kedinin kuyruk ucunu sallaması / Турецкие поговорки, устойчивые выражения - Memrise

Kedinin Kuyruk Ucunu Sallaması

kedinin kuyruk ucunu sallaması

kuyruğu

1. donkey, ass. 2. colloq. ass, donkey, nitwit. - başı vulg. ineffective leader, *shit-head. - başı mısın? vulg. Why don´t you use your authority? - başı mıyım? vulg. What do you take me for? - cenneti slang 1. the next world, the other world. 2. hell. 3. jail, clink, jug, cooler. - cilvesi coarse playful behavior. - derisi gibi 1. very thick and coarse (skin). 2. unfeeling, insensitive. -ten düşmüş karpuza dönmek slang 1. to be shocked. 2. to find oneself in trouble. - gibi vulg. asinine, coarse, thoughtless. -e gücü yetmeyip semerini dövmek colloq. to vent one´s fury on a less powerful person than the one in charge. - inadı vulg. pigheadedness, mulishness. - kadar grown up, mature, big. - kadar oldu. vulg. He is big enough to know what´s what. - kuyruğu gibi ne uzar, ne kısalır. colloq. It just stays the same. - oyunu horseplay. - pastırması poor quality preserved meat. -ini/atını sağlam kazığa bağlamak to take precautions. - sudan gelinceye kadar dövmek /ı/ to give (someone) a good thrashing. - şakası colloq. horseplay, coarse practical joke. -e ters bindirmek /ı/ to expose to ridicule, make a laughingstock (of).

Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > eşek

Приложение:Алтайские языки (Списки базовых слов)

№ Русский Примечания Финский Турецкий Якутский Чувашский Монгольский Эвенкийский Нанайский Маньчжурский Корейский Японский 1 глаз [анатомия] silmä göz харах куҫ нүд э̄са насал yasa nun me̞ 2 ухо [анатомия] korva kulak кулгаах хӑлха чих се̄н сиан šan kwi mʲimʲi 3 нос [анатомия] nenä burun мурун сӑмса хамар оӈокто опоро oforo kʰo hänä 4 рот [анатомия] suu ağız айах ҫӑвар ам амӈа аӈма angga ip̚ kɯt͡ɕi 5 зуб [НАПР:человека] hammas diş тиис шӑл шүд иктэ хуктэ weihe i hä 6 язык [орган в полости рта] kieli dil тыл чӗлхе хэл инни; чо̄лӣ сиӈму ilenggu çjʌ ɕitä 7 губа [анатомия] huuli dudak уос тута уруул хэдюн пэмун femen ipsʰul kɯt͡ɕibʲiɾɯ 8 щека [анатомия] poski yanak иэдэс пит ҫӑмарти хацар анчан дэрэл šakšaha pp͈͈jam ho̞ː 9 лицо [человека] naama; kasvot yüz сирэй пит; пит-куҫ царай; нүүр дэрэ дэрэл cira ʌlɡul käo̞ 10 лоб [человека] otsa alın сүүс ҫамка дух хэе; омкочо пэ̄е šenggin ima çitäi 11 волос [на голове человека] hius; tukka saç баттах ҫӳҫ үс нюриктэ нуктэ funiyehe tʰʌl kämʲi 12 усы [мужчины] viikset bıyık уос бытыга усси дээд сахал; живэр сахал гургакта бодякта šungkulu wis͈umjʌm; kʰomitʰsʰːːujʌm kɯt͡ɕiçiɡʲe̞ 13 борода [волосяной покров нижней части лица] parta sakal сэҥийэ бытыга сухал сахал сакал гогакта hūse sʰuʌm çiɡʲe̞ 14 подбородок [анатомия] leuka çene сэҥийэ янах эрүү дег сэсхэ sencehe aɾɛtʰʌk̚ äɡo̞ 15 челюсть [анатомия] leukaluu çene сыҥаах янах эрүү икэн гиан fiyada tʰʌk̚ äɡo̞ 16 горло [НАПР:полоскать горло] kurkku boğaz тамах; күөмэй пыр; карланкӑ хоолой нимӈэӈки билга; каокан aksun da inɦu no̞do̞ 17 шея [НАПР:бусы на шее] kaula boyun; gerdan моой пыр хүзүү никимна моӈгон meifen; monggon mok̚ kɯbʲi 18 затылок [задняя часть головы] niska ense кэтэх ӗнсе шил; хүзүү сил; утумук; гэдымук апӣ meifen mʌkt͈͈ʌli kɯbʲi 19 голова [НАПР:человека] pää baş; kafa бас пуҫ толгой дыл дили uju mʌɾi ätämä 20 спина [человека] selkä arka көҕүс ҫурӑм ар; нуруу сэ̄гдэ̄ннэ дарама fisa; seire tɯn se̞näkä 21 живот [человека] maha; vatsa karın ис хэвлий; гэдэс хукитэ хэмдэ hefeli pɛ häɾä; o̞näkä 22 пупок [анатомия] napa göbek киин кӑвапа хүйс cungguru pɛkk͈͈op̚ he̞so̞ 23 грудь [женская грудь] rinta koyun эмиий кӑкӑр хөх укун tunggen; hefeliyen kasʰɯmsʰok̚ t͡ɕibɯsä 24 грудь [НАПР:мужчины] rinta göğüs түөс умӗ цээж хикэ̄н туӈгэн huhun kasʰɯm mɯne̞ 25 плечо [анатомия] olka; hartia; olkapää omuz сарын хул пуҫҫи мөр; бугалга мирэ муйрэ aidagan ʌkk͈͈ɛ kätä 26 рука [от пальцев до плеча] käsivarsi kol илии алӑ гар ӈа̄лэ ӈа̄ла gala; mayan pʰal ɯde̞ 27 локоть [человека] kyynärpää dirsek тоҕонох чавса тохой ӣчэн хуйцюн mayan pʰalɡʰumci çid͡ʑi 28 кисть [руки] käsi el илии алӑ сыппи гар; алга чурга ӈа̄ла gala sʰon te̞ 29 ладонь [анатомия] kämmen avuç; el ayası ытыс ал лаппи алга ханӈа хоро; пайӈа simhun hefeli sʰonbadak̚ te̞no̞çiɾä 30 палец [на руке человека] sormi parmak тарбах пӳрне хуруу умӯкэчэ̄н чумчуэн simhun sʰokk͈͈aɾak̚ jɯbʲi 31 ноготь на руке [человека] kynsi el tırnağı тыҥырах чӗрне хурууны хумс осӣкта хосакта hitahūn sʰondʰop̚ t͡sɯme̞ 32 ноготь [на руке или на ноге] kynsi tırnak тыҥырах чӗрне хумс осӣкта хосакта hitahūn sʰondʰop̚ t͡sɯme̞ 33 палец ноги [человека] varvas ayak parmağı тарбах пӳрне хуруу сурчан чумчуэн simhun palɡaɾak̚ äɕi no̞ jɯbʲi 34 ступня [человека] jalka ayak уллуҥах ура лаппи хөл хагдыкӣ бэгди bethe pal äɕi 35 пятка [анатомия] kantapää topuk тилэх кӗле өсгий ӈиӈты унгчи guye palɡkumci käkäto̞ 36 колено [анатомия] polvi diz тобук; дьилбэк чӗркуҫҫи өвдөг хэнӈэн пэйӈэн tobgiya muɾɯp̚ çizä 37 бедро [верхняя часть ноги до колена] reisi uyluk уллук; өттүк пӗҫӗ гуя бо̄кан талпи suksaha hʌbʌkt͈͈aɾi d͡ʑo̞ːtäi 38 нога [нога не включая ступню] jalka bacak атах ура хөл халган бэгди bethe taɾi äɕi 39 тело [живого существа] keho; ruumis vücut бэйэ ӳт; ӳт-пӳ бие иллэ бэе beye kuɡan käɾädä 40 кожа [человека] iho cilt тирии тир арьс кикикта хэрэктэ sukū; notho sʰalɡacc çifɯ 41 кровь [жидкая] veri kan хаан юн цус сэ̄ксэ сэксэ senggi pʰi t͡ɕi 42 вена [анатомия] suoni damar вена; күөх_тымыр вена судас уӈикта хонгикта me; jun; sudala t͡ɕʌŋmɛk̚ kʲe̞k̚kã̈ɴ 43 сухожилие [анатомия] jänne kiriş иҥиир шӑнӑр бүлх; шандас сирэктэ ca çjʌn kʲẽ̞ɴ 44 кость [анатомия] luu kemik уҥуох; уҥгуох шӑмӑ яс гирамна гирмакса haihan; giranggi pp͈͈jʌ ho̞ne̞ 45 мозг [анатомия] aivot beyin мэйии миме тархи эллэ игэ fehi nwe; nwesʰu no̞ː 46 сердце [анатомия] sydän kalp; yürek сүрэх чӗре зүрх ме̄ван миаван niyaman jʌmdʰoŋ ko̞ko̞ɾo̞; ɕinzo̞ː 47 желудок [анатомия] maha; vatsa mide куртах хырӑмлӑх ходоод урӣгдэ кота guwejihe wi i 48 печень [анатомия] maksa karaciğer быар пӗвер элэг хакин па fahūn kan känzo̞ː 49 дыхание [процесс] henki; hengitys nefes тыын сывлав амьсгаа эрӣн; эрӣксэ эриэн ki; ergen; sukdun kiɕʰik̚ ikʲi; ko̞kʲjɯː 50 голод [состояние] nälkä açlık аас выҫлӑх өлсгөлөн демулгэ хади omihon koŋbok̚ kɯːfɯkɯ 51 слеза [капля] kyynel gözyaşı харах уута куҫҫуль нулимс инамукта нимокта; насал муэни hūwajambi nunmul nämʲidä 52 вкус [чего-либо] maku tat; lezzet амтан техӗм амт амта амтан amtan simten kiβo äd͡ʑi 53 запах [чего-либо] haju koku сыт шӑршӑ үнэр унӈӯ пӯн amtan nɛmsʰɛ nʲio̞i 54 сон [состояние] uni uyku утуйуу ыйхӑ нойр а̄мӣ а̄ори amu sʰumjʌn sɯimʲĩɴ 55 сновидение [то, что снится] uni düş; rüya түүл тӗлӗк зүүд толкӣн толкин tolgin kʰum jɯme̞ 56 небо [НАПР:звёзды на небе/солнце на небе] taivas gök халлаан пӗлӗт тэнгэр; огторгуй няӈна боа abka hanɯl so̞ɾä 57 солнце [НАПР:солнце на небе] aurinko güneş күн хӗвел нар сигун; дылача̄ сиун šun hɛ täijo̞ː 58 луна [НАПР:луна на небе] kuu ay ый уйӑх сар бе̄га биа biya tal t͡sɯkʲi 59 звезда [на ночном небе] tähti yıldız сулус ҫӑлтӑр од о̄сикта; о̄сика̄кта хосикта usiha pjʌl ho̞ɕi 60 воздух [НАПР:птицы летают по воздуху] ilma hava салгын сывлӑш агаар кэй воздух sukdun; abkai sukdun toŋd͡ʑun; kasʰɯcɛ kɯːkʲi 61 ветер [на улице] tuuli yel; rüzgâr тыал ҫил салхи эдын хэдун edun paɾam käze̞ 62 волна [на воде] aalto dalga долгун; балхаан хум долгио; давалгаа угэ ва̄та boljon mulɡjʌl nämʲi 63 вода [холодная вода] vesi su уу шыв; шыв-шур ус мӯ муэ muke mul mʲizɯ 64 камень [вещество] kivi taş таас чул чулуу хисэ дёло wehe; wehengge tol iɕi 65 земля [земля, пол; НАПР:падать на землю] maa; maaperä yer; zemin сир тӑпра хөрс хэрэ на̄ fere; falan padak̚ to̞t͡ɕi 66 земля, почва [вещество; НАПР:комок земли] maa toprak буор ҫӗр газар; шороо дуннэ тохала na; boihon xlɡ t͡sɯt͡ɕi 67 пыль [НАПР:вытереть пыль] pöly toz быыл тусан тоос на̄мнэ бурэхин buraki; furanaha; buraki toron mʌnd͡ʑi ho̞ko̞ɾi 68 дым [от огня] savu duman буруо тӗтӗм утаа саӈнян саӈнян omimbi jʌŋi kʲe̞mɯɾi 69 искра [от огня] kipinä kıvılcım кыым хӗм оч осин посин tuwa i fithen; yolonggi puldʰi çibänä 70 огонь [пламя] tuli ateş уот вут; ҫулӑм гал того тава tuwa pul çi 71 свет [природный] valo ışık уот ҫутӑ гэрэл; гэгээ ӈэ̄ри ӈэ̄гден fiyan pul çikäɾi 72 тень [тенистое место] varjo gölge күлүк сулхӑн сүүдэр симӈӯн сиӈмӯн helmen ʌsʰɯɾeɦam käɡʲe̞ 73 погода sää hava күн-дьыл ҫанталӑк тэнгэр; цаг уур тырганӣ боа abka; abkai sukdun kisʰaŋ te̞nkʲi 74 туман sumu pus туман тӗтре будан тамнакса тамня talman aŋɛ kʲiɾi 75 облако [свётлое] pilvi bulut былыт пӗлӗт үүл туксу тэвэксе tugi kuɾɯm kɯmo̞ 76 дождь [НАПР:дождь идёт] sade yağmur самыыр ҫумӑр бороо тыгдэ тугдэ aga pi äme̞ 77 снег [на земле] lumi kar хаар юр цас иманна симата nimanggi nun jɯkʲi 78 лёд [природный НАПР:на реке, озере] jää buz муус пӑр мөс дюкэ дюкэ juhe ʌlɯm ko̞ːɾi 79 мороз [сильный холод] halla; pakkanen don тымныы сивӗ хүйт иӈин ноӈди gecen; beiguwen ɸʷokhan ɕimo̞ 80 холод [низкая температура воздуха] vilu; kylmyys soğukluk тымныы сивӗ хүйт иӈин ноӈди edun; beikuwen cuwi; caɡaum sämɯsä 81 жара [высокая температура воздуха] helle; kuumuus sıcaklık куйаас вӗри; шӑрӑх халуун хэкӯ пэку halhūn koon; tʌwi ät͡sɯsä 82 иней huurre kırç кырыа пас цан; хяруу сувгиксэ са̄кса gecen mɯhjo̞ː 83 радуга sateenkaari gökkuşağı кустук асамат кӗперӗ солонго серун агди пойкани nioron mud͡ʑiɡɛ nʲid͡ʑi 84 гром [во время грозы] jyrinä gök gürlemesi этиҥ аслати тэнгэрийн дуу агды агди akjan nwemjʌŋ kämʲinäɾi 85 течение [реки] virtaus akıntı; cereyan сүүрүк юхӑ урсгал эе̄н eyen judoŋ näɡäɾe̞ 86 капля [НАПР:воды] tippa; pisara damla таммах; хааппыла тумлам дусал чургӣсикта сабдан; муэ дилахани sabdan mulbaŋul ɕizɯkɯ 87 пена [на поверхности жидкости] vaahto köpük күүгэн кӑпӑк хөөс чо̄вӣкса хояхса obonggi pʰomal äwä 88 грязь [на предметах] loka çamur; pislik кир пылчӑк хир; шавхай няӈня адада; чипчан; ирбапси berten; fongson tt͈͈ɛ jo̞ɡo̞ɾe̞ 89 озеро järvi göl күөл кӳлӗ нуур а̄мут амоан omo; tenggin ɸʷosʰu mʲizɯːmʲi 90 топь [вязкое труднопроходимое место] suo batak бадараан шур; шурлӑх намаг; балчиг ня̄ру; ня̄рут инярон detu; lifakū; lebenggi ba sʰɯpt͡ɕ͈͈i nɯmä 91 болото [торфяное болото] räme cılgıt дьэбэрэ торфлӑ шурлӑх хүлрийн намаг дэвгэ̄ инярон simelen t͡ɕʌsʰɯpt͡ɕ͈͈i ɕit͡sɯɡʲẽ̞ɴ 92 луг [поросший травой] niitty çimen ходуһа улӑх; ҫаран нуга кэвэр; агла̄н аодан ongko mokcod͡ʑi so̞ːɡʲẽ̞ɴ 93 лес metsä koru; orman ойуур вӑрман ой мо̄са гириа; дуэнтэ bujan sʰup̚ mo̞ɾi 94 холм [горка] mäki; kumpu; kukkula tepe булгунньах сӑрт; тӗмеске болдог нербэкэ̄ боӈган; хурэкэ̄н ala ʌndʌk̚ o̞kä 95 возвышенность [более высокое, возвышающееся над окрестностью место] mäki; kumpare tümsek; yükseklik үрдэл сӑрт гүвээ урэкэ̄н гаонян kuru; bukduhun ʌndʌk̚ täkämʲi 96 гора [не поросшая лесом] mäki; vuori dağ хайа ту уул кадар хурэ̄н alin sʰan jämä 97 вершина [горы] laki; huippu zirve чыпчаал тӳпе орой; оргил чимэ порон uibo; šokšohon t͡ɕjʌld͡ʑjʌŋ t͡ɕo̞ːd͡ʑo̞ː 98 пещера [в горе] luola in; mağara хайа_хаспаҕа; көҥүс ҫӗр хӑвӑлӗ агуй суру dung; dunggu koŋdoŋ do̞ːkɯt͡sɯ 99 склон [горы] rinne bayır эниэ тӑвайкки хүр ӈе̄вӯн дерин fiyeleku molmɛ ɕämẽ̞ɴ источник [реки] lähde pınar; kaynak дьүүктэ ҫӑл куҫ булаг дэрэ̄н хочин sekiyen kɯnwʌn izɯmʲi ручей [маленькая река] puro çay; dere үрүйэ пӗчӗк шыв горхи ю̄кту оника̄н; бира̄ка̄н muke; birgan nɛ o̞ɡäwä река [большая река] joki nehir өрүс юхан шыв гол; мөрөн бираг маӈбо muke; giyang kaŋ käwä берег [НАПР:озeра] ranta kıyı; sahil биэрэк ҫыран эрэг дяпка; хули кира dalin; jecen dalin kaŋbjʌn; padas̰ʰːa kʲiɕi побережье [берег моря] rannikko kıyı; sahil кытыл тинӗс ҫыранӗ эрэг хули; дяпка кира dalin; jecen dalin hɛbjʌn; hɛbjʌŋa käiɡã̈ɴ суша [как противоположность морю] manner kara кураанах сир тип ҫӗр хуурай газар дупку на̄ ba na; na pondʰo ɾikɯ море meri deniz муора тинӗс далай; тэнгис ламу намо namu; mederi pada ɯmʲi бухта [небольшой залив в море] lahti koy; körfez хомо; бухта тинӗс кукӑрӗ булан; далайн тохой аян хэвэ̄н birgan çjʌmman wã̈ɴ остров saari ada арыы утрав арал бур; буркача̄н боача̄к tun sʰʌm ɕimä цветок kukka çiçek сибэкки чечек цэцэг ӈо̄ды силакта ilha kk͈͈occ hänä трава [зелёный покров земли НАПР:лежать на траве] ruoho ot; çim от курӑк өвс; ногоо чӯка нядяха orho pʰul kɯsä корень [растения] juuri kök силис тымар үндэс ӈиӈтэ тэхэ da; fulehe pp͈͈uɾi ne̞ дерево [растение] puu ağaç мас йывӑҫ мод ирэ̄ктэ мо̄ moo namu kʲi ствол [дерева] runko gövde умнас вулӑ иш; гуалин дагача̄н мо̄ бэени da; gurun; hithen tɛ mʲikʲi кора [дерева] kuori; parkki kabuk хатырык хуйӑр холтос эрэктэ; улдакса хоракта notho namukk͈͈ʌpt͡ɕ͈͈il çiso̞ː сук [дерева] oksa dal; budak мутук турат гишүү гара гара gargan kad͡ʑi e̞dä ветвь [дерева] haara dal лабаа турат салаа гара гара moo; gargan kad͡ʑi ko̞e̞dä лист [растения] lehti yaprak сэбирдэх ҫулҫӑ навч авданна хабдата abdaha ip̚ hä берёза koivu huş хатыҥ хурӑн хус чалбан пиагда̄н fiya t͡ɕad͡ʑaŋnamu käbä сосна mänty; petäjä çam бэс хыр нарс дягда дя̄гда jakdan sʰonamu mät͡sɯ ива paju söğüt үөт; талах хӑва уд; бургас секта туӈдэ fodoho sʰwijaŋbʌdɯl jänäɡʲi ель kuusi çam; köknar харыйа чӑрӑш гачуур асе̄кта хасикта jaksun t͡ɕʌnnamu mo̞mʲi рог [животного] sarvi boynuz муос мӑйрака эвэр ие хуе laba; buleri pp͈͈ul t͡sɯno̞ перо [птицы] sulka; höyhen tüy куорсун тӗк өд лэпурэ̄ дэгдэчэ fungaha kitt͈ʰʌl häne̞ шкура [животного] talja post тирии ҫӑм арьс нанна сиӈакта furdehe pʰiʝjʌŋmopʰi kʲe̞ɡäwä крыло [птицы] siipi kanat кынат ҫунат жигүүр; далавч асакӣ хасар asha nalɡɛ häne̞ коготь [НАПР:птицы] kynsi pençe тыҥырах чӗрне савар; хумс осикта; човорӣ чавакта ošoho; wasiha kalɡoɾi paldʰop̚ käɡʲizɯme̞ лапа [НАПР:кошки] kynsi tırnak баппаҕай ура савар мана бэгди fatha paldʰuk̚ t͡sɯme̞ хвост [НАПР:собаки] häntä; pyrstö kuyruk кутурук хӳре сүүл ирги хуйгу uncehen kk͈͈oɾi ɕip̚po̞ яйцо [НАПР:птицы] muna yumurta сымыыт ҫӑмарта өндөг умукта омокта use; umhan al tämäɡo̞ гнездо [НАПР:птицы] pesä yuva уйа йӑва үүр умук омо feye poɡɯmd͡ʑaɾi sɯ нора [НАПР:лисы] pesä in хороон йӗнӗ нүх; элүү корон е̄ру yeru kul änä животное eläin hayvan кыыл; харамай выльӑх амьтан; адгуус бэйӈэ̄ усэлтэ ulha t͡ɕimsʰɯŋ do̞ːbɯt͡sɯ стадо [НАПР:овец] lauma sürü үөр кӗтӳ сүрэг сэсин ёна mukūn; fenihe; feniyen kacuɡjitt͈͈e mɯɾe̞ корова lehmä inek ынах ӗне үнээ мача̄лэ ихан ihan amsʰo ɯɕi бык [самец коровы] sonni boğa оҕус вӑкӑр бух огус хусэ ихан ihan ɸʷwaŋsʰo o̞ːɕi лошадь hevonen at; beygir сылгы лаша морь; адуу мурин морин morin mal ɯmä овца lammas koyun овца сурӑх хонь конин эктэ хони honin jaŋ çit͡sɯd͡ʑi свинья sika domuz сибиинньэ сысна гахай сунюрин; тукалагда олгиан ulgiyan twɛd͡ʑi bɯtä собака koira it; köpek ыт йытӑ нохой ӈинакин инда indahūn kɛ inɯ кошка kissa kedi куоска кушак муур; мигуй кошка кэксэ ujirhi kojaŋi ne̞ko̞ медведь karhu ayı эһэ упа баавгай хомоты̄ пурэ̄н мапани lefu kʰom kɯmä белка orava sincap тииҥ пакша хэрэм улукӣ хулу soison taɾamd͡ʑwi ɾisɯ лось hirvi büyük kuzey geyiği тайах пӑши хандгай мо̄ты; то̄кӣ то̄ anami koɾani he̞ɾäd͡ʑikä лиса kettu tilki саһыл тилӗ үнэг сулакӣ соли dobi jʌu kʲit͡sɯne̞ заяц jänis tavşan куобах куян; мулкач туулай туксакӣ; муннука̄н гормахон gūlmahūn tʰokk͈͈i ɯsäɡʲi мышь hiiri fare; sıçan кутуйах шӑши хулгана тэпурэкэн сиӈгэрэ singgeri t͡ɕwi ne̞zɯmʲi волк susi kurt бөрө кашкӑр чоно гускэ еӈгур niohe nɯkt͈͈ɛ o̞ːkämʲi птица lintu kuş көтөр кайӑк; вӗҫен кайӑк шувуу дэги гаса cecike sʰɛ to̞ɾi стая [НАПР:птиц] parvi sürü бөлөх ушкӑн сүрэг ма̄н ма̄ндо borhon tt͈͈je mɯɾe̞ курица kana tavuk куурусса чӑх; чӑхӑ тахиа тумиты эктэ чико coko amdʰalɡ nʲiwäto̞ɾi петух [самец курицы] kukko horoz бөтүүк автан эр тахиа петух; тумиты хусэ чико bulun sʰutʰalɡ o̞ndo̞ɾi гусь hanhi kaz хаас хур галуу нюӈнякӣ нёӈня niongniyaha kʌwi ɡät͡ɕo̞ː орёл kotka kartal; karakuş хотой ӑмӑрт кайӑк бүргэд киран гуси damin; tashari sʰuɾi wäɕi утка ankka ördek кус кӑвакал нугас ники; мӯдыгӣ гаса niyehe oɾi kämo̞ сова pöllö baykuş мэкчиргэ тӑмана ууль ӯмил; дэрэгдывӯн оксаран humše puʌŋi fɯkɯɾo̞ː журавль kurki turna туруйа тӑрна тогоруу карав кокоарс bulehen tuɾumi t͡sɯɾɯ ворона varis karga тураах ула курак хэрээ туракӣ га̄ки karaki kk͈͈amaɡwi käɾäsɯ кукушка käki guguk кэҕэ куккук хөхөө кукты кэкӯ kekuhe pp͈͈ʌkk͈͈uɡi käk̚ko̞ː лебедь joutsen kuğu куба акӑш хун га̄г; багдавки кӯку garu pɛd͡ʑo häkɯt͡ɕo̞ː рыба kala balık балык пулӑ загас олло согдата nimaha mulɡoɡi säkänä окунь ahven hani; levrek алыһар уланкӑ алгана е̄кэчэ̄н; не̄кэчэ̄н kiyakū noŋʌ sɯzɯkʲi щука hauki turnabalığı сордон ҫӑрттан цурхай саканин гӯчэ̄н geošen esʰoksʰɯ käwäkämäsɯ змея käärme yılan моҕой; эриэн үөн ҫӗлен могой кулин муйки meihe pɛm he̞bʲi червяк mato kurt; solucan үөн ӑман өт; хорхой кулика̄н кола̄н umiyaha pʌlɾe mɯɕi паук hämähäkki örümcek ооҕуй эрешмен аалз атакӣ атака̄н helmeku; helmehen kʌmi kɯmo̞ муравей muurahainen karınca кымырдаҕас кӑткӑ шоргоолж ирикта; ириктэ силуктэ yeruhuwe kɛmi äɾi вошь täi bit быт пыйтӑ бөөс кумкэ cihe i ɕiɾämʲi комар sääski; hyttynen sivrisinek кумаар вӑрӑм туна шумуул ӈанмакта гармакта oyo moɡi kä муха [насекомое] kärpänen sinek сахсырҕа шӑна ялаа гилкэ дилуэктэ derhuwe nalɡi häe̞ бабочка perhonen kelebek лыах; үрүмэччи лӗпӗш эрвээхэй лэрэдэ ко̄ко̄ни dondon nabi t͡ɕo̞ː ягода [общee название] marja tane отон ҫырла жимсгэнэ диктэ; тэвуктэ амтака uluri; eritun; janjuri t͡ɕaŋɡwa ɕo̞ːkä яблоко omena elma яблоко улма; пан улми алим яблоко яблоко ping g'o sʰaɡwa ɾinɡo̞ гриб [общee название] sieni mantar тэллэй кӑмпа мөөг дэгинӈэ̄ктэ мого megu; sence kobaŋi kʲino̞ko̞ луковица [репчатый лук] sipuli soğan луук сухан сонгино эӈуктэ элу elu jaŋbʰa tämäne̞ɡʲi семена [для посева] siemenet ekin сиэмэ вӑрӑ тариа чэ̄мэл усэ use ɕ͈i täne̞ зерно [одно] jyvä; vilja tane сиэмэ тӗшӗ; пӗрчӗ үр; мөхлөг чэ̄мэ усэ aiha šušu almɛŋi t͡sɯbɯ сено heinä kuru ot от утӑ өвс орокто; хорокто паякта hife kʌnco ho̞ɕikɯsä кожура́, шелуха [НАПР:яблока] kuori kabuk хах хупӑ хальс наннака̄н; тэпку; тэпкэ fan; notho pʰisʰaŋ käwä яма [углубление в земле] kuoppa çukur дьаама шӑтӑк алам; нүх ниру чоӈдо̄ yeru änä ловушка [НАПР:мышело́вка] loukku tuzak сохсо тапӑ; капкӑн хавх; занга ла̄ӈ капали eye; hūbin hamd͡ʑʌŋ wänä петля [НАПР:на верёвке] ansa ilmik уктаа йӑлӑ урхи апкивӯн sengken; urgan olɡami; melbpaŋbuŋdɛ wä след [НАПР:животного] jälki iz суол йӗр мөр ӯдя покто songko pald͡ʑiɡuk̚ äto̞ зола [пепел] tuhka kül күл кӗл үнс хулэптэн хоромса furanaha t͡ɕɛ häi грязь [то, что пачкает] lika pislik бадараан пылчӑк хир няӈня адада; чипчан; ирбапси dasihi; fongson; fongsonggi tt͈͈oŋ; omul do̞ɾo̞ железо [металл] rauta demir тимир тимӗр төмөр сэлэ сэлэ sele; huwešeku sʰwe; cʌl te̞t͡sɯ золото [металл] kulta altın көмүс; кыһыл көмүс ылтӑн алт алтан; золото айсин aisin haŋɡɯm kʲĩɴ серебро [металл] hopea gümüş көмүс; үрүҥ көмүс кӗмӗл мөнгө мэӈун мэӈгун menggun ɯn ɡʲĩɴ уголь [горючее вещество] hiili kömür чох кӑмрӑк нүүрс э̄лла сиалби; сиалта yaha sʰɯcc sɯmʲi стекло [прозрачный материал] lasi cam өстүөкүлэ кӗленче шил стекло таоха boli; bolosu juɾi ɡäɾäsɯ глина [пластичный материал] savi balçık туой тӑм шавар тыпала̄ тохала yeye boihon calɦɯlɡ ɾo̞ːmɯ песок [материал] hiekka kum кумах хӑйӑр элс иӈа̄; сируги сиян yonggan moɾɛ sɯnä человек ihminen insan киһи ҫын; этем хүн илэ най niyalma sʰaɾam çito̞ мужчина mies adam; erkek эр ар эр; эрэгтэй бэе хусэ най haha; eigen; niyalma namd͡ʑa o̞to̞ko̞; dänse̞i женщина nainen bayan дьахтар хӗрарӑм эмэгтэй; хатагтай асӣ эктэ hehe; sargan jʌd͡ʑa o̞nnä; ɕo̞se̞i ребёнок [НАПР:десятилетний] lapsi çocuk оҕо ача хүүхэд куӈака̄н пиктэ jui ai ko̞; ko̞do̞mo̞ мальчик [ребёнок мужского пола] poika erkek çocuk уол ача; ар ҫын ача хүү бэеткэ̄н наондёка̄н tungdz; haha jui sʰonjʌk̚ o̞to̞ko̞ no̞ ko̞ девочка [ребёнок женского пола] tyttö kız кыыс оҕо хӗр ача охин; бүсгүй хуна̄тка̄н арчока̄н niyang; sargan jui sʰonjʌ o̞nnä no̞ ko̞ семья [группа близких родственников, живущих вместе] perhe aile кэргэн ҫемье; кил-йыш айл дю̄ган нуктэн; дё̄ӈкан hala; boigon; boigon anggala kad͡ʑok̚ käzo̞kɯ дедушка [НАПР:отец отца] isoisä dede; büyükbaba эһэ кукаҫи өвгөн аав ама̄ка̄ да̄ма̄ mafa halabʌd͡ʑi so̞fɯ; o̞d͡ʑiisã̈ɴ бабушка [НАПР:мать отца] isoäiti nine; büyükanne эбэ кукамай эмэг эх; эмгээ эбэкэ̄; эне̄кэ̄ да̄ня̄ mama halmʌni so̞bo̞; o̞bäːsã̈ɴ родители vanhemmat ebeveyn; ana baba аҕа-ийэ аҫа-ама эцэг эх эниӈэ̄ ама̄на̄ juru niyaman ʌbʌo o̞jä; ɾjo̞ːɕĩɴ отец isä ata; baba аҕа атте аав; эцэг амӣн амин ama abʌd͡ʑi t͡ɕit͡ɕi; o̞to̞ːsã̈ɴ мать äiti ana; anne ийэ анне эх; ээж энӣн эниэ eme; eniye ʌmʌni hähä; o̞käːsã̈ɴ сын poika oğul уол ывӑл хүү хутэ; омолгӣ хусэ пиктэ jui adɯl mɯsɯko̞; mɯsɯko̞sã̈ɴ дочь tytär kız; kız evlât кыыс хӗр охин хутэ; хуна̄т; хуна̄тка̄н асиа пиктэ sargan jui tt͈͈alɡi mɯsɯme̞; o̞d͡ʑo̞ːsã̈ɴ брат [НАПР:старший брат] veli abi; erkek kardeş убай; быраат ар тӑван ах; дүү акӣн; нэкӯн хусэ нэу ahūn; amji; šajingga ahūn çjʌŋd͡ʑe o̞to̞ːto̞ сестра [НАПР:старшая сестра] sisko abla; kız kardeş аҕас; балыс аппа; йӑмӑк эгч; охин дүү экӣн; нэкӯн эйкэ; эгэ; асиа нэу eyun; gege; non nɯ͡i imo̞ːto̞ дядя [НАПР:брат отца] eno; setä dayı таай; абаҕа мучи; пичче авга ах; нагац ах акӣн; ама̄ка̄ папа; гусин; да̄ма̄ ecike pɛkp͈͈u o̞d͡ʑi; o̞d͡ʑisã̈ɴ тётя [НАПР:сестра отца] täti hala; teyze эдьиий аппа авга эгч; нагац эгч эне̄кэ̄; экӣн гугу deheme ad͡ʑumʌni o̞bä; o̞bäːsã̈ɴ муж [супруг] mies; aviomies koca эр упӑшка нөхөр эды мапа eigen nambʰjʌn o̞t̚to̞; ɕɯd͡ʑĩɴ жена [супруга] vaimo; aviovaimo karı ойох арӑм эхнэр; гэргий асӣ аси; мама urun anɛ t͡sɯmä; o̞kɯsã̈ɴ радость [чувство] ilo; riemu neşe; sevinç үөрүү савӑнӑҫ; хаваслӑх баяр; баясгалан урӯн агдапси; ба̄ра̄чипси keksen kipp͈͈ɯm jo̞ɾo̞ko̞bʲi смех nauru gülme; kahkaha күлүү кулӑ инээдэм инёмук инэктэн usʰɯm wäɾäi счастье [чувство довольства] onni mutluluk дьол; соргу телей; ӑраскал жаргалан куту кэси urgun; keksen t͡ɕɯlɡʌum ɕiäwäse̞ горе [сильная печаль] suru; murhe dert; keder кутурҕан хурлӑх гаслан мэргэн валиаха; кисиако usacun; jobocun sʰɯlbʰɯm näjämʲi желание [стремление к осуществлению чего-нибудь] toive; toivomus arzu; istek баҕарыы ӗмӗт; кӑмӑл ерөөл гэлэ̄н forobun sʰomaŋ kʲibo̞ː влечение [стремление к обладанию] himo arzu; heves баҕа кӑмӑл дур; хүсэл гэлэ̄н buyecun; buyen; buyenin kʲi дух [внутренняя сила или сущность] henki tin тыын чун-чӗм; ыр-усал; чун хавалӗ оюун эрӣксэ oori simen halɡi se̞iɕĩɴ мысль aate; ajatus fikir; düşünce санаа шухӑш сэтгэл дял; дёнӈа мурун gūnigan sʰaŋnjʌm känɡäe̞ память [способность запоминать информацию] muisti bellek өй ас ой; цээж дёнкӣт jon; fehi; merkin kiʌk̚ kʲio̞kɯ ум [способность мыслить] äly; järki; ymmärrys zekâ өй ӑс; ӑс-тӑн; ӑс-хакӑл ухаан дял мурун fehi punbjʌl; t͡ɕinɯŋ ɾikäiɾjo̞kɯ смысл [суть, содержание] merkitys anlam суолта тупсӑм; пӗлтерӗш утга бивук; со̄ды jorin sʰensʰɯ imʲi причина [основание, повод] syy; peruste sebep төрүөт сӑлтав учир дярин; тургун giyan; turgun kk͈͈adalɡ ɾijɯː правда tosi; totuus doğruluk; gerçeklik кырдьык чӑнлӑх үнэн тэде̄ тэде yaargiyan cam; t͡ɕinɕʰil ɕind͡ʑit͡sɯ беседа puhelu; keskustelu görüşme бэсиэдэ; кэпсэтии калаҫу яриа улгучэ̄мэ̄чин gisuren tɛβwa käiwä сказка satu masal остуоруйа юмах явган үлгэр нимӈака̄н ниӈма̄н ulabun; juben toŋɦwa do̞ːwä рассказ [устный] tarina; kertomus öykü; hikâye кэпсээн акалав; каласа пани тууж улгур гисурэн juben ijaɡi mo̞no̞ɡätäɾi сообщение tieto; ilmoitus haber биллэриллии хыпар мэдээ мэдэвкэ̄; тэдэ̄вӯн мэдэ̄ mede ho̞ːko̞kɯ новость uutinen haber сонун ҫӗнӗ хыпар сонин сурак мэдэ̄ mejige njusʰɯ nʲjɯːsɯ имя [человека] nimi ad; isim аат ят нэр гэрби гэрбу gebu iɾɯm nämäe̞ загадка [НАПР:загадать загадку] arvoitus bilmece таабырын сутмалли юмах оньсого нэ̄нэвкэ̄; та̄гивка̄вӯн на̄мбока̄н sʰusʰukk͈͈ekk͈͈i näzo̞ речь [устное выступление] puhe söylev; konuşma этии сӑмах хэлсэн үг турэ̄чин хэсэ gisun jʌnsʰʌl e̞nze̞t͡sɯ язык [средство общения] kieli dil; lisan тыл чӗлхе хэл турэ̄н хэсэ gisun mal ɡʲe̞nɡo̞ голос [звуки горловых связок] ääni ses куолас сасӑ дуу дылган дилган jilgan moksʰoɾi ko̞e̞ слово [единица языка] sana kelime тыл сӑмах үг хэӈкэ; турэ̄н хэсэ gisun nat̻ːal ko̞to̞bä знак [символ] merkki işaret бэлиэ паллӑ тамга; тэмдэг са̄мэлки саича gūnin ɕʰinɦo kʲiɡo̞ː зов [призыв] kutsu çağırma ыҥырыы йыхрав; чӗнӳ дуудлага э̄рин dere puɾɯm jo̞bʲiɡo̞e̞ шум [гул, разные звуки] melu; hälinä şamata; gürültü айдаан шав шуугиан; чимээ мигдын сиасин jilgan sʰodoŋ so̞ːõ̞ɴ звук [то, что воспринимается слухом] ääni ses тыас сасӑ анир; дуу ӣг сиасин mudan ɯmsʰʌŋ o̞to̞ тон [музыкальный звук, звук определённой высоты] sävel ses дорҕоон сасӑ авиа; аялгуу ӣг сиасиндини mudan moksʰoɾi o̞to̞ песня laulu türkü ырыа юрӑ дуу икэ̄н дярин ucun noɾɛ ɯtä покой [отсутствие шума и помех] lepo; rauha sakinlik уу чуумпу канӑҫлӑх; лӑпкӑлӑх энх; тайван чэрукэ̄ elhe sʰwim ɕizɯkʲe̞sä люди väki; ihmiset halk; insanlar дьон ҫамрӑксем; ҫамрӑк ҫынсем хүмүүс бэел гэрэ̄н гурун niyalma sʰaɾamdɯl çito̞bʲito̞ народ [совокупность людей общей культуры] kansa ulus; millet дьон; норуот халӑх улс тэгэ̄ народ; гэрэ̄н гурун irgen; uksura kukt͡ɕ͈͈uŋ mʲinzo̞kɯ работа [занятие, труд] työ iş; çalışma үлэ ӗҫхӗл; ӗҫлев ажил; хөдөлмөр хава̄ дёбон baita; hūda; hūda maiman kɯlːo; nʌmu ɕiɡo̞to̞ гость vieras konuk; misafir ыалдьыт хӑна зочин; айлчин ирэ̄мэ̄дэ дӣмаӈго antaha sʰonnim kʲjäkɯ подарок lahja hediye; armağan бэлэх парне; кучченеҫ бэлэг анӣ; анӣвун суглэн; подарок doro; doroi jaka hɛŋɦa o̞kɯɾimo̞no̞ игра [занятие для развлечения, отдыха] peli; leikki oyun оонньуу вӑйӑ наадам; тоглоом эвӣн хупин efin muɾi äso̞bʲi общество [компания] seura çevre; arkadaşlık общество общество хамт байх общество hūfan kjod͡ʑe ɕäkäi помощь apu yardım көмө пулӑшу тусламж бэлэгэ̄ бэлэчин aisilan kʌdɯlɯm; pod͡ʑwa e̞nd͡ʑo̞ друг [связанный хорошими отношениями НАПР:друг детства] ystävä dost; arkadaş доҕор тус найз; нөхөр анда андар gargan ciŋu to̞mo̞dät͡ɕi приятель [близкий знакомый] toveri arkadaş атас юлташ; тус хань; нөхөр гиркӣ диа hoki; gargan toŋɕʰild͡ʑa do̞ːɕi дело [НАПР:важное дело] asia iş; husus дьыала ӗҫ хэрэг хава̄ байта sita; weile joŋmu kʲẽ̞ɴ количество [множество, число НАПР:количество/число гостей] lukumäärä sayı ахсаан йыш; хисеп тоо таӈӯ хамача̄-нӯ эгдилэ̄ни be ʌtt͈͈ʌn; sʰu käzɯ вид [разновидность] laji çeşit биис тӗс төрөл; янз ичэдэ дурун hacin; sukdun t͡ɕʌŋlju ɕɯɾɯi кусок [отделённая часть чего-л. НАПР:кусок мяса] pala; kappale tane; parça кырбас татӑк хэсэг мисиктэ паси tubi; farsi; dalgan ilbubun bɯbɯ̃ɴ часть [доля некоего целого НАПР:часть урожая] osa kısım ирээт пай хувь; хэсэг ха̄ды паси ufuhi; fiyentehe molɡ; kuβwʌ bɯbɯ̃ɴ половина [количества] puoli yarı аҥар ҫурӑ хагас калтака̄ калта̄; долин; токон hontoho øpunji hänbɯ̃ɴ круг [геометрическая фигура] ympyrä daire төгүрүк; төгүрүмтэ ункӑ; ҫавракӑш тойрог; хүрээ тоӈолло мухэргиэн fuka koɾi ẽ̞ɴ крест [геометрическая фигура] risti haç кириэс хӗрес загалмай латака сэвэки šaka jʌlɕʰipt͡ɕ͈͈a d͡ʑɯːd͡ʑi линия [геометрическая фигура] viiva hat; çizgi сурааһын йӗр шугам игран яварича futa; sijin; juduran sʰʌn sẽ̞ɴ черта [нарисованная] piirto çizgi сурааһын йӗр зураас игра̄ка̄н яварича jijun sʰɯcim sẽ̞ɴ промежуток [между предметами] väli; väljyys aralık арыт хушӑ зай сигдылэ̄ jaka; siden; funtuhu kʌɾi kʲjo̞ɾi расстояние [между точками] etäisyys mesafe; uzaklık ыраах хушӑ зай; хол ойр сигдылэ̄ jugūn kʌɾi kʲjo̞ɾi местность [окрестности] seutu yöre сир вырӑн хавь; газар бикӣт hošo kot̚; puɡɯm hẽ̞ɴ; t͡ɕiikʲi место [между предметами, НАПР:в шкафу] tila yer арыт хутлӑх зай; завсар дуннэ бэун ba; siden; jalaktan t͡ɕaŋsʰo jɯto̞ɾi место [пространство, пункт, где что-либо происходит, находится НАПР:место встречи, тёплое место, место в горах] kohta; paikka yer сир вырӑн газар; байр билэ боа ba t͡ɕaŋsʰo to̞ko̞ɾo̞; bäɕo̞ сторона [бок] sivu; kylki yan; taraf өрүт; сирэй ен; аяк; айӑк тал; этгээд олдон калта̄ ergi; ashan jʌp̻ːjʌn jo̞ko̞ середина [центральная часть чего-либо] keskus; puoliväli orta; merkez орто варӑ төв; дунд дулин; уӈурэ̄ долин dulin; dulimba kuŋɡan männäkä предмет [отдельный материальный объект] kalu; esine şey предмет япала юм идэгэ̄ дяка hacin haŋmok̚ bɯk̚kʲẽ̞ɴ вещь [явление действительности, обстоятельство, событие, случай НАПР:произошла странная вещь] asia iş; şey мал япала үйл; хэрэг идэ̄гэ дяка jaka muŋe mo̞no̞ край [внешняя часть объекта НАПР: край крыши] ääri; syrjä kenar кытыы; ойоҕос вӗҫ; хӗрӗ; хӗрри зах; хөвөө киру кира hošo ka häɕi ребро [пересечение двух граней НАПР:ребро монеты] särmä kenar кырыы хайкача; хысак ирмэг дерин hošo; jodorho kwitʰuŋ fɯt͡ɕi угол [выступающий, на предмете НАПР:угол стола] nurkka köşe муннук кӗтес өнцөг о̄нӈан поксон šala kusʰʌk̚ kädo̞ кончик [острый конец предмета НАПР:кончик ножа] terä; kärki uç; baş чыпчаал вӗҫ үзүүр мудан; сувэрэ̄ дуэ uju; bonggo kk͈͈ɯt̚; camdan se̞nto̞ː конец [длинного предмета НАПР:верёвки] pää; perä uç төбө вӗҫ зах; үзүүр таму модан šala maldaŋ häɕi дыра [отверстие в предмете] kolo; reikä oyuk; delik тэһэҕэс; дьөлөҕөс шӑтӑк цоорхой; онгорхой саӈа̄р саӈгар yeru; angga; sangga piŋot̚ änä угол [в углублении, НАПР:комнаты] kulma köşe муннук кӗтес өнцөг о̄нӈан дёкон hošo; durbejen kakt͈͈o he̞nɡɯː узор [повторяющийся рисунок] kuvio örnek оһуор эреш хээ; угалз сэрэ илга alhūdan pon; kjʌnbok̚ mo̞jo̞ː размер [величина объекта] koko; suuruus büyüklük кээмэй пысӑкӑш хэмжээ хэгды urgen ɕʰind͡ʑaŋ o̞ːkʲisä длина pituus uzunluk уста вӑрӑмӑш урт ӈо̄ним; дыӈки ӈонила̄ни curhūn kiliɡilm näɡäsä высота korkeus yükseklik үрдүк ҫӳллӗш өндөр гугда гогдала̄ни kuru nopʰi täkäsä вес [тяжесть] paino ağırlık ыйааһын виҫе; йывӑрӑш жин ургэ хуйгэлэни toose cu o̞mo̞sä количество [величина, объём какого-то материала НАПР:количество воды] määrä miktar ахсаан йыш тоо количество хамача̄-нӯ эгдилэ̄ни sʰujaŋ ɾjo̞ː куча kasa küme; yığın чөмчөх купа бөөн мурбу; урӯвӯ borhon tʰwed͡ʑʌk̚ täise̞kʲi ряд [объектов расположенных в линию] rivi sıra кэккэ рет эгнээ даран; даранмуса дерги futa; sijin; jurgan jʌl näɾäbʲi лодка vene kayık; sandal оҥочо кимӗ завь оӈкочо̄ огда cūwhan; jahūdai potʰɯ bo̞ːto̞ весло airo kürek эрдии кӗсмен сэлүүр улӣвун гиол joolikū no o̞ːɾɯ сани [повозка на полозьях] reki; kelkka kızak сыарҕа ҫуна чарга олок; толгокӣ пара huncu s͈ʌlmɛ so̞ɾi лыжа suksi kayak хайыһар йӗлтӗр цана суксилла сокта suntaha sʰɯkçi sɯkʲiː костёр nuotio kamp ateşi кутаа вут; кӑвайт түүдэг гулувӯн тава ihan tuwa kʰɛmbʰɯji modakp͈͈ul käɡäɾibʲi тяжесть [груз на повозке] kuorma yük ыарахан сулмаклӑх; йывӑр япала ачаа ургэ хуйгэ acin; aciha muɡʌund͡ʑim nʲimo̞t͡sɯ ходьба [процесс ходьбы] kulku; käynti gidiş; yürüyüş хаамыы куҫӑм явдал ӈэнэн гиран feliyen kʌlɯm äjɯmʲi шаг [одно движение ногой при ходьбе askel adım хардыы утӑм; пусӑм алхам гиракта гиран fehūn pod͡ʑo ho̞ север pohjoinen kuzey хоту ҫурҫӗр умар север о̄чиндиа калта̄ amargi pukt͡ɕ͈͈͈ok kʲitä юг etelä güney соҕуруу кӑнтӑр урд; өмнө юг; инэӈ да̄дидиа калта̄ julergi namd͡ʑ͈ok̚ mʲinämʲi запад länsi batı арҕаа анӑҫ; хӗвел анӑҫ өрнө; баруун запад пэрхи wargi sʰʌt͡ɕ͈ok̚ nʲiɕi восток itä doğu илин хӗвел тухӑҫ зүүн; дорно восток; тыма̄нигида̄ дюлэхи dergi toŋd͡ʑ͈ok̚ çiɡäɕi древесина [материал] puu ağaç; tahta мас йывӑҫ мод мо̄; дэллэ мо̄ moo mokt͡ɕ͈͈ɛ kʲi; mo̞kɯzäi доска [плоский длинный кусок дерева] lauta tahta дуоска; хаптаһын хӑма банз олдоксо ундэхэн sarhū; jurgan maɾunʌl itä плита [плоский кусок твёрдого материала] levy levha билиитэ плита хавтан кавира̄ undehen tʰɛl; kɯmsʰokp͈͈ʰan bã̈ɴ опора, подпорка [удерживающая в устойчивом положении] noja dayak; destek тулааһын ура тулгуур; тулга тургэ mašan; bangtu pʌtʰimmok̚ ɕit͡ɕɯː жердь [длинный тонкий шест из дерева] tanko çubuk ураҕас шерте сургааг мо̄ка̄н moo t͡ɕaŋdɛ bo̞ː палка [ветка без сучьев или предмет такой формы] keppi sopa; değnek мас; баалкы патак саваа мо̄ка̄н мо̄ moo makt͈͈ɛɡi t͡sɯe̞ шест [длинная палка] sauva; seiväs sırık; baston ураҕас шӑчӑ таяг тыевӯн darhūwan; teifun t͡ɕakt͈͈ɛɡi bo̞ː труба [длинный полый предмет цилиндрической формы] putki boru турба пӑрӑх хоолой оревӯн кола̄н sihan; teifun kaldɛ kɯdä дом [здание] talo ev дьиэ ҫурт гэр; байшин дю̄ дё̄ boo; ūlen; gurun t͡ɕip̚ ie̞ дом [жилище, родной дом] koti ev; yurt дьиэ кил гэр дю̄ дё̄ susu t͡ɕip̚ ɯt͡ɕi печь [для отапливания] uuni soba оһох кӑмака зуух; пийшин печь печка; голдён; харичиори jun; ludz aɡuŋi sɯto̞ːbɯ пол [нижнее покрытие, настил в помещении] lattia taban; döşeme муоста урай шал пол; наполка палан falan maɾu jɯkä стол pöytä masa остуол сӗтел ширээ стол дэрэ dere tʰakt͡ɕ͈͈a t͡sɯkɯe̞ стул tuoli iskemle; sandalye устуул пукан сандал тэгэмкин тэ̄ӈку ise; bandan; nikeku mulan jid͡ʑa isɯ колыбель kehto beşik биһик сӑпка өлгий эмкэ duri palsʰaŋd͡ʑi jo̞ːɾã̈ɴ кровать sänky yatak кырабаат кравать ор а̄мкин а̄ори хадён besergen cimdɛ be̞d̚do̞ полка hylly raf долбуур ҫӳлӗк; сентре тавиур нэ̄кчэӈкӣ тахи sarhū sʰʌɡa tänä ящик arkku; kirstu; laatikko sandık дьааһык ещӗк; сунтӑх авдар; хайрцаг авса сиаӈса hose; hiyase t͡ɕimɡwe häko̞ окно ikkuna pencere түннүк чӳрече гэгээвч окно па̄ва fa num mädo̞ дверь ovi kapı аан алӑк үүд; хаалга уркэ уйкэ uce mun to̞; do̞ä ворота portti kapı аан хапха хаалга уркэлбин дока duka; angga tɛmun mõ̞ɴ забор aita çit соппулуот хӳме хашаа куре; го̄та гиаса jerguwen tamd͡ʑaŋ käkʲine̞ крыша katto dam; çatı кырыыса тӑрӑ дээвэр купуптын гуичэ oyo t͡ɕibuŋ jäne̞ лестница, стремянка tikkaat; tikapuut merdiven кирилиэс пусма шат туктывӯн то̄кпон wan sʰadakt͈͈aɾi häɕiɡo̞ метла luuta süpürge миинньик шӑпӑр хамуур; туужуу дэрпусивӯн хапол eriku; šudu eriku pi ho̞ːkʲi лопата lapio bel күрдьэх кӗреҫе хүрз улэ̄вӯн чэвэ; чэу coo kaɾɛ sɯko̞p̚pɯ совок lapio kürek күрдьэх кӗреҫе хүрз улэ̄вӯн; сокосивӯн хэрпун sʰap̚ ɕäbe̞ɾɯ вилка haarukka çatal биилкэ вилка сэрээ вилка вилка fajū; šolon; fasilan kalɾɛ fo̞ːkɯ ложка lusikka kaşık луоска кашӑк халбага ламба; уӈка̄н хоня̄н kuini sʰutk͈͈aɾak̚ sɯpɯːn нож veitsi bıçak быһах ҫӗҫӗ хутга учӣ; пурта кучэ̄н huwesi naipʰɯ näifɯ гвоздь naula çivi тоһоҕо пӑта хадаас оскомо тукпэн hitahūn paldʰup̚ kɯɡʲi сеть [приспособление из переплетёных нитей/верёвок] verkko ağ илим тетел өөш; тор адыл адоли helmehen i ašu kɯmul ämʲi крюк haka; koukku çengel көхө йӑрхах; ҫекӗл гох гоко гохо gohon; tabukū kalɡoɾi häɾi; fɯk̚kɯ рукоятка, ручка [часть предмета, за которую держат] ripa; kahva kulp; tutamak ук; тутаах хӑлӑп иш; сэнж дявалган дяпако fesin; jafakū umɡʰjʌd͡ʑwim to̞t̚te̞ замок lukko kilit күлүүс ҫӑра цуурга; цоож тыӈнаптын ёсо jilkin t͡ɕamulsʰwe d͡ʑo̞ː картина kuva imaj; resim хартыына сӑн; сӑнлӑх; картина зураг онёвӯн картина ūren; nirugan kɯɾim e̞ фигура, изваяние [НАПР:изображение божества] kuvio şekil; heykel фигура кӗлетке баримал фигура бэе ūren momme zo̞ː кукла nukke kukla куукула пукане хүүхэлдэй ба̄ткэ; бэекэ̄н акоан ūren inɦjʌŋ nʲinɡʲjo̞ː мешок [мешочек] pussi kese; torba мөһөөччук михӗ агсаа; уут хутакан сомала̄н fulakcan; dabargan; fintaha kxl fɯkɯɾo̞ связка [несколько связанных объектов, НАПР:вязанка дров] nippu; kimppu deste баайыы ҫыхӑ; тӗрке боодол тумир хукунэ boose; fulmiyen t͡ɕaɡɯndabal täbä; t͡sɯt͡sɯmʲi сумка [для ношения предметов] laukku çanta суумка сумка цүнх по̄та сумка doboton; dabargan kabaŋ käbã̈ɴ ведро sanko; ämpäri kova биэдэрэ витре хөнөг; хувин ведро; мӯлӣӈки муэлу sihan toŋi bäkʲe̞t͡sɯ крышка [верхняя закрывающая часть] kansi kapak хаппах хупӑ таг; хавхаг дасна; далиптын комтан dobtoloobi tt͈͈ukk͈͈ʌŋ fɯtä посуда [кухонная утварь] astia kap kacak иһит савӑт-сапа сав суулга тыгэл алио tetun ɕʰikɕʰi ɕo̞k̚kʲi мешок [НАПР:для муки] säkki torba куул михӗ шуудай хутакан далиан fulhū t͡ɕoɡap̚ fɯkɯɾo̞ чашка kuppi fincan сэлиэнэй курка аяга нинака̄н ча̄ми hūntahan cad͡ʑan käp̚pɯ кастрюля pata tencere көстүрүүҥкэ кастрюль тогоо калан калан fuifukū tand͡ʑi näbe̞ котёл kattila kazan хочуол хуран тогоо калан; симтудя калан fuifukū t͡ɕud͡ʑʌnd͡ʑa kämä еда [приём пищи] syönti yemek аһылык апат идээ девгэ̄ сиаори дяка buda; fungse; jemengge mʌkk͈͈i ɕo̞kɯd͡ʑi пища ruoka; ravinto gıda; besin ас апат-ҫимӗс хүнс девгэ̄ сиаптаӈги buda; jengge; jemengge ɕʰiŋljo täbe̞mo̞no̞ блюдо ruoka yemek аһылык апат; ҫимӗҫ идээ дептылэ badan; fan ɯmɕʰiŋmul ɾjo̞ːɾi мясо liha et эт аш; какай мах уллэ уликсэ yali koɡi nʲikɯ злак vilja tahıl; hububat злактар тырӑ будаа чукал; бурдук; талга̄нэ̄ jeku; aiha šušu koŋmul mɯɡʲi; ko̞kɯmo̞t͡sɯ каша puuro ezme хааһы пӑтӑ богшмол; будаа чупа лала lala t͡ɕelɾi käjɯ хлеб [пищевой продукт] leipä ekmek килиэп ҫӑкӑр талх колобо хлеб efen pp͈͈aŋ pã̈ɴ ломоть [кусок отрезанный ножом, ломтик НАПР:кусок хлеба] viipale dilim куһуок чӗлӗ; касӑк зүсэм; хэрчим мисиктэ fiyentehe wʌnban mäi; kʲiɾe̞ жир rasva yağ сыа ҫу өөх имӯксэ симуксэ nimenggi; tarhūn kiɾɯm ɕibo̞ː масло [сли́вочное] voi tereyağı арыы ҫу тос масло; имӯрэ̄ симуксэ sun nimenggi pʌtʰʌ bätäː масло [расти́тельное] öljy yağ; akar yağ арыы ҫу тос масло; имӯрэ̄ симуксэ io; nimenggi olɾibɯju äbɯɾä соль suola tuz туус тӑвар давс турукэ̄ даосон dabsun sʰoɡɯm ɕio̞ суп keitto çorba мин яшка шөл силэ чо̄лон šasihan kuk̚; sʰupʰɯ sɯːpɯ мёд hunaja bal мүөт пыл бал мёд; мэриктыкун киаксо hibsu; coko umgan kammi hät͡ɕimʲit͡sɯ молоко maito süt үүт сӗт сүү укумни молоко huhun jud͡ʑɯp̚ ɡʲjɯːnʲjɯː чай [напиток] tee çay чэй чей цай чай чаи cai ca t͡ɕä; o̞t͡ɕä кожа [обработанная шкура] nahka deri; meşin тирии сӑран арьс; савхи ӣвчэ; нечуксэ нанта sukū kad͡ʑuk̚ käwä шерсть villa yün түү ҫӑм ноос; унгас сингакта jafu jaŋdʰʌl kʲe̞ito̞ ткань [тканая материя] kangas kumaş таҥас тӗртӗм бөс то̄рга̄ босо bošo; muten pʰɛɾjo nɯno̞ игла neula iğne иннэ йӗп зүү инмэ хурмэ; кита̄н ulme panɯl häɾi нитка lanka tire; iplik сап ҫип боолт; утас томко купэн siren; tonggo kʰonɕʰil ito̞ пуговица nappi düğme тимэх тӳме товч имэннэ; имэннэптун тохон tohon tancu bo̞tã̈ɴ узел [на верёвке, для завязания] solmu düğüm түмүк йӑлӑ зангилаа иннир уичэ; бомбича mampin kjʌtʰt͡ɕ͈͈ʌl mɯsɯbʲime̞ краска [вещество для придания цвета] maali boya кырааска сӑрӑ будаг дэвэксэ ниулэчэ šugin; io sʰɛk̚ pe̞nkʲi одежда vaatteet giyim таҥас тум; ҫипуҫ; тум-тир хувцас тэтты; тэтыгэ̄ тэтуэ etuku oɕʰipk͈͈i ifɯkɯ рубашка paita gömlek ырбаахы кӗпе цамц урба̄кэ эӈгэрэгдэ cimci; gahari sʰoɡot̚ ɕät͡sɯ воротник kaulus yaka саҕа ҫуха зах заам сага моӈгочоко lingse kit̚ e̞ɾi рукав hiha yen; elbise kolu сиэх ҫанӑ ханцуй уксэ хуэксэ ulhi sʰomɛ so̞de̞ брюки housut pantolon ыстаан; бүрүүкэ шӑлавар өмд брюки пэрӯ fakūri pad͡ʑi zɯbõ̞ɴ пояс [одежда] vyö kuşak кур пиҫиххи бүс бусэ омол telgin; umiyesun pɛndɯ o̞bʲi; be̞ɾɯto̞ шапка lakki bere; kasket бэргэһэ ҫӗлӗк малгай; бүрх авӯн а̄пон yekse; fulhutu mod͡ʑa bo̞ːɕi ботинок kenkä kundura; ayakkabı бачыыҥка пушмак; ботинок туфли унта; ботинок ота; бидака sabu kudu kɯt͡sɯ сапог saapas çizme саппыкы атӑ гутал унта; сапог gūlha t͡ɕaŋɦwa bɯːt͡sɯ кольцо [украшение] sormus yüzük биһилэх ҫӗрӗ бөгж уняка̄птун хоняка̄н guifun koɾi wä лента [узкая полоса ткани] nauha bağ; şerit лиэнтэ хаю; йӗсме тууз сӯксэ ёнто uše; subehe ɾibon ɾibõ̞ɴ расчёска [для расчёсывания волос] kampa tarak тараах тура сам игдывӯн расчёска ijifun pit̚ kɯɕi зеркало peili ayna сиэркилэ тӗкӗр; куҫ кӗски толь зеркало; ханячӯвка̄ паня̄чико toli; buleku kʌul käɡämʲi ремень [Техника] [НАПР:полоса из кожи или другого материала] hihna kayış кур чӗн тасам; сур бусэ; усӣ омол joolikū kad͡ʑukk͈͈kɯn o̞ верёвка [свитая из волокон или прядей] naru; nuora ip; sicim быа кантра татлага онокто топто futa; sijin patt͡ɕ͈ul çimo̞ поводок [НАПР:для собаки] talutushihna kayış тэһиин касмӑк оосор усӣ sūna kopp͈͈id͡ʑul t͡sɯnä одеяло [постельная принадлежность] peite örtü; yorgan суорҕан утиял хөнжил; хучлага хулла полта jafu; dobtoloobi ibud͡ʑaɾi käkʲe̞bɯtõ̞ɴ подушка [постельная принадлежность] tyyny; pielus yastık сыттык ҫытар; минтер дэр ты̄рӯ; дылиптун чиптун cirkū kk͈͈alɡɛ mäkɯɾä платок [шаль, повязывается на голову или надевается на плечи] huivi bez былаат тутӑр алчуур; даавуу пулатка̄н пуӈку bošo cʌn sɯkäːfɯ полотенце [для вытирания] pyyheliina havlu соттор ал шӑлли алчуур авуптын пуӈку fungku sʰuɡʌn täo̞ɾɯ сила [способность совершать работу НАПР:сила рук] väki; voima güç; kuvvet сыра вӑй; хӑват чадал; хүч со̄ кусун hūsun sʰeɾjʌk̚ t͡ɕikäɾä крепость [мощь, свойство быть сильным] vahvuus kuvvet күүс хал; хӑват эрч; тэнхээ эӈэсӣ kulun çim t͡sɯjo̞sä здоровье terveys sağlık доруобуйа хал; сывлӑх бие; эрүүл мэнд авгара̄ katun wisʰɛŋ kʲe̞nko̞ː болезнь tauti; sairaus hastalık ыарыы чир эмгэг усэмук; энӯмук энӯ nimeku pjʌŋ bʲjo̞ːkʲi боль [ощущение] kipu; särky ağrı; sancı ыарыы ырату өвчин эӈу энусӣ; гилкин nimeku apʰɯmɡotʰoŋ itämʲi рана haava yara баас суран шарх хуе; ва̄кта пуе feye sʰaŋcʌ kʲizɯ лихорадка kuume ateş түрүлгэн; лихорадка; температура сив чир халуун силгивкэ̄; силгивка̄ jʌlbjʌl ne̞t͡sɯ лекарство lääke ilâç эмп эмел эм аӣчӣвӯн окто daifu i doro; okto jak̚ kɯsɯɾi мост silta köprü күргэ кӗпер гүүр тыгдэлэ̄н мост kiyoo; doohan kjoɾjaŋ häɕi колодец [для добывания воды] kaivo kuyu; çeşme холуодьас ҫӑл; пусӑ худаг мӯлэ̄кӣт хочин; колодец elmte sain wʌncʌn ido̞ пастбище laidun otlak мэччирэҥ ҫаран бэлчээр тынчэкӣт ongko; fodoho mokt͡ɕ͈͈aŋ bo̞kɯd͡ʑo̞ː тропа [дорожка, тропинка, узкая дорога для пешеходов] polku patika; keçiyolu ыллык йӗр; сукмак жим; зөрөг хоктокӣт покто doko jugūn t͡ɕobɯŋil ko̞mʲit͡ɕi путь [маршрут, линия в пространстве, где что-либо передвигается НАПР:водный путь] tie yol суол ҫул; ҫул-йӗр зам; харгуй хокто покто doro kil mʲit͡ɕi дорога [путь для транспорта] katu yol; cadde суол ҫӳрев; ҫул ҫӳрени зам; харгуй хокто покто jugūn kil käido̞ː деревня kylä köy дэриэбинэ ял тосгон; гацаа гулэсэ̄г ихон tokso con; colːak̚ mɯɾä город kaupunki kent; şehir куорат хула хот город хотон hecen toɕʰi mät͡ɕi; to̞ɕi письмо kirje mektup сурук ҫыру захидал; захиа дукӯвӯн бичхэ jasigan sʰʌɦan te̞ɡämʲi книга kirja kitap кинигэ кӗнеке ном; бичиг книга; дукӯвӯн даӈса bithe cɛk̚ hõ̞ɴ буква [знак алфавита] kirjain harf буква сас палли үсэг буква; са̄мэлки буква hergen mund͡ʑa mo̞d͡ʑi газета lehti; sanomalehti gazete хаһыат хаҫат сонин газета газета boolan hoošan ɕʰinmun ɕinbɯ̃ɴ жизнь [существование, состояние организма] elo; elämä hayat тыын пурнӑҫ амь; амьдрал бинӣ бин ergen sʰalm se̞ikät͡sɯ смерть kuolema ölüm өлүү вилӗм үхэл бунӣ бурбури aldasi t͡ɕuɡɯm ɕi могила hauta kabir иин масар шӑтӑкӗ булш бунирук хумун eifu; tomon mudʌm häkä церковь kirkko kilise таҥара дьиэтэ чиркӳ сүм эксэрӣрук tiyan ju tang miyoo kjoβwe kʲjo̞ːkäi грех synti günah айыы ҫылӑх нүгэл; хилэнц ӈэ̄лэму ehe sui pud͡ʑʌŋ t͡sɯmʲi бог jumala tanrı тангара турӑ бурхан эксэрӣ; сэвэкӣ эндур di; enduri hanɯnim kämʲi рабочий työläinen işçi үлэһит рабочи ажилчин; хөдөлмөрчин хава̄мнӣ добой най; дёбо̄ри hūsun ilɦanɯnsʰaɾam ɾo̞ːdo̞ːɕä начальник [руководитель] päällikkö şef; müdür баһылык; начальник пуҫлӑх дарга хэгдыгӯ дяӈгиан; да̄ламди uju sʰad͡ʑaŋ d͡ʑo̞ːɕi мастер [ремесленник, человек, занимающийся ремеслом НАПР:сапожный мастер] mestari usta уус; маастар ӑста; мастер дархан са̄вка boigoji; ejen mjʌŋin; tɛɡa tät͡sɯd͡ʑĩɴ; mäisɯtäː врач lääkäri hekim; doktor врач врач; тухтӑр эмч аӣчӣмнӣ врач oktosi jisʰa iɕä учитель opettaja hoca; öğretmen учуутал учитель; вӗрентекен багш учитель; алагӯмнӣ; татыга̄мнӣ ало̄симди sefu; giyoosi; tacibukū kjosʰa se̞nse̞i деньги raha para харчы укҫа цаас; мөнгө мэӈур диха jiha ton käne̞ бизнес [дело, коммерческая деятельность НАПР:у него своё дело/свой бизнес] liike ticaret идэ бизнес наймаа хава̄ hūda; puseli; hūda maiman il to̞ɾiçikʲi магазин puoti; kauppa dükkân маҕаһыын магазин дэлгүүр магазин магазин jalan; puseli kaɡe mʲise̞ цена hinta fiyat сыана хак үнэ таман хода hūda kaɡjʌk̚ ne̞dã̈ɴ товар tavara mal табаар тавар таваар; бараа товар hacin sʰaŋbʰum ɕo̞ːçĩɴ выгода [польза] hyöty fayda туһа пайта ашиг баянмука ебэ tusa iik̚ ɾie̞kʲi богатство rikkaus servet; zenginlik баай мул баялаг баӣл баян ulin bayan manɦɯm jɯtäkäsä мир [вселенная, свет] maailma dünya аан дойду тӗнче дэлхий; орчлон буга; мир боа jalan sʰesʰaŋ se̞käi страна [территория] maa ülke дойду ҫӗр-шыв улс; орон страна страна gurun t͡ɕibaŋ kɯnʲi государство [политическая организация] valtio devlet государство патшàлӑх төр; гүрэн государство gurun kukk͈͈a käk̚ko̞ король kuningas kral король король ван тэгэмэр gurun i ejen kuɡwaŋ ko̞kɯo̞ː власть [возможность влияния] mahti kudret; iktidar былаас власть засаг эӈэси; власть erdemu; horon; hoton toose çim kʲe̞nɾjo̞kɯ граница [между государствами] raja had; sınır кыраныысса чикӗ хил муе; граница gūsihiya kukk͈͈jʌŋ ko̞k̚kʲjo̞ː война sota savaş сэрии вӑрҫӑ дайн война; кусӣн чаоха dain t͡ɕʌnd͡ʑɛŋ se̞nso̞ː враг [человек в состоянии вражды] vihollinen düşman өстөөх тӑшман дайсан булэн байгоан bata; kimum bata t͡ɕʌk̚ te̞kʲi насилие [применение физической силы] väkivalta zor; cebir күүһүлээһин ирӗксӗрлӳ хүчирхэх eten; ergelen kwʌlːjʌk̚ bo̞ːɾjo̞kɯ борьба [рукопашная схватка] taistelu savaş охсуһуу кӗрешӳ тэмцэл; байлдаан ӈо̄рчан ва̄чан afan t͡ɕʌndʰu tätäkäi лук [оружие] jousi yay ох ухӑ нум бэр бури beri ɸʷwal jɯmʲi стрела [для стрельбы из лука] nuoli ok ох ҫӗмрен; ухӑ йӗппи годил; сум нюр лэкэ̄ niru; sirdan ɸʷwasʰal jä ружьё [стрелковое оружие] kivääri tüfek саа пӑшал буу пэктырэ̄вӯн миоча̄н miyoocan muɡi d͡ʑɯː ошибка [неправильное действие, поступок] vika; virhe hata; yanlış сыыһа йӑнӑш эндэл; алдаа сэ̄ктэ̄вӯн; эӈэнӈэ̄вкэ̄вӯн э̄ндэчэ; тасиаран ufaracun oɾju mät͡ɕiɡäi ложь valhe yalan сымыйа суя; ултав худал улэ̄к арган holo gisun kʌd͡ʑis̻ːal ɯso̞ вред [ущерб] vaurio; vahinko zarar хоромньу сиен хор; хөнөөл эрӯ dauran; kokiran sʰonsʰaŋ so̞nɡäi беда [неприятное обстоятельство] vahinko; onnettomuus felâket; talihsizlik алдьархай шар; инкек гай; гамшиг биргэ дёчоа; валиаха gosihon; suilacun pulɦɛŋ fɯko̞ː вина [ответственность за проступок, преступление] syy suç; kabahat буруй айӑп гэм; буруу буруй байта fiyeren; jaka pucɛ t͡sɯmʲi возраст [прожитые года] ikä yaş саас ҫул шучӗ нас анӈанӣл сэ mafa jʌlːjʌŋ to̞ɕi; ne̞nɾe̞i конец [прекращение] loppu son тиһэх пӗтни; пӗтмӗш эцэс; төгсгөл этэн šala maɡam o̞wäɾi время aika zaman бириэмэ вӑхӑт цаг время э̄р; эрин mudan tt͈͈ɛ; ɕʰiɡan to̞kʲi; d͡ʑikã̈ɴ день päivä gün күн кун өдөр инэӈи; тырганӣ ини šun; inenggi haɾu nʲi утро aamu; huomen sabah сарсыарда ир өглөө тыманӣ чимӣ cimaha; cimari icim äsä полдень [середина дня] keskipäivä öğle күн ортото кӑнтӑрла үд инэӈ; тыргакакин сиун токони inenggi dulin tɛnat͡ɕ çiɾɯ вечер ilta akşam киэһэ каҫ үдэш сиксэнӣ; долболтононӣ сиксэ yamji t͡ɕʌnjʌk̚ bã̈ɴ; jɯːɡätä ночь yö gece түүн каҫ шөнө луӈур; долбони долбо dobon; dobori pam jo̞ неделя viikko hafta нэдиэлэ эрне долоо хоног неделя; надалла неделя; надалта kɯnmɯ͡il ɕɯː месяц [период времени] kuukausi ay ый уйӑх сар бе̄га биа biya tal t͡sɯkʲi год vuosi yıl; sene сыл; дьыл ҫулталӑк жил анӈани айӈани se hɛ to̞ɕi весна kevät ilkbahar саас ҫур; ҫуркунне хавар нэлкинӣ; эвӣлэсэнӣ неӈне selmin; šeri pom häɾɯ лето kesä yaz сайын ҫу; ҫулла зун дюганӣ дёа juwari jʌɾɯm nät͡sɯ осень syksy güz; sonbahar күһүн кӗр; кӗркунне намар болонӣ; сигэлэсэнӣ; сирӯласэнӣ боло bolori kɛul äkʲi зима talvi kış кыһын хӗл; хӗлле өвөл тугэнӣ туэ tuweri kjʌul fɯjɯ январь tammikuu ocak тохсунньу январь нэгдүгээр сар январь январь; а̄гдима биа aniya biya ilwʌl it͡ɕiɡät͡sɯ февраль helmikuu şubat олунньу февраль; кӗҫӗн кӑрлач хоёрдугаар сар мирэ; февраль февраль; нэудимэ биа juwe biya iwʌl nʲiɡät͡sɯ март maaliskuu mart кулун тутар март; пуш уйӑхӗ гуравдугаар сар март; э̄ктэнирэ март; хӯн биани ilan biya sʰamwʌl sänɡät͡sɯ апрель huhtikuu nisan муус устар ый апрель дөрөвдүгээр сар апрель; туран апрель; нюӈгун биа duin biya sʰawʌl ɕiɡät͡sɯ май toukokuu mayıs ыам ыйа май тавдугаар сар май; со̄нка̄н май; надан биа sunja biya owʌl ɡo̞ɡät͡sɯ июнь kesäkuu haziran бэс ыйа июнь зургаадугаар сар июнь; мучун нюнь; дякпон биа ninggun biya juwʌl ɾo̞kɯɡät͡sɯ июль heinäkuu temmuz от ыйа июль долдугаар сар июль; иркин нюль; хуюн биа nadan biya cilwʌl ɕit͡ɕiɡät͡sɯ август elokuu ağustos атырдьах ыйа август наймдугаар сар иркин; август; иркилэхэни абгуст; дёан биа jakūn biya pʰalwʌl hät͡ɕiɡät͡sɯ сентябрь syyskuu eylül балаҕан ыйа сентябрь; авӑн уйӑхӗ есдүгээр сар сирӯдян сентябрь; пойкаӈко биа uyun biya kuwʌl kɯɡät͡sɯ октябрь lokakuu ekim алтынньы октябрь аравдугаар сар угун; октябрь октябрь; муйрэ биани juwan biya ɕʰiwʌl d͡ʑɯːɡät͡sɯ ноябрь marraskuu kasım сэтинньи ноябрь арван нэгдүгээр сар ноябрь ичэ; ноябрь omšon biya ɕʰibilwʌl d͡ʑɯːit͡ɕiɡät͡sɯ декабрь joulukuu aralık ахсынньы раштав; декабрь арван хоёрдугаар сар откӣ; декабрь декабрь; гуси биани jorgon biya ɕʰibiwʌl d͡ʑɯːnʲiɡät͡sɯ понедельник maanantai pazartesi бэнидиэнньик тунти кун даваа понедельник понедельник wʌljoil ɡʲe̞t͡sɯjo̞ːbʲi вторник tiistai salı оптуорунньук ытлари кун мягмар вторник вторник ɸʷwajoil käjo̞ːbʲi среда [третий день недели] keskiviikko çarşamba сэрэдэ юн кун лхагва среда среда sʰujoil sɯijo̞ːbʲi четверг torstai perşembe чэппиэр кӗҫнерни кун пүрэв четверг четверг moɡjoil mo̞kɯjo̞ːbʲi пятница perjantai cuma бээтинсэ эрне кун баасан пятница пятница kɯmjoil kʲinˈjo̞ːbʲi суббота lauantai cumartesi субуота шӑмат кун бямба суббота суббота tʰojoil do̞jo̞ːbʲi воскресенье sunnuntai pazar баскыһыанньа вырсарни кун ням воскресенье воскресенье iljoil nʲit͡ɕijo̞ːbʲi большой [НАПР:о камне] iso; suuri büyük бөдөҥ; улахан пысӑк их; том кали да̄и amba kxn o̞ːkʲii маленький [НАПР:о камне] pieni ufak; küçük кыр пӗчӗк бага; жаахан хулукӯн нӯчи ajige t͡ɕaɡɯn t͡ɕiːsäi длинный [о предмете] pitkä uzun уһун вӑрӑм урт ӈо̄ним ӈоними golmin kin näɡäi короткий [о предмете] lyhyt kısa кылгас кӗске охор; богино урим хурми foholon t͡ɕ͈albɯn mʲid͡ʑikäi широкий [BSP:о реке, о мосте] leveä enli; geniş кэтит сарлака өргөн албин дарами leli nʌlbɯn çiɾo̞i узкий [BSP:о реке, о мосте] kapea dar кыараҕас ансӑр уйтан; нарийн тые сикпи isheliyen t͡ɕobɯn se̞mäi густой [НАПР:о волосах, о лесе] taaja sık; yoğun хойуу йӑвӑ нягт; чигжүү кэю; луку тэкчин jira; fišin; jajuri noŋmilɦan mʲit͡sɯnä толстый [о плоском предмете] paksu kalın; iri суон; хойуу хулӑн зузаан дырам дирами luku; tumin; jiramin tukk͈͈ʌun ät͡sɯi тонкий [о плоском предмете] ohut ince чараас ҫинҫе; ҫӳхе нимгэн деспора̄ты нэми; нэмдэ narhūn; niyekše jalbɯn ɯsɯi тонкий, хрупкий [НАПР:о нити, о сети] hieno ince; narin бытархай; синньигес тарай; вӗлтӗрти нарийн нэмкӯн oihori; nilukan misʰeɦan ho̞so̞i крепкий, прочный [НАПР:о дереве, о стене] luja sabit; sağlam бөҕө; кытаанах тӗреклӗ бөх; хатуу манни дэӈ-дэӈ бӣ; коах-коах бӣ beki; akdun; akdungga kudɯn kätäi плоский [о предмете] litteä; tasainen düz; yassı хаптаҕай лаптак хавтгай каптама neshun; kapahūn; halfiyan jatʰɯn täiɾänä гладкий [о поверхности] sileä; siloinen düz кылааккай такӑр цагаан наптама; наптака̄н нэе̄н; билдо-билдо бӣ nilukan pandɯlbandɯlɦan näme̞ɾäkänä твёрдый [НАПР:о скорлупе] kova katı хатан; кытаанах хытӑ хатуу маӈа дэӈ-дэӈ бӣ; коах-коах бӣ yak seme; cang seme kudɯn kätäi мягкий [НАПР:о подушке] pehmeä yumuşak сымнаҕас ҫемҫе зөөлөн дую лодо-лодо бӣ; нилби-нилби бӣ haihū; lalaha; genggen; haihūngga jʌnɦan jäwäɾäkäi круглый [по форме близкий к кругу] pyöreä yuvarlak төгүрүк ҫавра дугуй; дугариг мурумэ боӈган-боӈган бӣ muheliyen tuŋɡɯn mäɾɯi остроконечный [НАПР:об игле] terävä sivri сытыы; уһуктаах шӗвӗр шовх; шовгор суливча чэм-чэм бӣ nukacuka; jofohonggo pp͈͈jod͡ʑokhan to̞ɡät̚tä острый [НАПР:о ноже] terävä keskin сытыы ҫивӗч хурц; иртэй эмир; делтумэ сарби hatan; dacungga nalɡʰaɾoun sɯɾɯdo̞i тупой [НАПР:о ноже] tylsä kör сыппах мӑка; пуклак; тӗрӗнчӗк; ӑнкарусӑр мохоо ее модоко moco; mufuyen mudin nʲibɯi тяжёлый [о весе] raskas; painava ağır ыарахан йывӑр хүнд ургэпчу хуйгэ laju; lete lata muɡʌun o̞mo̞i красивый [НАПР:о цветке] kaunis güzel кыраһыабай илемлӗ гуа; сайхан гудей гучкули oihori; hocikon; yangsangga mʌtt͡ɕ͈in kʲiɾe̞inä жаркий [НАПР:об огне] kuuma kızgın итии вӗри халуун хэкӯпчу пэку; пэкусӣ šalu; halhūn tt͈͈ɯɡʌun ät͡sɯi тёплый lämmin sıcak ичигэс ӑшӑ дулаан няма; нямапчу няма halhūn; bulukan; keb seme tt͈͈att͈͈ɯsʰhan ätätäkäi холодный kylmä; viluinen soğuk тымныы сивӗ хүйтэн иӈинӣпчу гичиси beyen; antuhūri can sämɯi; t͡sɯme̞täi прохладный viileä serin сөрүүн уҫӑ сэрүүн тукин гао бӣ; ноӈдисӣ seruken; serguwen sʰʌnɯlɦan sɯzɯɕii свежий [НАПР:о воздухе] tuore taze ыраас; сөрүүн; тымныы уҫӑ эрүүл; жихүүн ӣмэ̄кин парпин ice; niyarhūn ɕʰinsʰʌnɦan çinʲjäɾiɕitä влажный kostea nemli; rutubetli сииктээх йӗпе чийгтэй мӯктэ ня̄ло̄н; чакпала̄ бӣ surgin; derbehun cukcukhan ɕime̞t̚tä мокрый märkä yaş; ıslak инчэҕэй нӳрӗ нойтон улапкун чакпа usuhin t͡ɕʌd͡ʑɯn nɯɾe̞tä сухой kuiva kuru кураан типӗ хатсан олгокин силӯн olhon maɾɯn käwäitä полный, наполненный [о сосуде] täysi dolu; dolmuş толору тулли дүүрэн дялум jalu wand͡ʑʌnɦan ip̚päi no̞ пустой [о сосуде] tyhjä boş иччитэх пушӑ хоосон ко̄ӈӣлма гэун ebetuhun; ebetuhun holo pin käɾä no̞ открытый [НАПР:о двери] avonainen açık аһаҕас уҫӑ онгорхой нӣвчэ̄ нихэликту mila jʌlɾin äitä закрытый [НАПР:о двери] suljettu kapalı бүтэй хупӑ битүү; хаалтай со̄мивча̄ дасикто tathin ɕimät̚tä чистый puhdas pak; temiz сэбэр таса цэвэр; хиргүй дучама; няӈняя а̄чин гандя̄н; яӈса ана̄; чипчан ана̄ bolgo kk͈͈ɛkk͈͈ɯsʰhan se̞ikʲe̞t͡sɯnä грязный likainen pis; kirli кирдээх пылчӑклӑ; вараланчӑк бохир; хиртэй няӈняды; няӈнячӣ адада; ирбапси hacuka tʌɾʌun kʲitänäi сырой [не варёный] raaka çiğ сиикэй чӗрӗ түүхий эсикин ня̄ло̄н eshun nalɡeiɕʰji nämä no̞ зрелый [НАПР:o плоде] kypsä olgun буспут; сиппит-хоппут пулнӑ; пиҫӗхнӗ; аталаннӑ; пиҫсе ҫитнӗ болсон ирчэ хурукту urembi iɡɯn d͡ʑɯkɯɕitä вкусный [лакомый] herkullinen lezzetli минньигэс тутлӑ; техӗмлӗ амттай алапчу; амтачӣ амтасӣ amtangga maɕʰis͈nɯn o̞iɕii сладкий [о вкусе] makea tatlı; şekerli минньигэс пылак амттай; чихэрлэг ала; алапчу амтасӣ jancuhūn tan ämäi горький [о вкусе] karvas; kitkerä acı аһыы йӳҫӗ гашуун гэчипчу; ӣдарӣпчу гочисӣ gosihon t͡ɕ͈iɾɯnɯndɯsʰhan nʲiɡäi кислый [НАПР:лимон] hapan ekşi аһыы йӳҫӗ; йӳҫек; кӑвасак эсгэлэн идарипчу дёёрсӣ jušuhun sʰansʰʌŋji sɯp̚päi светлый [хорошо освещённый] kirkas; valoisa aydınlık сырдык ҫутӑ гэгээн; гэрэлтэй нэмтэрин ӈэм бӣ; ӈэ̄гден; ча̄ла̄ бӣ gehun; ildamu; iletungge palɡɯn äkäɾɯi тёмный [лишённый света] pimeä karanlık хараҥа тӗттӗм бараан; харанхуй хактыра̄; хактыра̄ма пакчи butu; tulhun ʌduun kɯɾäi чёрный musta kara; siyah хара хура хар коӈнорин сахарин sahaliyan kʌmɯn kɯɾo̞i белый valkea ak; beyaz үрүҥ; маҥан шурӑ цагаан багдама ча̄гдян šanggiyan hajan ɕiɾo̞i красный punainen kırmızı кыһыл хӗрлӗ улаан хо̄лбама сэ̄гден fulgiyan pulɡɯn äkäi жёлтый keltainen sarı саһархай сарӑ шар сиӈама; сиӈарин со̄гдён suwayan ɸʷwaŋsʰɛk̚ kʲiiɾo̞i синий, голубой sininen mavi күөх кӑвак хөх; цэнхэр диктэмэ ню̄гдюн lamun; kūke pʰuɾɯn äo̞i зелёный vihreä yeşil күөх; от күөҕэ симӗс; пиҫмен; ӑс пухман ногоон чуларин нёӈгиан; нёрбор бӣ niowanggiyan noksʰɛɡji mʲido̞ɾi no̞ серый harmaa boz сиэрэй кӑвак орог; саарал игдяма; игдярин кури boro ɸʷwesʰɛɡji häiiɾo̞ no̞ пёстрый [разноцветный] kirjava renkli эриэн чӑпар эрээн бугуды алха boconggo alɾokt͈͈alɾokhan iɾo̞to̞ɾido̞ɾi no̞ дешёвый halpa; huokea ucuz чэпчэки йӳнӗ хямд энӣмкӯн дя̄ ja s͈an jäsɯi дорогой [о товаре] kallis pahalı сыаналаах хаклӑ үнэтэй тамура манга ходаку haji; mangga kaps pʰːisʰan täkäi ценный [драгоценный] arvokas değerli сыаналаах паха үнэт тамачӣ бо̄бой ujen; hihan; buyecuke kaciɡamanɦɯn kʲit͡ɕo̞ːnä слепой sokea kör хараҕа суох суккӑр сохор балӣ dogo; hijuhūn nunmʌn mo̞ːmo̞kɯ no̞ глухой kuuro sağır дьүлэй хӑлхасӑр чих хатуу куикӣ коӈго dutu; maigū muɡamɡanɦan mʲimʲi ɡä kʲiko̞e̞näi могучий [мощный] väkevä; voimakas dinç; kuvvetli модун хӑватлӑ чийрэг эӈэсимэмэ маси hūsungge kaŋd͡ʑaŋɦan kʲjo̞ːɾjo̞kɯnä сильный [плотный] vahva güçlü; kuvvetli күүстээх вирлӗ хүчтэй; чадалтай со̄ маси elhengge kaŋɦan t͡sɯjo̞i слабый [немощный] heikko zayıf; güçsüz мөлтөх халсӑр сул эӈэсие а̄чин экэчин butu; eberi; eberhun jakhan jo̞wäi жирный, толстый [тучный] lihava şişman эмис самӑр; мӑнтӑр тарган; голигор бургу буйгу tarhūn ɕʰild͡ʑ͈in fɯto̞t̚tä стройный hoikka; solakka narin дьылҕан; дьыпсаҕай йӑрӑс; яштака голшиг илгачӣ kanggili ɸʷoɾiβoɾiɦan ho̞sso̞ɾi ɕitä красивый, прелестный soma; sievä güzel; sevimli олус кэрэ; көрүөхтэн үчүгэй хитре сайхан; хөөрхөн гудей гучкули yebcūngge jepp͈͈ɯn sɯte̞kʲinä злой [несущий в себе зло] paha; häijy kötü өһүөннээх усал муу; хортой ме̄вучӣ аяктаку ehe; aburi; miosihon napp͈͈ɯn wäɾɯi глупый [о человеке] tyhmä; typerä aptal акаары ухмах тэнэг дулбун мурун ана̄ eheliyan; dusihiyen ʌɾisʰʌɡɯn bäkänä ленивый laiska tembel нэс наян; юлхав; ӳркенчӗк залхуу энэлгэ̄ баки banuhūn nʌdʌlːʌdʌlɦan täidänä прилежный ahkera çalışkan кыһамньылаах хастар чармайлтгай сэчэн кичэсу ejeke; kicebe kɯnmjʌnɦan kʲinbe̞nnä жадный, скупой saita cimri иҥсэлээх хытӑ харамч торгон кота bušuhūn; jibge insʰɛkhan kʲe̞t͡ɕinä умный [интеллигентный] älykäs zekî; akıllı өйдөөх ӑслӑ цэцэн дяличӣ муруӈку sektu; ulhisu; gabsihiyan käɕiko̞i; ätämä no̞ ii искусный taitava becerikli наһаа дьоҕурдаах ӑста дүйтэй са̄вка faksi; gabsihiyan; nergi kjomjoɦan kʲijo̞ːnä милый rakas sevimli тапталлаах савнӑ хайрт ая̄врӣ миаван haji cinɛɦanɯn äiɾäɕii весёлый hauska; iloinen neşeli көрдөөх хаваслӑ цэнгэлтэй сэвден; сэвдепчу сэбдени; енуэ urguntu jukʰwɛɦan täno̞ɕii нежный [кроткий] lauha; lempeä nazik намчы; сымнаҕас ачаш наалинхай дулумнӯка̄н ойбаласу; амиолисо nesuken; jilangga onɦwaɦan o̞nwänä голодный nälkäinen aç аччык выҫӑ өлөн; өлссөн уктынэ; омӣкин; демӯкин; улбӣмчэ̄ демусӣ urunembi pɛɡopʰɯn kɯːfɯkɯ no̞ больной [нездоровый] sairas hasta; rahatsız ыалдьар чирлӗ өвчтэй энӯндерӣ энусӣ_най nimekungge pjʌŋdɯn bʲjo̞ːkʲi no̞ голый alaston çıplak сыгынньах ҫара нүцгэн дюлакин; нярбакин нилакон niohušun pʌlɡʌbʌsʰɯn hädäkä no̞ грустный [чувство] surullinen; murheellinen kederli; üzüntülü санаарҕабыллаах салхуллӑ гунигт мэргэпчу гасай urembi sʰɯlbʰɯn känäɕii живой elävä canlı тыыннаах чӗрӗ амьд; амьтай иникин уюн weihun; ergengge sʰalais͈nɯn ikʲitä хороший [НАПР:об орудии] hyvä iyi үтүө; үчүгэй аван; лайӑх сайн ая улэ̄н sain; saintu t͡ɕoɣn jo̞i плохой [НАПР:об орудии] paha; huono kötü куһаҕан япӑх; начар муу; өөдгүй эрӯ оркин ehe; ehelinggu napp͈͈ɯn wäɾɯi; däme̞nä правильный oikea doğru сөп тӗрӗс зөв; зүйтэй тэде̄ uru paɾɯn tädäɕii страшный, отвратительный paha kötü сидьиҥ; быдьар йӗрӗнчӗк муухай эрӯпчу оркин cahi; delferi; oyoki mott͈wen çido̞i настоящий [истинный] tosi doğru; gerçek кырдьык чӑн үнэн; жинхэнэ тэде̄мэмэ mujangga; yaargiyan; yargiyangga camdwen ho̞nto̞ː no̞ старый [НАПР:о доме] vanha eski былыргы кивӗ хуучин холокто горопчи fe; sakda nɯlɡɯn fɯɾɯi новый uusi yeni саҥа ҫӗнӗ шинэ о̄макта сикӯн arda; kišan; soningga sʰɛ ätäɾäɕii бывший entinen; muinainen önceki урукку пулнӑ агсан; байсан учэ̄лэ̄пты балапчи dunjihiyana; nenehe t͡ɕʌnji ize̞n no̞ пожилой, старый [о человеке] vanha yaşlı кырдьаҕас ватӑ өвгөн; хижээл сагды сагди fe; sakda nalɡɯn to̞ɕi o̞ to̞t̚tä молодой nuori genç эдэр яш; ҫамрӑк залуу илмакта наондёан asiha; ajigan t͡ɕʌlmɯn wäkäi бедный köyhä fakir дьадаҥы чухӑн ядуу дядаӈ синэдӣ jilun; yadahūn kananɦan bʲinbo̞ːnä богатый rikas zengin баай пуян баян; баялаг бай; баян; авдура̄ баян bayan; badaraka pʰuŋbuɦan jɯːfɯkɯnä знакомый tuttu; tunnettu bilinen билэр пӗлӗш танил са̄ри та̄кори gebungge t͡ɕʌmjʌŋɦan jɯːme̞inä знаменитый kuuluisa ünlü; meşhur аатырбыт чаплӑ цуутай; алдартай са̄вдерӣ; са̄вулдерӣ мэдэ̄ку algintu; gebungge; saišangga jumjʌŋɦan jɯːme̞inä чужой vieras yabancı атын ют харь; гадаад хуӈтэ̄ды найӈги; гой най encu tʰacʌi mʲiɕiɾänɯ разный eri; erilainen ayrı; farklı араас расна ондоо; янз янзын хуӈтумэлчэ гой-гой encu tt͈͈aɾɯn iɾo̞iɾo̞nä близкий läheinen yakın; bitişik чугас ҫывӑх; ҫывӑхри ойрын; дөтийн дага; дагама дидя hanci; hanciki kakk͈͈aun t͡ɕikäi далёкий etäinen uzak ыраах инҫе; аякри холын горо горо duyen mʌn to̞ːi левый vasen sol хаҥас сулахай буруу дегинӈу деунгиэ hashū wend͡ʑ͈uɡji çidäɾi no̞ правый [НАПР:правая нога] oikea sağ уҥа сылтӑм баруун анӈӯ а̄нгиа; а̄нгиадиа ici oɾɯnd͡ʑ͈oɡji mʲiɡʲi no̞ другой muu; toinen diğer атын урӑх өөр; нөгөө хуӈту гой weri; jacin taɾɯn be̞t͡sɯ no̞ первый ensimmäinen ilk; birinci маҥнайгы пӗрремӗш нэгдэх; нэгдүгээр элэкэсӣпты боӈго unggu cʌtt͡ɕ͈͈ɛ it͡ɕibänme̞ второй toinen ikinci иккис иккӗмӗш хоёрдугаар ге̄ дюэе; дюэечиэ jacin tuld͡ʑ͈ɛ nʲibänme̞ третий kolmas üçüncü үһүс виҫҫӗмӗш гуравдугаар илӣпты илиачиа ilaci sʰett͡ɕ͈͈ɛ sänbänme̞ последний viimeinen son; sonuncu тиһэх юлашки сүүлийн амаргӯ; мудавсипты хаморой lala jiβud͡ʑaji säiɡo̞ no̞ один yksin yalnız; tek başına соҕотох пӗччен ганцаараа эмӯкин тэм emuhun; lokdohon ɸʷulɾo çito̞ɾi de̞ сразу yhdellä kertaa birden биирдэ кӗмӗрккен нэгмөсөн умнэ̄т emu derei kapt͡ɕ͈͈aɡi do̞ːd͡ʑi nʲi вместе yhdessä beraber; birlikte холбуу пӗрле цуг; хамт дю̄ктэ; умӯнду гэсэ emde; emgi moasʰʌ iɕɕo̞ nʲi долго kauan; pitkään çok; uzun уһуннук вӑрах удаан горово гойдами golmin oɾɛ näɡäi äidä вдруг äkkiä ansızın; birdenbire эмискэ сасартӑк гэнэт умнэ̄т олокиана lok seme tuljʌnɦan kʲjɯː nʲi тотчас heti hemen; derhal тута тӳрех дороо тэлинӈэ̄ нэ̄; чаду-баки uthai; andande t͡ɕɯkɕʰi sɯɡʲi nʲi позже myöhemmin daha sonra хойут кайран дараа амарӣла̄ хамила̄ amaga; amaga inenggi podanɯd͡ʑɯn äto̞ de̞ теперь nyt şimdi билигин халь; халӗ өнөө эсӣ; тыкин; эсӣлэ̄ эси ne mokha imä сегодня tänään bugün бүгүн паян өнөө; өнөөдөр эсӣ-тырга эйниэ enenggi; ineku inenggi onɯl ko̞nnʲit͡ɕi завтра huomenna yarın сарсын ыран маргааш; маргаадар тэгэмӣ чимана cimari nɛil äɕitä скоро pian yakında өтөр халех; кӗҫех түргэн; удахгүй дагалӣ тургэнди atanggi ocibe kop̚ mämo̞näkɯ потом sitten sonra кэнна унтан хожим; тэгээд та̄дук тотапи tereci kɯɡjʌŋue so̞ɾe̞ käɾä вчера eilen dün бэҕэһээ ӗнер өчигдөр тынэвэ чисэ̄ниэ sikse ʌd͡ʑe säkɯd͡ʑit͡sɯ однажды aikanaan eskiden биир төгүл; арай биирдэ пӗррехинче нэг умнэ̄; умнэ̄кэ̄н эм модан emkeci; emu mari jennale käko̞ nʲi тогда silloin; siihen aikaan o zamanlar оччоҕо ун чухне; апла пулсан тэгэхэд таласа чаду tereci kɯtt͈͈ɛe äno̞ to̞kʲi затем sen jälkeen sonradan; ondan sonra аары; ол кэнниттэн унтан тэгээд; дараа нь та̄дук тотапи amari kɯ twie so̞no̞ äto̞ de̞ раньше ennen önce; önceden урут малтан урьд нонон; учэ̄лэ̄ дюлэ julergi; onggolo miɾi ize̞n nʲi сперва ensin; ensiksi ilk önce маҥнай пирвай анх; эхлээд нонон; элэкэс; нонолӣ дюлэ emuci; tuktan; emu oci cwecoɾo mäzɯ; säiɕo̞ nʲi один раз kerran bir defa биирдэ пӗррехинче нэг удаа умнэ̄; умнэ̄е; умнэ̄кэ̄н эм модан emgeri; emu mari hanbʌn ik̚käi иногда joskus bazan арыт хӑш чухне хааяа; заримдаа ха̄дӯн; ха̄дылдӯн поалдоани emembihede; emend fonde; ememu erinde tt͈͈ɛtt͈͈ɛɾo to̞kʲido̞kʲi часто usein sık sık; çok defa чаастатык тӑтӑш олонтоо амака̄н чаӈкай jing; daruhai; erin akū tt͈͈ɛtt͈͈ɛɾo jo̞kɯ всегда aina daima; her zaman мэлдьи ялан байнга о̄кин-да̄; э̄ласа-да̄ тул-тул urui; aika ohode nɯl it͡sɯmo̞ никогда ei koskaan asla değil; hiçbir zaman хаһан да нихӑҫан та хэзээ ч; хэдийд ч о̄кин-да̄; э̄ласа-да̄ хали-да kjʌlɡʰohad͡ʑianɦta it͡ɕido̞ mo̞ näi здесь tässä; täällä burada маныаха кунта энд э̄дӯ эйду ubade jʌɡi ko̞t͡ɕiɾä сюда tähän buraya бэттэх кунта нааш э̄лэ̄; эвэскӣ эуси ubade jʌɡiɾo ko̞ko̞ e̞; kʲit͡ɕiɾä e̞ отсюда tästä; täältä buradan мантан кунтан эндээс эргит эеди; эвэӈки; эедиэди ubaci ko̞ko̞ käɾä там siinä; siellä orada; şurada онно унта; ҫавӑнта тэнд та̄лӣ чаду cargi; tubade kʌɡi so̞t͡ɕiɾä туда sinne; tuonne oraya; şuraya онно унта; ҫавӑнта тийш тартыкӣ таоси tubade t͡ɕʌɡije so̞ko̞ e̞; so̞t͡ɕiɾä e̞ прямо suoraan doğru быһа; быһаччы тикӗс шулуун ӈуӈнэт пос nenembi kott͡ɕ͈͈aŋ mässɯɡɯ nʲi вперёд eteenpäin ileri инники малалла урагшаа дюлэ̄скӣ дюлэси julesi apʰɯɾo mäe̞ e̞ назад taaksepäin geri төттөру хыҫала буцаан; сөөргөө амаскӣ хамаси cashūn twiɾo ɯɕiɾo̞ e̞ обратно takaisin geriye төттөрү каялла буцаж; гэдрэг амаскӣ хамаси cashūn t͡ɕed͡ʑaɾiɾo ɯɕiɾo̞ e̞ внизу alhaalla aşağıda аллара аялта дор хэргӣлэ пэгилэ nunggari aɾɛe ɕitä nʲi вниз alas aşağıya аллара аялта уруу хэргӣскӣ пэйси funggaha; fusihūn; lilci aɾɛt͡ɕ͈oɡɯɾo ɕitä e̞ наверху ylhäällä yukarıda үөһэ ҫӳлте дээр угӣдэ̄дӯ; угӣдэ̄лӣ; угӣлэ̄ уелэ dergi wie ɯe̞ nʲi вверх ylös yukarı; yukarıya өрө; үөһэ ҫӳле өөд; дээш угискӣ уйси wesihun wit͡ɕ͈oɡɯɾo ɯe̞ e̞ везде kaikkialla her yerde бэйдиэ таҫта та; пур ҫӗрте те; кирек ӑҫта та хааяагүй; энд тэндгүй ӣдӯ-дэ̄ хайду-да̄ хэм ba ba; babade; akūname tocʌe do̞ko̞ de̞ mo̞ не ei -mi-; değil буолбатах мар эс; -гүй э-мӣ; эсин бисӣ эм waka an näi немного vähän biraz кыратык пӑртак жаахан адыкун; адыка̄н ияӈга̄ ajige ajige t͡ɕʌɡɯm sɯko̞ɕi; t͡ɕo̞t̚to̞ едва tuskin dar; hemen hemen değil нэһиилэ аран арай; арай гэж аран хаолиа elekei; etneggi; elei elekei kaji ho̞to̞ndo̞ näi очень kovin; oikein pek; gayet бэрт; наһаа питӗ тун со̄т; со̄ма ичи ана̄; коли ана̄ asi; ambula; der dar seme t͡ɕad͡ʑu to̞te̞mo̞ так näin öyle; böyle оччо; оннук апла тэгж; ингээд тугӣ; тыкэ̄н туй inu kɯwaɡatʰi ko̞ː ещё vielä hâlâ; henüz өссө татах дахин; дахиад хата бади geli; cib cab ad͡ʑik̚ mädä только [НАПР:только одна корова] vain; ainoastaan ancak; yalnız эрэ; сыччах ҫех зөвхөн; гагцхүү элэ тэнӣ damu; teile; dabala taman däkʲe̞ уже jo çoktan бэлиэр ӗнтӗ нэгэнт -ча тас aifini imi mo̞ː опять taas; jälleen tekrar; yeniden эмиэ каллех дахин; дахиад ня̄н гучи dahūn; dabtan taɕʰi fɯtätäbʲi напрасно turhaan boşuna таак харам хий хитэнмэ; хитэклэ̄ бай untuhuri hʌtt͈wei mɯdä nʲi перед edessä önünde иннигэр умӗнче өмнө дюлэ̄дӯ дюлиэлени jakade; julergi apʰe mäe̞ nʲi позади takana arkasında кэлин кайра ард амарду; амарилӣ хамила amala; amrgi; sitashūn twie ɯɕiɾo̞ nʲi под alla altında -ҕа; оһох түгэҕэ айне; айӗпе; айӗнче; ҫитеспе доор хэргидэ̄дӯ пэгиэлэни wala; wargi itʰe ɕitä nʲi сквозь, через [НАПР:окно,дыру] läpi; kautta sayesinde; ortasından курдары витӗр дундуур лупумнэк тап fonddo tʰoŋɡoɦajʌ to̞ːɕite̞ возле vieressä yanında аттыгар патӗнче хажууд дага дякпадоани tulgiyen wanaɾanɦi jo̞ko̞ nʲi между välillä arasında ыккардынан хушшинче завсар; хооронд сигдылэ̄лӣ алдандоа juwe sidende; siden de jisʰaiɾo äidä nʲi из-за takia; vuoksi dolayı уҥуортан пула; пирки төлөө; дээрээс дярин jakade tt͈͈ɛmune täme̞ nʲi; se̞i de̞ это tämä bu ити; бу ку; ҫак энэ тар; эр эй uba i ko̞ɾe̞ то se o; şu били ҫав тэр тар тэй; ча tere t͡ɕʌ so̞ɾe̞ всё kaikki hepsi; her şey барыта пурте; йӑлт цөм; бүгд упкат хэмтуни elengge; eiten baita modɯŋʌt̚ ze̞nbɯ я minä ben мин эп би би мӣ bi na wätäkɯɕi ты sinä sen эн эс чи си сӣ si nʌ änätä он hän o кнни вӑл тэр; тэр хүн нуӈан нёани i; tere kɯ käɾe̞ мы me biz биһиги эпир бид мит буэ be; muse uɾi wätäɕität͡ɕi вы te siz эһиги эсир та нар сӯ суэ suwe nʌʝjidɯl änätätät͡ɕi они he onlar кинилэр вӗсем тэд нуӈартын нёанчи ce kɯdɯl käɾe̞ɾä что mikä ne туох мӗн; мӗскер; мӗн те пулин юу э̄кун хай ai mwʌt̚ nänʲi кто ken; kuka kim ким кам хэн э̄кун уй; хай we nuɡu däɾe̞; do̞nätä где missä nerede ханна ӑҫта хаа; хаана ӣдӯ хайду aiba ʌdi do̞ko̞; do̞ko̞ nʲi куда mihin nereye ханна ӑҫта хааш; хаана иртыкӣ хаоси aibide ʌdiɾo do̞ko̞ e̞ как miten; kuinka nasıl хайдах епле; мӗнле яаж; хэрхэн о̄н хо̄ни ainame; adarame ʌtt͈͈ʌkʰːe do̞ː почему miksi neden тоҕо ма; мӗншӗн юунд; яагаад э̄да̄ хайми ai seme; ai turgun wɛ näze̞; do̞ː ɕite̞ сколько paljonko; kuinka paljon kaç; ne kadar төһө миҫе хэдий; хэд о̄кӣ хаду; хо̄ня̄ эгди udu; ya gese ʌlmamanɡʰɯn do̞no̞ kɯɾäi один yksi bir биир пӗр; пӗрре нэг умӯн; умӯкэ̄н эмун emu hana it͡ɕi два kaksi iki икки ик; икӗ; иккӗ хоёр дю̄р дюэр juwe tul nʲi; fɯtät͡sɯ три kolme üç үс виҫ; виҫӗ; виҫҫӗ гурав илан илан ilan sʰet̚ sã̈ɴ; mʲit̚tsɯ четыре neljä dört түөрт тӑват дөрөв дыгин дуин duin net̚ jõ̞ɴ; jo̞t̚tsɯ пять viisi beş биэс пилӗк; пиллӗк тав тунӈа тойӈга sunja tasʰʌt̚ ɡo̞; it͡sɯt͡sɯ шесть kuusi altı алта улт; ултӑ; улттӑ зургаа нюӈун нюӈгун ninggun jʌsʰʌt̚ ɾo̞kɯ; mɯt̚tsɯ семь seitsemän yedi сэттэ ҫич; ҫичӗ; ҫиччӗ долоо надан надан nadan ilɡop̚ ɕit͡ɕi; nänät͡sɯ восемь kahdeksan sekiz аҕыс сакӑр; саккӑр найм дяпкун дякпун jakūn jʌdʌlb hät͡ɕi; jät̚tsɯ девять yhdeksän dokuz тоҕус тӑхӑр; тӑххӑр ес егин хуюн uyun aβop̚ kʲjɯː; ko̞ko̞no̞t͡sɯ десять kymmenen on уон вунӑ; вуннӑ арав дя̄н дёан juwan jʌl to̞ː одиннадцать yksitoista on bir уон биир вун пӗр арван нэг умӯкэ̄ндялэкэ дёан эмун juwan emu jʌlɦana d͡ʑɯːit͡ɕi двенадцать kaksitoista on iki уон икки вун ик; вун икӗ; вун иккӗ арван хоёр дю̄рдя̄лэкэ дёан дюэр juwan juwe jʌldul d͡ʑɯːnʲi двадцать kaksikymmentä yirmi сүүрбэ ҫирӗм хорь дю̄р-дя̄р хорин orin sʰɯmul nʲid͡ʑɯː тридцать kolmekymmentä otuz отут вӑтӑр гуч илан-дя̄р гочин gūnin sʰʌɾɯm sänd͡ʑɯː сорок neljäkymmentä kırk түөрт уон хӗрӗх дөч дыгин-дя̄р дэхи dehi maɣn jo̞nd͡ʑɯː пятьдесят viisikymmentä elli биэс уон аллӑ тавь тунӈа-дя̄р сосӣ; сосай susai sʰwʌn ɡo̞d͡ʑɯː шестьдесят kuusikymmentä altmış алта уон утмӑл жар нюӈун-дя̄р нюӈгуйӈгу ninju esʰun ɾo̞kɯd͡ʑɯː семьдесят seitsemänkymmentä yetmiş сэттэ уон ҫитмӗл дал надан-дя̄р надайӈго nadanjū ilɦɯn nänäd͡ʑɯː восемьдесят kahdeksankymmentä seksen аҕыс уон сакӑр вунӑ; сакӑр вуннӑ ная дяпкун-дя̄р дякпойӈго jakūnju jʌdɯn hät͡ɕid͡ʑɯː девяносто yhdeksänkymmentä doksan тоҕус уонус тӑхӑр вун; тӑхӑр вунӑ; тӑхӑр вуннӑ ер егин-дя̄р хуюйӈгу uyunju aɣn kʲjɯːd͡ʑɯː сто sata yüz сүүс ҫӗр зуу няма̄; няма̄ди эм таӈго cen pɛk̚ hjäkɯ тысяча tuhat bin тыһыынча пин мянга тысяча минган minggan cʌn sẽ̞ɴ и ja ve; ile да; уонна; итиэннэ та ч; болон -дэ; -да̄ -ди bime wa to̞; so̞ɕite̞ или tai ya; yahut эбэтэр е буюу ӈӯ; -гӯ eici animjʌn äɾɯi wä стоять [о человеке] seisoa durmak тур тӑр зогсох илитча-мӣ илисиори ilimbi sʰʌda tät̚te̞iɾɯ сидеть [о человеке] istua oturmak олор лар суух тэгэтчэ-мӣ тэсиури tembi and͡ʑta sɯwät̚te̞ iɾɯ лежать [о человеке] maata yatmak сыт вырт хэвтэх хуклэ̄де-мӣ бӣни; аолика̄чиори dedumbi; holtombi; fangšambi nupt͈͈a jo̞ko̞ nʲi nät̚te̞iɾɯ висеть [НАПР:о пальтo] riippua asılı olmak санньылый усӑнса тӑр; ҫакӑнса тӑр өлгөөтэй байх; дүүжлээтэй байх локӯчадя-мӣ ло̄чаори fašimbi; suharambi talda käkät̚te̞iɾɯ стать [превратиться, НАПР:стать отцом] tulla; joutua olmak; olunmak буол пул болох о̄-мӣ осиори banjimbi tweda näɾɯ случиться [произойти] sattua; tapahtua olmak буол пул тохиох о̄-мӣ tušambi t͡ɕid͡ʑaŋopt͈ta o̞ko̞ɾɯ начаться [начать существовать] alkaa başlamak саҕалан пуҫлан эхлэх нонов-мӣ дэрӯвури; тэпчиувури derimbi; doktolanbi; dekdeljembi ɕʰid͡ʑakt͈͈weda häd͡ʑimäɾɯ кончиться [перестать существовать] loppua; päättyä bitmek; sona ermek бүт пӗт; вӗҫлен дүүрэх этэв-мӣ ходипчӣни dubembi kxnnɛda o̞wäɾɯ меняться [стать чем-то другим, НАПР:о погоде] vaihtua; vaihdella değişmek уларый улшӑн хувирах дюгэ̄лды̄в-мӣ дюэчиэлиури halambi; forgošombi; gūwaliyambi pjʌŋɡjʌŋɦada käwäɾɯ взойти [о солнце] nousta doğmak ой тух мандах ю̄-мӣ дэгдэгуйни tucimbi tt͈͈ɯda de̞ɾɯ зайти [о солнце] laskea batmak киир анса лар жаргах ды̄кил-мӣ tulembi; tehembi t͡ɕida ɕizɯmɯ светить [о солнце] paistaa parlamak сырдат пӑх гэрэлтэх ӈэ̄риде-мӣ; гарпадя-мӣ пудэ̄ндини fosombi piccnada käɡäjäkɯ греметь [о громе] jyristä gök gürlemek эт кӗмсӗртет; авӑт дуугарах агдыдя-ми иӈгурини akjambi cʌnduŋcida kämʲinäɾi ɡä näɾɯ дуть [о ветре] tuulla; puhaltaa esmek үр варкӑш салхилах; хөөрөгдөх хувдя-мӣ; эдынде-мӣ хэдуӈкӣни deyembi pʰulda fɯkɯ литься [течь непрерывной струёй] virrata akmak кутулун тӑкӑн гүйх; урсах эе̄нде-мӣ евэриптӣни; хӯлбиэптӣни eyembi; fūlhambi xɾɯda näɡäɾe̞ɾɯ течь [НАПР:о реке] valua; juosta akmak сүүр юх урсах эе̄нде-мӣ хэейни eyembi xɾɯda näɡäɾe̞ɾɯ вращаться [НАПР:о колесе] pyöriä dönmek эргий ҫаврӑн эргэлдэх хоролдё-мӣ кэ̄ндэлиури torhombi; forgošombi; mudakiyambi tolda käite̞n sɯɾɯ качаться [двигаться взад и вперед] horjua sallanmak биэтэҥнээ чӳхен хэлбэлзэх haiharšambi toŋjoɦada jɯɾe̞ɾɯ колебаться [ритмично, из стороны в сторону, НАПР:о маятнике] heilua; värähdellä titremek эйэҥнээ суллан ганхах; хэлбэлзэх туйӈкӯри cekudembi xndɯlda ɕindo̞ː sɯɾɯ падать [быстро перемещаться вниз] pudota; langeta düşmek оҕут кип; тӳр кип; татӑлса ан унах буруде-мӣ тӯвури tuhembi tt͈͈ʌlʌd͡ʑida o̞t͡ɕiɾɯ гореть [НАПР:о дровах] palaa yanmak умай ҫун шатах дегдэде-мӣ дегдэури dambi; dekjimbi; halambi tʰada mo̞e̞ɾɯ дымить [производить дым] savuta tütmek буруолаа мӑкӑрлан; тӗтӗм кӑлар баагих саӈнянмӯдя-мӣ; саӈня-мӣ омиори omimbi; fangšambi; akiyabumbi kiminada kʲe̞mɯɾi o̞ däsɯ идти [о дожде; дождить] sataa yağmak самыырдаа ҫумӑр ҫӑвать бороо орно тыгдэдерэн aga dambi; agambi piɡaoda äme̞ ɡä fɯɾɯ замёрзнуть [застыть от холода] jäätyä donmak тоҥ шӑн хөлдөх хе̄мур-мӣ ноӈдисиори beiguwerembi; beyembi; gecembi ʌlda ko̞ːɾɯ таять [НАПР:о снеге] sulaa erimek ир ирӗл хайлах унде-мӣ; чӯмдя-мӣ ӯндӣни werumbi; mukenembi; semembi nokt͈͈a to̞kʲe̞ɾɯ плавиться [НАПР:о льде] sulaa erimek уулун ирӗл уярах хулудя-мӣ ӯндӣни wembi; semembi; mukenembi nokt͈͈a to̞kʲe̞ɾɯ сохнуть [НАПР:об одежде] kuivua kurumak куур тип хатах олгодё-мӣ холгойни katambi; akiyabumbi ɸʷomcida käwäkɯ кипеть [о воде] kiehua kaynamak оргуй вӗре буцлах; даргилах хуюде-мӣ пуйсӣни bujumbi; feifumbi; fuyembi kk͈͈ɯlɦta wäkɯ гнить [портиться, НАПР:об овощах, фруктах, еде] mädätä çürümek сытый ҫӗр үжрэх; өмхийрөх мунуде-ми ibtenembi; niyambi pupʰɛɦada kɯsäɾɯ сгнить [НАПР:о дереве] mädätä; mädäntyä çürümek сытыйан_хаал ҫӗр бээх; өгрөх муну-мӣ ibtenembi s͈ʌkt͈͈a kɯt͡ɕiɾɯ рваться [НАПР:о нитке] revetä yırtılmak хайыт; быһытталан ҫурӑл цуурах тэкэргэде-мӣ; тэкэргэ-мӣ гудэчиури tatambi t͡ɕibat͡ɕ͈it͡ɕta kʲiɾe̞ɾɯ тонуть [НАПР:камень в воду] upota; vajota batmak тимир; батылын пут живэх эе̄де-мӣ эриури eyembi; tuhembi kaɾaand͡ʑta ɕizɯmɯ проходи́ть [о времени] kulua geçmek дьай ирт нөгчих; өнгөрөх манадя-мӣ; манав-мӣ dulembi t͡ɕinaɡada tät͡sɯ появиться [НАПР:о свете, о призраке] ilmestyä görünmek көһүн курӑн; курӑнса кай гарах; бултайх ичэвул-мӣ acabumbi natʰanada äɾäwäɾe̞ɾɯ исчезнуть [НАПР:о свете, о призраке] kadota kaybolmak сүт ҫухал далд орох; алга болох сокорӣв-мӣ гэ̄лдэ̄ни; абанаго̄ри cumcurambi sʰaɾad͡ʑida kʲie̞ɾɯ спадать [понижаться, НАПР:об уровне воды] vajota inmek намтаа чак татрах; доошлох арбадя-мӣ eyembi kaɾaand͡ʑta säɡäɾɯ уменьшиться [стать меньше] vähetä azalmak аччаа чак багасах; хорогдох угутмар о̄-мӣ sumbi; gaimbi; komsolambi tt͈͈eʌnɛda he̞ɾɯ увеличиться [в количестве] kasvaa; lisääntyä artmak; çoğalmak элбээ пысӑклан ихсэх кэтэлде-мӣ nemembi; nonggimbi; labdulambi t͡ɕɯŋɡaɦada fɯe̞ɾɯ подниматься [НАПР:об уровне воды] nousta artmak; yükselmek үрдээ ҫӗклен нэмэгдэх nemembi; labdulambi sʰaŋsʰɯŋɦada äɡäɾɯ расти [НАПР:о растении] kasvaa büyümek; gelişmek үүн ӳс өсөх; ургах хэгдылде-мӣ урэури fulhurembi; mutumbi sʰɛŋɡiɦada no̞bʲiɾɯ блестеть [НАПР:о металле, поверхности] kiiltää parlamak кылбай ҫиҫ гилгэнэх; гилбэгнэх гилбэнэде-мӣ килтолиандӣни gebkeljembi tt͈͈wionada käɡäjäkɯ сверкать [НАПР:о звезде, об огоньке] kipinöidä parıldamak күлүмнээ; күлүмүрдээ ялкӑш; йӑлтӑртат гялжах; гялалзах дюсэнэ̄де-мӣ килэп-килэп; ӈэп-ӈэп тайни puldʰiɡaitʰʌnada pʲikäpʲikä çikäɾɯ шуметь [НАПР:о детях] meluta gürültü yapmak тыаһаа шавла шуугих мигдыде-мӣ дайчаори curgimbi tt͈͈ʌdɯlda säwäɡɯ звонить [НАПР:о колоколе] soida çalmak собуоннаа шӑнкӑравла цохих чо̄ра̄ндя-мӣ пиокиачиори carkimbi ulɕʰida näɾɯ звонить [НАПР:о дверном звонке, телефоне] soida zil çalmak линкинээ шӑнкӑравла хонхдох; дуугарах ко̄ӈгалбӯдя-мӣ коӈгириори carkimbi conincoŋɯlulɾida näɾɯ звякать [НАПР:о стакане, монетах] kalista şakırdamak; zangırdamak айгырат калтлат; шӑнкӑлтат хангир жингэр хийх киӈисо̄-мӣ carkimbi tʰakt͈͈ʰaɡulɾida ɡäɾänɡäɾän to̞ näɾɯ бушевать [НАПР:о буре, море] kohista köpürmek; kükremek сирилээ ахӑр бургилах сугӣн-ми; хунӈэ̄-ми; содомдё-мӣ darimbi; gūyambi; mijimbi s͈was͈wasʰoɾinɛda säkämäkɯ шелестеть [НАПР:о листьях при ветре] kohista fışırdamak суугунаа вашӑлтат; чашӑлтат сэржигнэх качунадя-мӣ gardambi; amcanambi sʰwasʰwa so̞jo̞ɡɯ звучать [НАПР:об инструменте] soida tınlamak доргуй янӑра хангинах гэеде-мӣ; иӈнуде-мӣ хуйсӣни; сиасинтойни guwembi panɦjaŋɦada näɾɯ лаять [о собаке] haukkua havlamak үр вӗр хуцах нурав-мӣ ва̄чӣни gūwambi t͡ɕit͡ɕta ho̞e̞ɾɯ выть [о волке] ulvoa ulumak улуй ула улих бунӣде-мӣ бӯчӣни pʰoʝjoɦada kʲjänkʲjän näkɯ дунуть [ртом] puhaltaa üflemek үр вӗр үлзэх хув-мӣ пӯчиури dambi pulda fɯkɯ свистеть [ртом] viheltää düdük çalmak иһиир шӑхӑр исгэрэх кикэ̄де-мӣ пиокиачиори fulgiyeku pʰiɾiɾɯlbulda kɯt͡ɕibɯe̞ o̞ fɯkɯ кричать [о человеке] kirkua bağırmak; haykırmak кылан; хаһыытаа кӑшкӑр хашгирах е̄кэдэ-мӣ; тэпкэде-мӣ мораори surembi; kaicambi t͡ɕʌlɡjuɦada säkʲe̞bɯ стонать [НАПР:от сильной боли] voihkia inlemek ынчыктаа йынӑш ёолох; гэнгэнэх нинӈӯде-мӣ атариори nitumbi; fiyacumbi ɕʰinɯmɦada ɯme̞kɯ дрожать [НАПР:от страха] vapista titremek титирээ; дьигиһий чӗтре дагжих силгинде-мӣ сиргумбури durbembi; dengsitembi t͡ɕʌnjulɦada fɯɾɯe̞ɾɯ жить [быть живым] elää yaşamak; hayatta olmak олор пурӑн амьдрах инде-мӣ биури tembi; banjimbi sʰalda ikʲite̞iɾɯ родиться [о человеке] syntyä doğmak төрөө ҫурал төрөх балды̄-мӣ балдиори banjimbi tʰɛʌnan ɯmäɾe̞ɾɯ дышать [о человеке] hengittää solunmak; nefes almak тыын сывла амьсгалах эрӣде-мӣ эрсиури ergen gaimbi sʰumsʰwida ko̞kʲjɯː sɯɾɯ пить [о человеке] juoda içmek ис ӗҫ уух умдя-мӣ омиори omimbi maɕʰida no̞mɯ кушать, есть [о человеке] syödä yemek аһаа ҫи идэх девде-мӣ сиаори; депӯри jembi; buda jembi mʌkt͈͈a täbe̞ɾɯ глотать [проглоти́ть, НАПР:пищу] niellä yutmak ыйыһын ҫӑт залгих нимӈэ-мӣ луӈбэлсиури nunggembi tɯlikçjʌda no̞mʲiko̞mɯ устать uupua yorulmak сылай ӗшен ядрах дэрӯ-мӣ ядаори; а̄лиори bandambi ne̞mɯkɯ näɾɯ заснуть uinahtaa uykuya dalmak утуйан хаал ыйха пут; ҫывӑрса кай унтчих бурбэ-ми; а̄син-мӣ онгасаори šaburambi t͡ɕamdɯlda ne̞t͡sɯkɯ спать maata; nukkua uyumak утуй; утуйа сыт ҫывӑр унтах а̄де-мӣ; нина̄де-мӣ а̄ори amgambi t͡ɕada ne̞mɯɾɯ проснуться herätä uyanmak уһугун вӑран сэрэх сэлэ-мӣ; сэрӣв-мӣ сэнэгури getembi; and getembi nundʰɯda me̞ ɡä säme̞ɾɯ встать [с постели] nousta; nousta ylös kalkmak; yataktan kalkmak тур тӑр босох тэгэ-мӣ тэ̄ури dekdembi; dekdelembi sʰʌda o̞kʲiɾɯ отдыхать levätä dinlenmek сынньан кан амрах дэрӯмкӣтчэ-мӣ тэимбури teyembi ɸʷwebokhada kʲjɯːjo̞ː sɯɾɯ заболеть [захворать] sairastua hastalanmak ыарый чирле өвдөж эхлэх энӯн-мӣ; энунӣл-ми иса̄динаори hatarambi bʲjo̞ːkʲi nʲi näɾɯ болеть [страдать болезнью, хворать] potea; sairastaa hasta olmak ыарый; ыарыт чирле өвдөх энӯнде-мӣ; усэде-мӣ энусиури nimembi bʲjo̞ːkʲi de̞ äɾɯ болеть [причинять боль, НАПР:о голове] särkeä; kivistää ağrımak ыарыт сур; ырат өвдөх; шархирах энӯде-мӣ энусиури caksimbi; fintambi; ninembi apʰɯda itämɯ кашлять yskiä öksürmek сөтөлүн ӳсӗр ханиах симкитча-ми сиӈбисиори fucihiyambi; kengsimbi t͡ɕaŋicimɦada se̞kʲi o̞ sɯɾɯ поправиться [выздороветь] toipua şifa bulmak көн сывал; тӳрлен засрах аё-мӣ; авгара̄-мӣ aitumbi; sebimbitomsombi natt͈a ɡʲe̞nkʲi nʲi näɾɯ умереть [о человеке] kuolla ölmek; vefat etmek өл вил үхэх; нас барах бу-мӣ; мэкчэрэ̄-мӣ бурбури susambi t͡ɕukt͈͈a ɕinɯ; näkɯnäɾɯ погибнуть [умереть насильственной смертью] saada surmansa; kuolla ölmek өл; оҕут вил үхэх бу-мӣ susambi mos͈sʰɯɡedweda ɕibo̞ː sɯɾɯ двигаться [перемещаться] liikkua hareket etmek хамсаа куҫ хөдлөх ӈэнэ-мӣ энэури; пулсиури arbušambi; aššambi; gurimbi umd͡ʑiɡida ido̞ː sɯɾɯ шевельнуться [слегка двигаться, НАПР:в траве что-то шевелится] liikahtaa kımıldanmak хамсаа хускал хөдлөх тымбуде-мӣ arbušambi; aššambi; teodenjembi umd͡ʑiɡida ɯɡo̞kɯ встать [НАПР:со стула] nousta kalkmak; ayağa kalkmak тур тӑр босох ил-мӣ илиори ikūrulambi iɾʌsʰʌda tät͡ɕiäɡäɾɯ сесть [принять сидячее положение] istuutua oturmak олор лар суух тэгэ-мӣ тэ̄ури tecembi and͡ʑhida sɯwäɾɯ упасть [свалиться, о человеке] kaatua yere düşmek оҕут ӳк ойчих нюркун-мӣ; о̄ӈка̄н-мӣ тӯвури fuhešembi nʌmʌd͡ʑida ko̞ɾo̞bɯ ходить [пешком] kävellä yürümek хаам ут явган явах тыргисин-мӣ дуэрэури feksimbi; kelfišembi; cacihiyambi kʌtt͈͈a äɾɯkɯ шагать [идти шагом] astua; astella yürümek; adım atmak атыллаа ут алхах гирандя-мӣ гира̄нсо̄ри fehūn; okson poɦɛŋɦada mätäɡɯ гулять [совершать прогулку] kävellä gezmek; dolaşmak дьаарбай уҫӑлса ҫӳре; уткаласа ҫӳре зугаалах хавалдя-ми; гуляйдя-мӣ; э-мӣ хавалдяра feliyeme tabumbi sʰanboɦada sänbo̞ sɯɾɯ спешить [двигаться по возможности быстро] kiirehtiä seğirtmek тиэтэй васка; хыпалан хурдлах хэлинчэде-мӣ пэнимбури amcambi; amcanambi sʰʌdulda iso̞ɡɯ торопиться [действовать по возможности быстро] kiirehtiä; olla kiireissään acele etmek ыксаа васка; хыпалан яарах; шамдах хэлинчэде-мӣ будуриури ebšembi; ekšembi; oyombumbi sʰʌdulɡeɦada äse̞ɾɯ мчаться [очень быстро перемещаться, НАПР:о машине] rynnätä; viilettää hızla gitmek элээр ыткӑн; вӗҫтер давхих хуктыкэкутчэ-мӣ; хукты-мӣ; хуктывкэкучтэ-мӣ тутӯри niolhumbi sʰʌdɯlɾʌ tt͈͈ʌnada ɕik̚kɯ sɯɾɯ бегать [о человеке] juosta koşmak сүүрэкэлээ чуп гүйх туксадя-ми; туксактадя-мӣ пагдиачиори surtembi talɾida häɕiɾɯ прыгать [о человеке] hypätä atlamak; sıçramak ой; ыстан сик харайх; дэвхрэх туркудя-мӣ пуйкунэсиури fekumbi; fekcembi; fekucembi tojakhada to̞bɯ лазать [карабкаться, о человеке] kiivetä tırmanmak ытын улӑх авирах туктыде-мӣ мокчаори uyulembi; fašimbi kapk͈͈jʌoɾɯda jo̞d͡ʑino̞bo̞ɾɯ качаться, раскачиваться [НАПР:на качелях] kiikkua sallanmak эйэҥнээ; биэрэҥнээ йӳрӗн ганхалзах эмкулэ̄де-мӣ; мэйкэ̄тчэ-мӣ demniyecembi xndɯlɾiɡeɦada bɯɾänko̞ nʲi no̞ɾɯ ползать [о человеке] ryömiä sürünmek сыыл шу; упален мөлхөх мӣркиде-мӣ; тутуктэде-мӣ муйкӯри bisurembi kida häɯ плавать [о человеке] uida yüzmek уһун; харбаа иш сэлэх элбэскэ̄тчэ-мӣ паориори; о̄нёандӣни šetumbi; ebišembi; niyerembi heʌmcida o̞jo̞ɡɯ нырять [о человеке] sukeltaa dalmak умус чӑм шунгах хурдя-мӣ пурикэ̄чиури furimbi t͡ɕamɡida mo̞ɡɯɾɯ грести [передвигать лодку вёслами] soutaa kürek çekmek эрт авӑс сэлүүрдэх улиндя-мӣ гиолиори selbimbi mulɯlɦecida ko̞ɡɯ ехать [на транспортном средстве] ajaa; kulkea gitmek айаннаа пыр явах ӈэнэде-мӣ энэури; пулсиури dalimbi; fangkambi kada; naɾɯda ikɯ; d͡ʑo̞ːɕä sɯɾɯ летать [НАПР:о птице] lentää uçmak көт вӗҫ нисэх дэгиктэде-мӣ deyembi nalda to̞bɯ идти [передвигаться в пространстве] käydä gitmek бар кай явах ӈэнэде-мӣ пулсиури yabumbi kada ikɯ уйти [удалиться откуда-либо] lähteä; poistua gitmek бар кай явах суру-мӣ энӯри milambi pʰalɾida tät͡ɕisäɾɯ отправиться [начать путь] lähteä kalkmak бар тапран одох; хөдлөх сурусин-мӣ; ӈэнэсин-мӣ uksalambi; aljambi; multujembi culbalɦada ɕɯp̚pät͡sɯ sɯɾɯ остановиться [прекратить двигаться] pysähtyä; seisahtua durmak тохтоо чарӑн зогсох ил-мӣ; илгима̄н-мӣ каодяраори ilimbi; ilinambi mʌmcuda to̞mäɾɯ входить [вступать в помещение] mennä sisään içeri girmek киир кӗр орох ӣ-ми ӣури dosinambi kɯɾiɾoɡada häiɾɯ войти [НАПР:в здание, в комнату] astua sisään girmek киир кӗр орох ӣ-ми ӣури dosimbi tɯlɾʌɡada näkä nʲi häiɾɯ прийти [двигаться сюда] tulla gelmek кэл кил ирэх эмэ-мӣ диури jimbi; bahambi oda kɯɾɯ прибыть [достигнуть пункта назначения] saapua varmak кэл; тиий ҫит хүрэх эмэ-мӣ исиори isimbi; isinambi; isinjimbi kocakʰhada t͡sɯkɯ; to̞ːt͡ɕäkɯ sɯɾɯ возвратиться [вернуться на то же место] palata dönmek төнүн таврӑн; каялла кил харих; буцаж ирэх мучӯ-ми мочого̄ри marimbi; bederembi poɡi käe̞ɾɯ остаться [в прежнем месте] jäädä; viipyä kalmak хаал юл үлдэх сулап-мӣ дэрэдиури bimbi ceɾju to̞do̞mäɾɯ ожидать [проводить время, ожидая какого-то события НАПР:ждать грозы] odottaa beklemek көһүт кӗт хүлээх ала̄тчэ-мӣ халачиори aliyambi kidaɾida mät͡sɯ ждать [кого-либо] odottaa beklemek күүт; көһүт кӗт хүлээх ала̄тчэ-мӣ халачиори tosombi kidɛɦada kʲitäi sɯɾɯ искать [пытаться найти] etsiä aramak ирдээ; көрдөө шыра эрэх; бэдрэх гэлэ̄ктэде-мӣ гэлэури baimbi; suwelembi cat͡ɕta; kuɦada säɡɯɾɯ найти [в результате поисков] löytää bulmak бул туп олох бака-мӣ баого̄ри cad͡ʑanɛda mʲit͡sɯkʲe̞ɾɯ пытаться yrittää denemek сорун пикен оролдох некеде-мӣ пэргэури beidembi; amtalambi; anggasimbi ɕʰiɦʌmɦada täme̞sɯ подготовить [НАПР:материал для работы] valmistaa hazırlamak бэлэмнээ хатӗрле бэлтгэх итыга̄-мӣ бэлӣури; баргиори belhembi; dagilambi; funfulambi t͡ɕɛbiɦada d͡ʑɯnbʲi sɯɾɯ любить [быть преданным кому-либо] pitää; rakastaa sevmek таптаа юрат янаглах ая̄в-мӣ улэ̄сиури gosimbi; gositambi; dosholombi sʰaɾaŋɦada äi sɯɾɯ любить [испытывать чувство симпатии к кому-либо, чему-либо] pitää; tykätä beğenmek сөбүл кӑмӑлла; килӗштер таалах ая̄в-мӣ; ая̄вул-мӣ улэ̄сиури cihalambi t͡ɕuɦaɦada sɯkʲi de̞ äɾɯ смеяться nauraa gülmek күл кул; ахӑлтат инээх инектэде-мӣ инэктэури injembi utt͈a wäɾäɯ растрогать [вызвать чувствa, приятно взволновать] liikuttaa dokunmak; duygulandırmak долгут ҫулӑх сэтгэл уяруулах хивӣнивка̄н-ми; хивинмука̄н-мӣ arbušambi; aššambi; gurimbi kʌndɯɾida känd͡ʑo̞ː o̞ ɯɡo̞käsɯ плакать [проливать слёзы] itkeä ağlamak ытаа йӗр; макӑр уйлах соӈодё-мӣ соӈго̄ри songgombi ulda näkɯ ругаться [браниться] haukkua küfretmek үөҕүс вӑрҫ; ятлаҫ хараах дяргама̄тчэ-мӣ сориори jong jong seme gašambi kk͈͈ud͡ʑit͡ɕta ɕikäɾɯ сердиться [испытывать раздражение] suuttua kızmak кыыһыр; кыйахан ҫиллен уурлах тыкундя-мӣ аяктачиори; тагданасиори gusucumbi; bujihilambi ɸʷwaɾɯlːɛɡe hada o̞ko̞ɾɯ; häɾä o̞ täte̞ɾɯ бояться, опасаться [испытывать боязнь] pelätä korkmak куттан; дьиксин шиклен айх ӈэ̄лэтчэ-мӣ ӈэ̄лэчиури tuksimbi tuɾjʌwʌnɦada ko̞wäɡäɾɯ бояться, страшиться [чего-либо] pelätä korkmak дьиксин; куттан хӑра айх ӈэ̄лэтчэ-мӣ ӈэ̄лэчиури gelembi tuɾjʌwʌnɦada o̞so̞ɾe̞ɾɯ убегать [удаляться бегом, спасаться бегством] paeta kaçmak күрээ тар зугтах; гүйж очих туксан-мӣ; хукты-мӣ чочаори burulambi; biyalume yabumbi tomaŋcida nʲiɡʲe̞ɾɯ убежать, сбежать [совершить побег] paeta kaçmak күрээ чупса тар оргох туксан-мӣ чочаори; чочаго̄ри; пагдиалаго̄ри ongkimbi tod͡ʑuɦada to̞ːbo̞ː sɯɾɯ видеть [воспринимать зрением] nähdä görmek көр кур үзэх ичэде-ми ичэури šambi; sabumbi; tuwašambi poda mʲiɾɯ посмотреть [направить взгляд на] katsoa seyretmek көр пӑхса ил харах ичэт-мӣ ичэури šambi; tuwambi; yasalambi paɾaboda näɡäme̞ɾɯ смотреть [быть зрителем чего-либо, НАПР:фильма] katsoa bakmak көр пӑх харах ичэт-мӣ ичэдеури yasalambi; tuwašatambi paɾaboda mʲiɾɯ слышать [воспринимать звуки чего-либо] kuulla duymak; işitmek бил; иһит илт дуулах до̄лды̄дя-мӣ до̄лдиори donjimbi tɯtt͈͈a kʲikɯ слушать [обращать внимание на речь] kuunnella dinlemek иһит итле; тӑнла чагнах до̄лча̄тчэ-мӣ досидяори donjimbi tɯtt͈͈a kʲikɯ пробовать [кушанье для оценки] maistaa denemek; tadına bakmak боруобалаан көр; амсайан көр астив амсаж үзэх амтаксӣдя-мӣ; депимкэде-мӣ; амта-мӣ амталаори fimembi; amtalambi ɕʰiɕʰikhada täbe̞te̞mʲiɾɯ нюхать [воспринимать запах чего-либо] haistaa kokusunu almak сытырҕаа шӑршла үнэрлэх амтадя-мӣ; ӈо̄вуктадя-мӣ wangkiyambi nɛsʰɛɾɯlmatʰt͈͈a kʲe̞do̞ɾɯ чувствовать [ощущать] tuntea duymak; hissetmek бил туй; сис мэдрэх мэдэде-мӣ bušumbi; serebumbi nɯkk͈͈ida känd͡ʑiɾɯ казаться [производить впечатление] tuntua görünmek көһүн туйӑн шиг үзэгдэх ховолло-мӣ; дялда̄в-мӣ; биксэ̄ би-мӣ tucinembi; tuyembumbi; gebekeljembi kʌs̰ʰːatʰt͈͈a jo̞ː nʲi mʲie̞ɾɯ виднеться [быть видным] näkyä görünmek көһүн курӑн үзэгдэх; харагдах ичэвде-мӣ tuwabumbi poinɯn mʲie̞ɾɯ услышать, узнать [получить информацию о] kuulla haber almak иһит пӑл дуулах до̄лды-мӣ; до̄лды̄дя-мӣ до̄лдиори donjimbi tɯtt͈͈a; tɯlʌsʰʌilda ɯkʲe̞tämäwäɾɯ холодно [об ощущении холода, НАПР:``мне холодно]palella üşümek тоҥ; үлүй йӳтен даарах хиктырэвде-ми гэкчиури; ноӈдисиори beyembi; beikuwerembi cupt͈͈a sämɯkʲe̞ ɡä sɯɾɯ делать [НАПР:``что ты делаешь?]tehdä etmek; yapmak гын ту хийх; үйлдэх хавалдя-ми таори arambi hada sɯɾɯ мочь [быть в состоянии] osata bilmek кыай пултар болох -дяӈа отолиори mutembi hald͡ʑuɾilda de̞kʲiɾɯ хотеть [иметь желание] tahtoa istemek баҕар те хүсэх гэлэ̄де-мӣ гэлэури cihalambi paɾada täi начать [НАПР:спор] ruveta; aloittaa başlamak

ÇERKES ATASÖZLERİ

The concept of authority is the one of the most important phenomena of the system of a state, religions and social structure. Authority holder is the ruling and the ruled ones are people who obey the ruling. Obeying the ruling's authority by the ruled is the fundamental quality of these systems. Also in religious meaning, the concept of authority is situated in the centre of the system, just as it is in political meaning. It is necessary for believers to obey the creator willingly, to accept God's authority. This concept is also an important element of the oldest known periods of Turkish law. One of these ancient periods, in which the concept of authority was followed, is Manichaean period of Old Uigur Turkic. Uigurs, one of the Turkic peoples, accepted different beliefs in Central Asia such as Buddhism, Manihaism and Christianity. They have left many manuscripts about these beliefs. Determining the words formed the conceptual field of authority on the vocabulary of the texts of Manichaean period of Old Uigur Turkic named Huastuanift, Irk Bitig and Manichaean Uigur Texts, it has been our principal aim to determine the presence of this conceptual field and to reveal the place of authority in the mentality of this period. Initially the concept of authority, the aim and the method of this study were explained briefly. Then the formations about Uigurs, Manichaeism and the works of this period, later the formations were given about the lexical field (conceptual field) theory situated in the theoretical base of our work. Finally, all words determined in the works and formed the conceptual field of authority were categorized as tables including different meaning categories and gained some kind of conclusions regarding all information. Özet Yetke kavramı, devlet sisteminin, dinlerin ve toplumsal yapının en önemli olgularından biridir. Yetke sahibi, yönetendir ve ona boyun eğenler ise yönetilenlerdir. Yönetilenlerin, " yönetenin yetkesine " uyması bu sistemlerin en temel özelliğidir. Siyasî anlamda olduğu gibi, dinî anlamda da " yetke kavramı " , sistemin merkezinde yer alır. İnananın " gönüllü bir şekilde " yaratıcıya boyun eğmesi yani Tanrı'nın " yetkesini " kabul etmesi gerekir. Bu kavram, bilinen en eski dönemlerde Türk töresinin de önemli bir ögesidir. Yetke kavramının izini sürdüğümüz bu eski dönemlerden biri de Eski Uygur Türkçesinin Manihaist dönemidir. Türk halklarından biri olan Uygurlar, Orta Asya'da Budizm, Manihaizm ve Hristiyanlık gibi farklı inançları kabul etmişlerdir. Bu inançlarla ilgili birçok yazılı eser bırakmışlardır. Huastuanift, Irk Bitig ve Manihaist Uygur Metinleri adlı Eski Uygur Türkçesinin Manihaist dönem metinlerinin söz varlığında, yetkenin kavram alanını oluşturan sözcükleri tespit ederek, bu kavram alanının gösterilmesi ve bu dönemdeki düşünce dünyasında yetkenin yerinin ortaya çıkarılması temel amacımız olmuştur. Öncelikle yetke kavramı, çalışmanın amacı ve yöntemi kısaca açıklanmıştır. Sonra Uygurlar, Manihaizm inancı ve bu dönem eserleri hakkında bilgiler, ardından ise çalışmamızın kuramsal temelinde

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir