсуни-заде; сочинение Абд ал-Гаффара Кырыми. Особенно интересно, что Халим-Гирей среди источников «Розового куста» называет и Абд ал-Вели-эфенди, вероятно того же, который упомянут Сейидом Мухаммедом Ризой. А также некий сборник Шейха Мухаммеда. Еще один загадочный источник Халим-Гирея. — Абд ал-Джалиль-эфенди Кефеви.

Образцом для написания своего труда автор называет сочинение Ахмеда Таиба Османзаде «Хадикату-л-вюзера». Его же, как образец, использовал и Абд ал-Гаффар Кырыми; этот образец заключается в перечислении хронологического порядка правлений ханов. Так и Халим-Гирей представляет историю ханства в виде царствований ханов от Хаджи-Гирея

(ок. ) до Бахт-Гирея, хана Кубани (), т.е. обнимает период в лет.

В традиционном стиле османской историко-биографической прозы Халим-Гирей описывает родственные отношения ханов, период их взросления и воспитания (часто среди черкесских племен, бесленей), службу в различных должностях (наследника-ш/гги), набеги на «неверных», государственные деяния, отношения с соседями, а в заключении еще время кончины и место погребения. Как правило, он дает также информацию об отношениях ханов с учеными-современниками, поэтами, дервишами, часто указывает на вакфы ханов, благотворительность, рассказывает об их строительной деятельности. Работа Халим-Гирея в значительной степени опиралась на коллективную семейную память, предания, возможно, сочинения и бумаги некоторых родственников, также оказавшихся в Румелии. У данного автора практически отсутствуют критические высказывания по отношению к ханам: он в значительной степени идеализировал прошлое своей страны (что, конечно, объяснялось его положением изгнанника).

Текст «Розового куста ханов» существовал также в нескольких рукописях: ялтинской (судьба которой диссертанту неизвестна), и двух сохранившихся парижских. Соотношение этих списков с печатным текстом еще предстоит выяснить. Сочинение Халим-Гирея было переведено, вернее, переложено на фарси. Рукопись под названием «История татарского владычества в Крыму» сохранилась в Национальной библиотеке Исламской Республики Иран, № /3. К сожалению, самостоятельной ценности данный текст не имеет, поскольку в изложении событий зависит исключительно от труда Халим-Гирея в его первой

редакции. Можно предположить, что перевод был сделан или с какой-либо рукописи Халим-Гирея, или непосредственно с издания текста г.

Глава XI («Отражение исторической памяти в родословных и фольклоре») содержит три параграфа. «Записи генеалогии крымских ханов как источник по истории крымской историографической традиции», «Родословия бейских родов» и «Исторические дастаны». Традиция составления генеалогических и хронологических записей у тюркских народов восходит к глубокой древности и сохраняется вплоть до начала XX в. В золотоордынских юртах традиция составления родословий не только сохранилась, но и зачастую заменила собой историографию как таковую. Составлялись генеалогии и в Крымском ханстве. Помимо таких родословных отдельных представителей гирейского семейства существовали и списки последовательности правлений ханов. Автору диссертации удалось выявить три независимых списка правлений и иногда сроков жизни крымских ханов. Наиболее ранняя самостоятельная запись находится в составе рукописи из коллекции Лейденского университета (Cod. Ог. ). Записи вводятся словом хиляфет, после чего следует имя хана, год его вступления на престол и количество лет (продолжительность) правления. Кроме того, схожие тексты сохранились в Матенадаране (Ереван) и Париже. Диссертант приходит к выводу, что лейденская и парижская хронологии крымских ханов — источники самостоятельные. На сегодняшний день можно утверждать, что они не являются сокращениями каких-либо известных нам крымских хроник. По жанру они близки к османским таквимам и, вероятно, представляют собой их крымскую разновидность Однако эти источники, скорее всего, не являются теми

!

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir

© 2024 Toko Cleax. Seluruh hak cipta.