mobilya çatlak tamiri / Aeg 65807G-B User Manual | Manualzz

Mobilya Çatlak Tamiri

mobilya çatlak tamiri

Aeg 65807G-B User Manual

65807 G-B Pуководство по эксплуатации Kullanma Kýlavuzu RU TR Варочные панели Gazlý Ocak 2 Благодарим вас за то, что выбрали одно из наших высококачественных изделий. Чтобы обеспечить оптимальную и бесперебойную работу прибора, внимательно прочитайте настоящее Руководство. Это позволит выполнять все операции наиболее правильным и эффективным образом. Для того чтобы в нужный момент всегда можно было свериться с настоящим Руководством, рекомендуем хранить его в надежном месте. Просим также передать его новому владельцу прибора в случае продажи или уступки. Надеемся, что новый прибор доставит вам много радости. 3 Содержание Указания для пользователя Важная информация по технике безопасности ................................................................. 4 Описание варочной панели .................................................................................................. 6 Описание работы ................................................................................................................... 7 Правильная эксплуатация плиты ......................................................................................... 8 Чистка и уход .......................................................................................................................... 9 Указания для установщика Технические данные ............................................................................................................ 11 Установка ............................................................................................................................. 13 Переоборудование на другие типы газа ............................................................................ 15 Подключение к электросети .............................................................................................. 16 Встраивание ......................................................................................................................... 17 Возможности встраивания ................................................................................................. 19 Пояснение к пользованию настоящей инструкцией В тексте Вам встретятся следующие символы, которые помогут ориентироваться в положениях настоящей инструкции: Указания по технике безопасности Указания по пошаговому выполнению той или иной операции Советы и рекомендации Информация по охране окружающей среды Данное изделие соответствует следующим Директивам Европейского Союза: • 2006/95 (Директива по низковольтной аппаратуре); • 2004/108 (Директива по электромагнитной совместимости); • 90/396 (Директива по газовым приборам) с последующими модификациями. ИЗГОТОВИТЕЛЬ : ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) - ITALY 4 Русский Важная информация по технике безопасности Данные предупреждения приведены в целях Вашей безопасности и безопасности окружающих. Поэтому мы просим Вас внимательно ознакомиться с правилами установки и эксплуатации данной плиты. Установка • • Работы по установке должны выполняться компетентными квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. В случае, если для установки прибора требуется произвести какие-либо модификации домашней электросети, эти работы должны выполняться только компетентными специалистами. • Указания по безопасности людей • При эксплуатации • • • • • • Данная варочная панель предназначена для приготовления пищи только в быту, а не в профессиональных целях. Это означает только приготовление пищи; запрещается использовать панель в любых других целях. Внесение каких-либо изменений в характеристики сопряжено с опасностью. В целях гигиены и безопасности всегда содержите плиту в чистоте. Скопление остатков жира или пищи может привести к возгоранию. Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр. При этом всегда настаивайте на использовании оригинальных запасных частей. Если прибор не используется, убедитесь, что все ручки управления находятся в положении «Выкл». Если Вы включаете какой-либо электроприбор в розетку, находящуюся вблизи варочной панели, убедитесь, что электрические провода ее не касаются, а также держите их на достаточном расстоянии от нагревающихся частей. В случае неисправности изделия отключите его от сети электропитания. • • Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми и детьми, находящимися под присмотром. Маленьким детям нельзя позволять трогать ручки управления или играть с изделием или вблизи него. Лица (в том числе и дети), которые по причине физических, сенсорных или психических ограничений или своей неопытности или неподготовленности не могут безопасно использовать данный прибор, не должны использовать его без надзора или руководства со стороны ответственного лица. Доступные детали варочной панели при эксплуатации могут нагреваться. Детей следует держать на расстоянии от нее, пока она не остынет. Установка, чистка и уход • • • Все операции по установке прибора должны в обязательном порядке проводиться квалифицированным электриком или компетентным специалистом в соответствии с существующими нормами и правилами. Перед проведением технического обслуживания изделия или его чисткой отсоедините его от сети электропитания и подождите, пока оно остынет. Обеспечьте хорошую вентиляцию в месте установки панели. Недостаточный приток воздуха может привести к нехватке кислорода в помещении. 5 • • • • • • Убедитесь, что параметры электрической сети и газовой магистрали у Вас дома соответствуют значениям, указанным на табличке технических данных, размещенной вблизи патрубка подачи газа. Данное изделие поставляется без устройства для вытяжки и удаления продуктов сгорания. Такое устройство должно быть установлено и подсоединено в соответствии с действующими правилами. Особое внимание следует уделить соблюдению правил в отношении вентиляции. Использование газового прибора для приготовления пищи приводит к выделению тепла и влаги в помещении, в котором он установлен. Обеспечьте надлежащую вентиляцию кухни: держите открытыми отверстия для естественной вентиляции или установите устройство для механической вытяжки (вытяжной вентилятор). При интенсивном и продолжительном пользовании варочной панелью может потребоваться дополнительная вентиляция, например, за счет открытия окна или увеличения мощности вентилятора, если таковой имеется. Освободив прибор от упаковки, удостоверьтесь в отсутствии на нем каких-либо повреждений, а также в идеальном состоянии сетевого шнура. В противном случае не приступайте к установке изделия, а обратитесь к поставщику. Изготовитель не несет никакой ответственности в случае несоблюдения каких-либо правил техники безопасности. Техническое обслуживание • Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать прибор самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный авторизованный сервисный центр. При этом всегда настаивайте на использовании оригинальных запасных частей. Информация по охране окружающей среды • • После установки изделия утилизируйте упаковку с должным соблюдением правил безопасности и охраны окружающей среды. При утилизации старого изделия выведите его из строя, обрезав сетевой шнур как можно ближе к изделию. Символ на приборе или его упаковке указывает, что данный прибор нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приема электрического и электронного оборудования для последующей вторичной переработки. Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могли бы иметь место в противном случае. За более подробной информацией о правилах утилизации и переработки данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие. Очень важно сохранить настоящее руководство для того, чтобы им можно было воспользоваться в будущем в справочных целях. В случае продажи или передачи изделия другому лицу убедитесь, что оно передается вместе с руководством, для того чтобы новый владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации изделия и с указаниями по технике безопасности. Данное руководство предназначено только для тех стран, символическое обозначение которых напечатано на обложке данного руководства. 6 Описание варочной панели 2 2 3 1 4 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 8 7 6 Поверхность варочной панели Ускоренные горелки Быстродействующая горелка Вспомогательная горелка Ручка управления передней левой горелкой (вспомогательной) Ручка управления задней левой горелкой (быстродействующая) Ручка управления задней правой горелкой (обычной) Ручка управления передней правой горелкой (обычной) 7 Описание работы Ручки управления горелками Символы на ручках управления означают: = нет подачи газа = максимальная подача газа = минимальная подача газа Чтобы облегчить розжиг, зажигайте горелку до того, как поставите на подставку кастрюлю. Розжиг горелок Чтобы разжечь горелку, поверните соответствующую ручку против часовой стрелки в крайнее положение ( ) и нажмите ее. После появления пламени подержите ручку нажатой около 5 секунд. Это позволит термопаре (Рис. - D) нагреться и отключить предохранительное устройство, в противном случае подача газа будет прервана. Затем убедитесь в стабильности пламени и отрегулируйте его на нужный уровень. Если после нескольких попыток пламя не зажигается, удостоверьтесь, что «крышка» (Рис. - A) и «рассекатель горелки» (Рис. - B) находятся в правильном положении. При подаче электропитания после установки плиты или после его отключения автоматическое срабатывание свечи зажигания является нормальным. Не держите ручку управления нажатой более 15 секунд. Если горелка не загорится даже через 15 секунд, отпустите ручку управления, поверните ее в положение «выкл.» и подождите, по крайней мере, одну минуту, прежде чем попытаться вновь включить горелку. Если горелка случайно выключилась, поверните ручку управления в положение «выкл.» и подождите, по крайней мере, одну минуту, прежде чем попытаться вновь включить конфорку. Каждая ручка управления оснащена индикатором, интенсивность свечения которого увеличивается в соответствии с выбранным уровнем нагрева. При отсутствии электропитания розжиг горелки можно выполнить и без электрического устройства; в этом случае поднесите к горелке огонь, нажмите соответствующую ручку и поверните ее против часовой стрелки в максимальное положение. Выключение горелок Чтобы потушить пламя, поверните ручку на символ ( ). Будьте осторожны при приготовлении пищи на масле или жире, так как их горячие брызги могут легко воспламениться. A - Крышка горелки C - Свеча зажигания B - Рассекатель горелки D - Термопара 8 Правильная эксплуатация плиты Как только панель установлена, необходимо удалить все защитные материалы, уложенные на предприятии-изготовителе. Практические советы Горелки Для обеспечения максимальной эффективности горелки необходимо пользоваться только кастрюлями и сковородами с плоским дном, подходящим к используемой горелке по размерам. Быстродействующая горелка диаметр 18-26 см Передняя ускоренная горелка диаметр 12-22 см Задняя ускоренная горелка диаметр 12-22 см Вспомогательная горелка диаметр 8-18 см • • • • • • Чтобы облегчить розжиг, зажигайте горелку до того, как поставите на подставку кастрюлю. Используйте только кастрюли и сковороды с плоским дном. Будьте осторожны при приготовлении пищи на масле или жире, так как их горячие брызги легко могут воспламениться. При использовании кастрюли меньшего, чем рекомендованный, размера пламя будет вырываться изпод ее дна и вызывать перегрев ручки. Поэтому не рекомендуется продолжительное время готовить пищу с использованием кухонных камней, в керамической посуде или на чугунных плитах. Нельзя также использовать алюминиевую фольгу для защиты варочной поверхности от загрязнений. Следите, чтобы кастрюля не выступала за края варочной панели и стояла на горелке по центру - таким образом снижается расход газа. • • • • Не ставьте на решетки неустойчивую или деформированную посуду: она может опрокинуться или из нее может вылиться содержимое, что чревато несчастными случаями. Ни в коем случае нельзя ставить посуду на зону управления прибором. Если ручки управления горелками стали поворачиваться с трудом, обратитесь в авторизованный сервисный центр. Как только жидкость в кастрюле начинает кипеть, убавьте пламя до минимума, необходимого для того, чтобы поддерживать медленное кипение жидкости. 9 Чистка и уход Перед проведением технического обслуживания или чисткой изделия отсоедините его от сети электропитания и подождите, пока оно остынет. Варочную панель лучше всего чистить, пока она еще не остыла, так в этом случае брызги продуктов удалять с нее значительно легче, чем в холодном состоянии. Данное изделие не подлежит чистке паром или с помощью пароочистителя. ДА Подставки для посуды Для обеспечения правильного положения подставок для посуды они устанавливаются на металлические штырьки, расположенные с задней стороны варочной панели. Для большего удобства чистки подставки для посуды можно снять. Поднимайте подставки для посуды, держа их в горизонтальном положении, как показано на рисунке. Не поднимайте подставки для посуды под углом к поверхности варочной панели, т.к. это может создать сильное изгибающее усилие на металлических штырьках. Это может привести к повреждению штырьков и вызвать их поломку. При установке подставок для посуды на место будьте осторожны, чтобы не поцарапать стеклянную поверхность варочной панели. Подставки для посуды нельзя мыть в посудомоечной машине; необходимо мыть их вручную. Вытирая их, будьте осторожны, т.к. при нанесении эмали иногда образуются острые края. При необходимости удаляйте трудноудалимые загрязнения с помощью чистящей пасты. После чистки проверьте, чтобы подставки были правильно установлены на место. НЕТ 10 Поверхность варочной панели Свеча зажигания Регулярно протирайте поверхность варочной панели мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде, в которую добавлено немного жидкого моющего средства. Не применяйте для чистки следующие средства: - бытовые моющие средства и отбеливатели; - пропитанные губки, неподходящие для чистки посуды с антипригарным покрытием; - металлические губки; - средства для удаления пятен с ванн/ раковин. В случае сильного загрязнения варочной панели рекомендуется выполнять ее чистку с использованием специальных чистящих средств. Электрический розжиг выполняется с помощью керамического и металлического электродов (рисунок на стр. 7, - С). Содержите эти детали в чистоте для предотвращения трудностей с розжигом, а также проверяйте, чтобы отверстия в рассекателе пламени горелки (рисунок на стр. 7 - B) не были засорены. При обнаружении на стеклянной поверхности варочной панели царапин или трещин отключите ее от сети электропитания во избежание опасности поражения электрическим током. После этого обратитесь в авторизованный сервисный центр и не пользуйтесь панелью, пока она не будет отремонтирована. Горелки z z z z Крышки и рассекатели горелок при чистке можно снять. Помойте крышки и рассекатели горелок горячей водой с мылом, а загрязнения удалите с помощью мягкой чистящей пасты. Для удаления трудноудалимых загрязнений можно использовать, с необходимой осторожностью, обильно смоченную в мыльном растворе металлическую губку. После мытья тщательно вытрите крышки и рассекатели мягкой тряпкой. Часто мойте крышки и рассекатели пламени горелок (Рисунок на стр. 7 - A и B) горячей водой с мылом, тщательно удаляя малейшие остатки пищи. 11 Технические данные Мощность газовой горелки (природный газ, давление 20 мбар) Быстродействующая горелка 2,9 кВт Ускоренная горелка 1,9 кВт Вспомогательная горелка 1,0 кВт Категория II2H3B/P Подвод газа природный газ G20 (2H) / 20 мбар Подключение к газовой магистрали G 1/2" Электропитание 230 В ~ 50 Гц Прибор класса 3 Размеры варочной панели Ширина Глубина 590 мм 520 мм Размеры ниши для встраивания Ширина Глубина 560 мм 480 мм Диаметры обводных клапанов Горелка Вспомогательная Ø обводного клапана в 1/100 мм 28 Ускоренная 32 Быстродействующая 42 12 Газовые горелки НОРМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ НОРМАЛЬНАЯ ПОНИЖЕННАЯ МОЩНОСТЬ МОЩНОСТЬ ГОРЕЛКА ПРИРОДНЫЙ ГАЗ сжиженный газ G20(2H) - 20 мбар (бутан/пропан) 30 мбар кВт кВт инж. 100/мм м3/ч инж 100/мм г/час G30 1,0 0,33 70 0,095 50 73 Ускоренная горелка 1,9 0,45 96 0,181 71 136 Быстродейс- 2,9 0,75 119 0,276 86 196 Вспомогательная горелка твующая горелка (природный газ) 2,7 (сжиженный газ) Газовые горелки G20 13 мбар - только Россия НОРМАЛЬНАЯ ПОНИЖЕННАЯ МОЩНОСТЬ МОЩНОСТЬ ГОРЕЛКА НОРМАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ ПРИРОДНЫЙ ГАЗ G20 - 13 мбар кВт кВт инж. 100/мм м3/час Вспомогательная горелка 0,9 0,33 80 0,095 Ускоренная горелка 1,4 0,45 105 0,148 1,9 0,75 120 0,201 Быстродействующая горелка 13 Установка Следующие указания по установке и техобслуживанию относятся к операциям, которые должны выполняться только квалифицированными специалистами в соответствии с действующими нормами. Перед выполнением любых работ с прибором его следует отсоединить от сети электропитания. Если для выполнения той или иной операции необходимо наличие электропитания, удостоверьтесь в том, что приняты все необходимые на этот случай меры предосторожности. Высота боковых стенок кухонной мебели, в которой устанавливается варочная панель, не должна превышать высоту рабочего стола. Не устанавливайте прибор вблизи от огнеопасных материалов (например, занавесок, полотенец и т.д.). ИЗГОТОВИТЕЛЬ СНИМАЕТ С СЕБЯ ВСЯКУЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ В СЛУЧАЕ НЕСОБЛЮДЕНИЯ КАКИХ-ЛИБО ИЗ УКАЗАННЫХ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ПРАВИЛ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ИЛИ ДЕЙСТВУЮЩИХ НОРМ. Подключение к газовой магистрали Можно выполнить фиксированное соединение или использовать гибкий шланг из нержавеющей стали в соответствии с действующими нормами. При использовании гибких металлических шлангов будьте осторожны, чтобы они не касались подвижных частей и не оказались передавленными. Принимайте такие же меры предосторожности в случае, если варочная панель является комбинированной с духовым шкафом. ВАЖНО - Для обеспечения правильной работы, экономии энергии и длительной эффективной эксплуатации прибора напряжение и давление подачи газа должно соответствовать рекомендованным величинам. Регулируемое колено крепится к трубе газовой магистрали с помощью гайки G 1/2". Проложите уплотнение между компонентами, как показано на рис. 1. Закрутите все детали, не затягивая их, поверните колено в нужном направлении и затяните все резьбовые соединения. 14 Подсоединение при помощи гибких неметаллических шлангов Если соединение можно легко осмотреть на всем его протяжении, то допускается использовать гибкий шланг в соответствии с действующими правилами. Гибкий шланг должен быть плотно закреплен хомутами в соответствии с действующими правилами. Природный газ Всегда устанавливайте прокладку «B». Затем приступите к подсоединению газа. Гибкий шланг должен соответствовать следующим требованиям: - температура ни одной из его частей не должна превышать комнатную более, чем на 30°C; если шланг нужно пропустить сзади плиты, его следует прокладывать так, как указано на рисунке; Рис. 1 A) Патрубок с гайкой на конце B) Уплотнение C) Регулировочный соединитель - он не должен быть длиннее 1500 мм; - на нем не должно быть сужений; - он не должен быть ни натянут, ни перекручен; - он не должен касаться острых кромок или углов; - он должен быть легко доступен для осмотра с целью проверки его состояние. Контроль сохранности гибкого шланга включает в себя проверку того, что: - на нем нет трещин, порезов, следов горения, как на концах, так и по всей его длине; - материал шланга не стал жестким, а сохранил свою нормальную эластичность; - на хомутах крепления отсутствует ржавчина; - срок годности шланга не истек. В случае обнаружения одного или нескольких дефектов не ремонтируйте шланг, а замените его. ВАЖНО После завершения установки проверьте, что трубные соединения абсолютно герметичны, для этого используйте мыльный раствор и ни в коем случае не используйте пламя. 15 Переоборудование на другие типы газа A. Замена инжекторов • Снимите подставки для посуды. • Снимите рассекатели и крышки горелок. • С помощью торцевого ключа 7 отвинтите инжекторы (рис. 2) и замените их соответствующими типу используемого газа (см. табл. Газовые горелки на стр. 12) • Установите все детали на место, выполнив вышеописанную процедуру в обратном порядке. • Замените идентификационную табличку (размещенную вблизи трубы подачи газа) на табличку, соответствующую новому типу используемого газа. Вы найдете эту табличку в пакете с инжекторами, поставляемом вместе с прибором. Рис. 2 обводного клапана примерно на 1/4 оборота. При переоборудовании панели с природного газа давлением 20 мбар на природный газ давлением 13 мбар открутите винт обводного клапана примерно на 1/4 оборота. При переоборудовании со сжиженного нефтяного газа (LPG) на природный газ давлением 13 мбар открутите винт обводного клапана примерно на 3/4 оборота. Если давление подачи газа отличается от требуемого значения или неустойчиво, на трубу подачи газа следует установить редуктор, соответствующий действующим нормам. B. Регулировка минимального уровня пламени Для регулировки минимального уровня пламени горелок действуйте следующим образом: • Зажгите горелку. • Поверните ручку соответствующее пламени. • Снимите ручку. • Тонкой отверткой отрегулируйте положение винта обводного клапана (см. рис. 3). При переоборудовании с природного газа давлением 20 мбар на сжиженный нефтяной газ (LPG) закрутите регулировочный винт до упора. При переоборудовании со сжиженного нефтяного газа (LPG) на природный газ давлением 20 мбар открутите винт в положение, минимальному • В заключение убедитесь, что пламя не гаснет при быстром повороте ручки из максимального в минимальное положение. Эта процедура легко выполнима независимо от того, каким образом установлена или встроена в рабочий стол варочная панель. Рис. 3 Винт регулировки минимума 16 Подключение к электросети Прибор рассчитан на подключение к однофазной сети электропитания напряжением 230 В. Подключение должно выполняться в соответствии с действующими нормами и правилами. До подключения прибора: 1) удостоверьтесь, что предохранитель сети и электрическая сеть в Вашей квартире выдерживают соответствующую нагрузку (см. табличку с техническими данными); 2) убедитесь, что система электропитания имеет заземление, выполненное в соответствии с действующими нормами; 3) убедитесь, что при установленной на место варочной панели обеспечивается легкий доступ к розетке сети или двухполюсному выключателю. Прибор поставляется с сетевым шнуром. Его следует оборудовать вилкой, соответствующей нагрузке, указанной на табличке с техническими данными. Вилку следует вставлять в соответствующую розетку. При неразъемном подключении прибора к сети необходимо установить между ними двухполюсный размыкатель с расстоянием между разомкнутыми контактами не менее 3 мм, тип которого по действующим правилам соответствует требуемой нагрузке. Сетевой шнур должен быть проложен таким образом, чтобы ни в одной его точке он не мог нагреться до температуры, на 50°C превышающей комнатную температуру. Коричневый провод (подключенный к контакту клеммной колодки, помеченному буквой «L») всегда должен соединяться с фазой сети. Замена сетевого шнура Подсоединение сетевого шнура к клеммной колодке прибора относится к типу «Y». Это означает, что для его замены техническому специалисту требуется специальное оснащение. Должен использоваться только специальный кабель типа H05V2V2-F T90. Сечение проводов должно соответствовать напряжению и рабочей температуре. Желтый/зеленый провод заземления должен быть примерно на 2 см длиннее, чем провода фазы. Чтобы открыть клеммную колодку и получить доступ к соединительным выводам, выполните следующие действия: вставьте конец отвертки в заметно выступающую часть клеммной колодки; слегка нажмите и поднимите (Рис. 4) Рис. 4 17 Встраивание 52 59 0 0 Рис. 5 Габариты даны в миллиметрах Варочную панель можно встраивать в кухонный модуль глубиной от 550 до 600 мм. Размеры панели приведены на рис. 5. От края ниши до задней стены должно быть не менее 55 мм. В случае, если варочная панель устанавливается рядом со стенами кухни или боковыми стенками кухонной мебели, края ниши должны располагаться от них на расстоянии не менее 450 мм. Расстояние от подвесных шкафов или вытяжки до варочной панели должно составлять не менее 650 мм. Установка столешнице в выемку в Варочную панель можно установить в кухонный модуль с выемкой для встраивания, размеры которой показаны на рис. 6. Рис. 6 18 Перед установкой варочной панели в выемку для встраивания приложите к нижним наружным краям панели самоклеящуюся уплотнительную прокладку. Необходимо, чтобы она была проложена непрерывно во избежание попадания брызг с варочной панели в расположенную ниже нее кухонную мебель. Рис. 7 Чтобы установить варочную панель, действуйте следующим образом: 1) Снимите подставки для посуды, крышки и рассекатели горелок и переверните варочную панель вверх дном, следя за тем, чтобы не повредить при этом свечи зажигания. a 2) Уложите по краю стеклянной верхней панели соответствующее уплотнение, следя, чтобы его концы не заходили один на другой (рис. 7). 3) Вставьте панель в нишу, выровняв ее по центру. 4) Прикрепите панель соответствующими винтами (рис. 8). a) Уплотнительная прокладка Рис. 8 19 Возможности встраивания Кухонный шкаф с дверцей Конструкция такого шкафа должна обеспечивать отсутствие какого-либо контакта с дном варочной панели, которое может нагреваться при ее использовании. Рекомендуемое решение показано на рис. 9. Панель, находящаяся под варочной панелью, должна легко извлекаться, чтобы обеспечить доступ при необходимости каких-либо работ по техобслуживанию. Кухонный шкаф с духовкой Размеры ниши под варочную панель должны соответствовать приведенным на рис. 6, и она должна быть оснащена держателями, обеспечивающими постоянное поступление воздуха. Во избежание перегрева встраивание должно производиться так, как показано на рис. 10 и 11. Электрические подключения духового шкафа и варочной панели должны быть выполнены по отдельности для обеспечения как безопасности, так и простоты извлечения духового шкафа. Рис. 9 a) Съемная полка b) Свободное пространство для соединительных элементов Рис. 10 Рис. 11 20 Yüksek kaliteli ürünlerimizden birini seçtiðiniz için teþekkür ederiz. Cihazýnýzdan en uygun ve düzenli performansý almak için, lütfen bu kullanma kýlavuzunu dikkatlice okuyunuz. Bu, bütün iþlemleri en iyi ve en etkin bir þekilde anlamanýzý saðlayacaktýr. Ýhtiyacýnýz olduðunda bakabilmeniz amacýyla bu kýlavuzu güvenli bir yerde saklamanýzý tavsiye ederiz. Ve lütfen kýlavuzu cihazýn bir sonraki kullanýcýsýna da veriniz. Yeni cihazýnýzdan keyif almanýzý diliyoruz. 21 Ýçindekiler Kullanýcý için Önemli güvenlik bilgileri ...................................................................................................................... 22 Ocaðýn tanýmý ....................................................................................................................................... 24 Kullaným ................................................................................................................................................. 25 Ocaðýn doðru bir þekilde kullanýmý ................................................................................................... 26 Temizlik ve bakým ................................................................................................................................ 27 Montaj personeli için Teknik veriler ........................................................................................................................................ 29 Montaj .................................................................................................................................................... 31 Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon ............................................................................................... 33 Elektrik baðlantýsý ................................................................................................................................. 34 Ankastre montaj ................................................................................................................................... 35 Yerleþtirme olanaklarý .......................................................................................................................... 37 Talimatlarý kullanma kýlavuzu Aþaðýdaki semboller, talimatlarda anlamanýza yardýmcý olmasý için metin içerisinde verilmektedir: Güvenlik talimatlarý ) Adým adým talimatlar Tavsiyeler Çevre ile ilgili bilgiler Bu cihaz, aþaðýdaki E.E.C. Direktifleriyle uyumludur: • 2006/95 (Alçak Gerilim Direktifi); • 2004/108 (Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi); • 90/396 (Gazlý Cihazlar Direktifi) ve sonraki düzenlemeler ÜRETÝCÝ ÞÝRKET: ELECTROLUX ITALIA S.p.A. C.so Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) - ÝTALYA 22 Türkçe Önemli güvenlik bilgileri Uyarýlar, sizin ve diðer insanlarýn güvenliði için verilmiþtir. Dolayýsýyla, bu ocaðýn montaj ve kullanma prosedürlerini dikkatli bir þekilde okumanýzý rica ediyoruz. Montaj • • Montaj iþlemi uzman ve kalifiye bir personel tarafýndan, yürürlükteki kanunlara uygun olarak gerçekleþtirilmelidir. Cihazýn montajý için gerekli olabilecek, evin elektrik tesisatýnda yapýlacak herhangi bir deðiþiklik sadece uzman personelce yapýlmalýdýr. Kullaným esnasýnda • • • • • • • Bu cihaz sadece, özel mülklerde (evlerde) profesyonel olmayan amaçlarda kullanýlmak üzere tasarlanmýþtýr. Yani, sadece yenilebilir gýdalarý piþirmek için kullanýlmalý ve baþka amaçlar için kullanýlmamalýdýr. Özelliklerinin herhangi bir þekilde deðiþtirilmesi tehlikelidir. Hijyen ve güvenlik sebeplerinden ötürü, bu cihaz her zaman temiz tutulmalýdýr. Üzerinde biriken yaðlar veya diðer yiyecek artýklarý bir yangýna neden olabilir. Cihazý hiçbir zaman kendi baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýnýz. Deneyimsiz kiþilerce yapýlacak tamirler yaralanmaya veya ciddi arýzalara neden olabilir. Yerel servis merkezinize danýþýnýz. Daima orijinal yedek parça kullanýlmasýný talep ediniz. Kullanmadýðýnýzda, tüm kontrol düðmelerinin OFF (kapalý) konumunda olduðundan emin olunuz. Bu ocaðýn yakýnýndaki bir prize herhangi bir elektrikli cihazý takarsanýz, elektrik kablolarýnýn bu cihaza temas etmediðinden emin olunuz ve kablolarý bu ocaðýn ýsýnan kýsýmlarýndan yeterince uzak tutunuz. Eðer cihaz bozulursa, fiþini elektrik prizinden çekin. • • Montaj, temizlik ve bakým hakkýnda bilgiler • • • • • • Ýnsanlarýn güvenliði • Bu cihaz yetiþkinler ve denetim altýnda çocuklar tarafýndan kullaným için tasarlanmýþtýr. Küçük çocuklarýn ocaðýn kontrol düðmeleri ile oynamasýna veya ocakla ya da ocaðýn yakýnýnda oynamalarýna izin verilmemelidir. Bu cihaz, cihazýn güvenli kullanýmýný saðlayacak sorumlu bir kiþinin denetimi veya bilgilendirmesi olmaksýzýn çocuklar veya fiziksel, hissi veya akli kapasiteleri ya da tecrübeleri veya bilgileri cihazý güvenli þekilde kullanmaya elveriþli olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlmak üzere tasarlanmamýþtýr. Bu cihazýn eriþilebilir kýsýmlarý, ocak kullanýlýrken sýcak olabilir. Çocuklar, cihaz soðuyana kadar uzak tutulmalýdýr. • Montaj için gerekli tüm iþlemlerin kalifiye veya uzman bir kiþi tarafýndan, yürürlükteki kanunlara ve tüzüklere uygun olarak yapýlmasý zorunludur. Herhangi bir temizlik veya bakým iþleminden önce cihazýn fiþini elektrik prizinden çekiniz. Cihazýn etrafýnda iyi bir havalandýrmayý temin ediniz. Yetersiz hava temini oksijen eksikliðine neden olabilir. Gaz beslemesinin, gaz besleme borusunun yakýnýna yerleþtirilmiþ bilgi etiketinde belirtilen gaz tipi ile uyumlu olduðundan emin olunuz. Bu cihaz, bir yanma ürünleri tahliye cihazýna baðlanmamalýdýr. Yürürlükteki montaj tüzüklerine uygun olarak monte edilmeli ve baðlanmalýdýr. Havalandýrmayla ilgili gerekliliklere özel bir dikkat gösterilmelidir. Bir gazlý piþirme cihazýnýn kullanýmý, monte edildiði ortamda ýsý ve nem oluþumuna neden olur. Mutfaðýn iyi bir havalandýrmaya sahip olduðundan emin olunuz; doðal havalandýrma açýklýklarýný açýk tutunuz veya mekanik bir havalandýrma cihazý (mekanik aspiratör gibi) takýnýz. Cihazýn uzun süre yoðun bir þekilde kullanýlmasý ek bir havalandýrma 23 • • gerektirebilir, örneðin bir pencere açýlmasý gibi, veya varsa aspiratörün havalandýrma gücü seviyesinin artýrýlmasý gibi daha etkin bir havalandýrma gerektirebilir. Cihazdaki tüm ambalaj malzemelerini çýkardýktan sonra, cihazýn hasar görmemiþ olduðundan ve elektrik kablosunun iyi durumda olduðundan emin olunuz. Aksi halde, montaja baþlamadan önce satýcýnýzla temasa geçiniz. Üretici firma, güvenlik önlemlerinin tamamýna uyulmamasý halinde sorumluluk kabul etmez. Servis • Cihazý hiçbir zaman kendi baþýnýza tamir etmeye çalýþmayýnýz. Deneyimsiz kiþilerce yapýlacak tamirler yaralanmaya veya ciddi arýzalara neden olabilir. Yerel servis merkezinize danýþýnýz. Daima orijinal yedek parça kullanýlmasýný talep ediniz. Çevre ile ilgili bilgiler • • Montajdan sonra, ambalaj malzemelerini lütfen güvenli ve çevreye saygýlý bir þekilde bertaraf ediniz. Eski bir cihazý atarken, kablosunu kesmek suretiyle kullanýlmaz hale getiriniz. Cihazýn üzerindeki veya cihazla birlikte verilen belgelerdeki sembolü, bu cihazýn bir ev çöpü / atýðý gibi iþlem görmemesi gerektiðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü ile ilgili daha fazla bilgiyi, mahalli idareden, ev çöpü toplama servisi veya ürünü satýn almýþ olduðunuz maðaza tarafýndan elde edebilirsiniz. Ýleride kullanmak üzere bu kullanma kýlavuzunu cihazla birlikte muhafaza etmeniz çok önemlidir. Eðer cihazý baþka birisine satar veya verirseniz, yeni kullanýcýnýn cihazýn fonksiyonlarýný ve ilgili uyarýlarý öðrenebilmesi için kýlavuzun cihazla birlikte yeni kullanýcýya verildiðinden emin olunuz. Bu talimatlar sadece, bu kullanma kýlavuzunun ön kapaðýnda basýlý bulunan iþaretle belirtilmiþ ülkeler için geçerlidir. 24 Ocaðýn tanýmý 2 2 3 1 4 7 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Ocak yüzeyi Yarý-hýzlý brülörler Hýzlý brülör Yardýmcý Brülör Ön sol (yardýmcý) brülör için kontrol düðmesi Arka sol (hýzlý) brülör için kontrol düðmesi Arka sað (yarý-hýzlý) brülör için kontrol düðmesi Ön sað (yarý-hýzlý) brülör için kontrol düðmesi 8 25 Kullaným Ocak brülörü kontrol düðmeleri Düðmelerin üstündeki sembollerin anlamlarý: = Gaz beslemesi yok = Maksimum gaz beslemesi = Minimum gaz beslemesi Kolayca yakmak için, brülörleri ocaða bir tava koymadan önce yakýnýz. Brülörlerin yakýlmasý )Bir brülörü yakmak için, ilgili düðmesini saatin tersi yönde çevirerek maksimum konumuna ( ) getiriniz ve ateþlemek için düðmeye basýnýz. Alevi yaktýktan sonra, düðmeyi yaklaþýk 5 saniye daha basýlý tutunuz. Bu yöntem, «gaz kesme emniyetinin» (Þek. D) ýsýnmasýný ve emniyet aygýtýnýn kapanmasýný saðlayacaktýr, aksi halde gaz beslemesi kesilecektir. Daha sonra, alevin düzenli olduðundan emin olunuz ve gerekirse ayarlayýnýz. Eðer birkaç denemenize raðmen ocaðý yakamýyorsanýz, «kapak» (Þek. A) ve «alev baþlýðý» (Þek. B) parçalarýnýn doðru pozisyonda olup olmadýðýný kontrol ediniz. Cihazý monte ettikten veya bir elektrik kesintisinden sonra cihaza ilk kez elektrik verdiðinizde, kývýlcým jeneratörünün otomatik olarak çalýþmasý gayet normaldir. Kontrol düðmesini 15 saniyeden daha uzun süre basýlý tutmayýnýz. Eðer brülör 15 saniye geçmesine raðmen yanmazsa, kontrol düðmesini býrakýnýz, düðmeyi «off» (kapalý) konumuna getiriniz ve brülörü tekrar yakmaya çalýþmadan önce en az bir dakika bekleyiniz. Eðer brülör kazara sönerse, kontrol düðmesini «off» (kapalý) konumuna getiriniz ve brülörü tekrar yakmaya çalýþmadan önce en az 1 dakika bekleyiniz. Her bir kontrol düðmesi, kontrol düðmesini kullanarak seçmiþ olduðunuz ýsý seviyesine göre kademeli olarak yanan bir pilot ýþýðý ile donatýlmýþtýr. Elektrik olmamasý halinde, ocak elektriksiz olarak da yakýlabilir; böyle bir durumda, brülöre bir ateþ yaklaþtýrýnýz, ilgili düðmeye basýnýz ve «maksimum» pozisyonuna gelene kadar saatin tersi yönde çeviriniz. kapatmak için )AleviBrülörleri söndürmek için, düðmeyi çevirerek ( ) sembolüne getiriniz. Sýcak yaðda kýzartma yaparken dikkatli olunuz, çünkü aþýrý sýcak damlalar kolaylýkla tutuþabilir. A - Brülör kapaðý C - Ateþleme ucu B - Brülör alev baþlýðý D - Gaz kesme emniyeti 26 Ocaðýn doðru bir þekilde kullanýmý Ocaðý monte ettikten sonra, fabrikada yerleþtirilen koruyucu malzemeleri çýkartmak önemlidir. Pratik bilgiler Brülörler Brülörden maksimum verim elde etmek için, taban ölçüsü brülöre uygun olan tencere ve tavalarý kullanmalýsýnýz. Hýzlý çap 18-26 cm. Ön yarý-hýzlý brülör çap 12-22 cm. Arka yarý-hýzlý brülör çap 12-22 cm. Yardýmcý brülör çap 8-18 cm. • • • • • • • • Kolayca yakmak için, brülörleri ocaða bir tava koymadan önce yakýnýz. Sadece altý düz olan tava ve tencereleri kullanýnýz. Sýcak yaðda kýzartma yaparken dikkatli olunuz, çünkü aþýrý sýcak damlalar kolaylýkla tutuþabilir. Önerilen ebattan daha küçük olan bir tencere kullanýyorsanýz, alev kabýn yanlarýndan dýþarý taþar ve bu da tencere kulpunun aþýrý ýsýnmasýna neden olur. Taþ kaplar, piþmiþ toprak tavalar veya dökme demir saclarýn kullanýlmasý tavsiye edilir. Ayrýca, kullaným esnasýnda ocak yüzeyini korumak için alüminyum folyo kullanmayýnýz. Düþük gaz tüketimi için, kaplarýn ocak kenarlarýndan dýþarý taþmadýðýndan ve ocaklara ortalanmýþ olarak konumlandýrýldýklarýndan emin olunuz. Ocak üzerine sabit olmayan veya deforme kaplar yerleþtirmekten kaçýnýnýz; bunlar devrilebilir veya içindekiler taþarak yangýna sebebiyet verebilir. Tencereler kumanda bölgesini kapatmamalýdýr. • • Eðer düðmelerin döndürülmesi zor ise, lütfen yerel Yetkili Servisinizle temasa geçiniz. Kaptaki sývý kaynamaya baþlar baþlamaz, alevin þiddetini azaltarak sývýnýn yavaþ yavaþ kaynamaya devam etmesini saðlayýnýz. 27 Temizlik ve bakým Herhangi bir temizlik veya bakým iþleminden önce cihazýn fiþini elektrik prizinden çekiniz. Ocak en iyi halen hafif sýcak durumdayken temizlenir, çünkü dökülen yemek artýklarý soðuduklarý zamana göre daha kolay çýkarýlabilir. Bu cihaz buharla veya buharlý bir temizleme makinesi ile temizlenemez. Doðru Ocak ýzgaralarý Ocak ýzgaralarýnýn doðru pozisyonda durmasý için, ocaðýn arka tarafýna yerleþtirilmiþ metal pimler üzerine monte edilmiþlerdir. Daha iyi bir temizlik sonucu elde etmek için, ocak ýzgaralarý ocaktan çýkartýlabilir özelliktedir. Ocak ýzgaralarýný, þekilde gösterildiði gibi yatay pozisyonda tutarak kaldýrýnýz. Metal pimler zorlanacaðýndan, ocak ýzgaralarýný eðik bir açýda kaldýrmayýnýz. Bu durum, pimlere zarar verebilir ve kýrýlmalarýna neden olabilir. Ocaðýn cam yüzeyinin çizilmemesi için, ocak ýzgaralarýný yerlerine yerleþtirirken dikkatli olunuz. Ocak ýzgaralarý bulaþýk makinesinde yýkanamaz; bunlarýn elde yýkanmasý gereklidir. Bunlarý kurularken dikkatli olunuz, çünkü emaye kaplama iþlemi esnasýnda bazen keskin kenarlar kalabilmektedir. Gerekirse, inatçý lekeleri bir pasta kullanarak çýkarýnýz. Temizledikten sonra, ocak ýzgaralarýnýn yerlerine tam oturmasýný saðlayýnýz. Yanlýþ 28 Ocak yüzeyi Ocaðýn yüzeyini, içine az miktarda sývý deterjan konulmuþ ýlýk bir suya batýrýlýp ve iyice sýkýlmýþ yumuþak bir bezle düzenli olarak silerek temizleyiniz. Aþaðýdakileri kullanmaktan kaçýnýnýz: - ev-temizliði deterjanlarý ve aðartýcýlar; - kulpsuz tencereler için uygun olmayan emprenye süngerler; - tel ovucular; - banyo/lavabo leke çýkarýcýlarý. Eðer ocak yüzeyi çok kirli ise, uygun bir temizleme ürününün kullanýlmasý önerilir. Eðer cam yüzeyde çizik ve çatlaklar tespit ederseniz, elektrik çarpma riskini önlemek için cihazýn fiþini derhal prizden çekiniz. Daha sonra, bir Yetkili Teknik Servisi arayýnýz ve tamir edilene kadar cihazý kullanmayýnýz. Brülörler • • • • Brülör kapaklarý ve alev baþlýklarý temizlemek amacýyla çýkarýlabilir. Brülör kapaklarýný ve alev baþlýklarýný sýcak sabunlu suyla yýkayýnýz ve leke izlerini nazik bir pasta ile gideriniz. Eðer leke izlerinin çýkarýlmasý zor ise, iyice nemlendirilmiþ bir emprenye çelik yünü dikkat ederek kullanýlabilir. Temizlik iþleminden sonra, yumuþak bir bezle kurulayýnýz. «Kapaklarý» ve «alev baþlýklarýný» (Sayfa 25, Þekil A ve B) sýcak sabunlu suyla ve birikmiþ yemek artýklarýný dikkatlice çýkartarak sýkça temizleyiniz. Ateþleme elektrotu Elektrikle ateþleme, seramik bir «elektrot» ve bir metal elektrot vasýtasýyla yapýlýr (Sayfa 25, Þekil C). Ateþlemede zorluk yaþamamak için bu parçalarý çok temiz tutunuz ve brülör alev baþlýðý deliklerinin (Sayfa 25, Þekil B) týkalý olup olmadýðýný kontrol ediniz. 29 Teknik veriler Brülör gaz gücü (doðal gaz 20 mbar) Hýzlý brülör 2,9 kW Yarý-hýzlý brülör 1,9 kW Yardýmcý brülör 1,0 kW Kategori II2H3B/P Gaz temini doðal gaz G20 (2H) 20 mbar Gaz baðlantýsý G 1/2" Elektrik beslemesi 230 V ~ 50 Hz Cihaz sýnýfý 3 Ocak boyutlarý Geniþlik Derinlik 590 mm. 520 mm. Ankastre montaj boyutlarý Geniþlik Derinlik 560 mm. 480 mm. Bay-pas çaplarý Brülör Yardýmcý Yarý-hýzlý Hýzlý Ø Bay-pas (1/100 mm. olarak) 28 32 42 30 Gaz brülörleri NORMAL ÝNDÝRGENMÝÞ GÜÇ GÜÇ BRÜLÖR NORMAL GÜÇ Doðal Gaz G20 (2H) - 20 mbar kW LPG (Bütan/Propan) 30 mbar kW g/s enj. 100/mm. m3/s enj. 100/mm. G30 Yardýmcý brülör 1,0 0,33 70 0,095 50 73 Yarý-hýzlý brülör 1,9 0,45 96 0,181 71 138 2,9 (Doðal Gaz) 2,7 (LPG) 0,75 119 0,276 86 196 Hýzlý brülör 31 Montaj • Montaj ve bakým ile ilgili aþaðýdaki talimatlar, yürürlükteki tüzüklere göre kalifiye bir personel tarafýndan gerçekleþtirilmelidir. • Cihaza bir müdahalede bulunmadan önce elektrik baðlantýsý kesilmelidir. Eðer bu tür bir iþlem için cihazýn elektrik beslemesinin açýk kalmasý gerekiyorsa, gerekli tüm önlemlerin alýndýðýndan emin olunuz. • Ocaðýn monte edileceði ünitenin yan duvarlarý tezgah üstü ocaðýn yüksekliðini geçmemelidir. • Cihazý yanýcý maddelerin (örneðin, perdelerin, kaðýt havlularýn, vs.) yakýnýna monte etmekten kaçýnýnýz. BU KÝTAPÇIKTA VERÝLEN DÝ ER GÜVENLÝK TALÝMATLARDAN HERHANGÝ BÝRÝSÝNE RÝAYET EDÝLMEMESÝ VEYA YÜRÜRLÜKTEKÝ KANUNLARIN GÖZ ARDI EDÝLMESÝ HALÝNDE ÜRETÝCÝ FÝRMA SORUMLULUK KABUL ETMEYECEKTÝR. Gaz baðlantýsý Yürürlükteki kanunlara uygun olarak, sabit baðlantýlar kullanýnýz veya paslanmaz çelikten yapýlma esnek bir boru kullanýnýz. Eðer esnek metal borular kullanýyorsanýz, bunlarýn hareketli kýsýmlara temas etmemesine veya sýkýþmamasýna dikkat ediniz. Ocak bir fýrýn ile kombine halde monte edildiðinde de ayný dikkati gösteriniz. ÖNEMLÝ - Cihazýn doðru bir þekilde çalýþmasýný saðlamak, enerjiden tasarruf etmek ve cihazýn uzun ömürlü olmasý için, cihazýn gerilim basýncý önerilen deðerlerde olmalýdýr. Ayarlanabilir baðlantý, diþli bir G 1/2" somunu ile çýkýþ kýsmýna baðlanýr. Baðlantýnýn arasýna þekil 1’de gösterildiði gibi bir pul yerleþtiriniz. Parçalarý zorlamadan kývýrarak birbirine takýnýz, baðlantýyý gereken yönde ayarlayýnýz ve her þeyi sýkýlayýnýz. 32 Metal olmayan esnek borular kullanarak baðlantý yapma Eðer baðlantý tüm kýsýmlarýndan kolayca kontrol edilebiliyorsa, yürürlükteki kanunlara riayet ederek esnek bir boru kullanma þansý vardýr. Esnek boru, yürürlükteki kanunlar uyarýnca kelepçeler kullanýlarak sýkýca sabitlenmelidir. Doðal gaz Sývý gaz: Kauçuk boru tutucusu «D» kullanýnýz. Daima conta/pul «B» takýnýz. Daha sonra, gaz baðlantýsýný yapmaya baþlayýnýz. Esnek boru aþaðýdaki koþullara uygun olarak kullanýma hazýr hale getirilmelidir: - Hiçbir kýsmý, oda sýcaklýðý dýþýnda, 30°C’nin üstünde aþýrý bir ýsýnma yapmamalýdýr; Eðer musluða baðlanacak olan esnek borunun baðlantý noktasýndan önce kýsa kesilmesi gerekiyorsa, resimde gösterildiði gibi monte edilmelidir; - 1500 mm. daha uzun olmamalýdýr; - Herhangi bir boðum yapmamalýdýr; - Çekilme veya bükülme olmamalýdýr; - Keskin kenarlara veya köþelere temas etmemelidir; - Durumunu kontrol için kolayca gözlenebilir olmalýdýr. Esnek borunun koruma kontrolü, aþaðýdaki kontrol aþamalarýný içermektedir: - Çatlak, kesik ve her iki ucunda ve tamamýnda yanýk izleri olmamalýdýr; - Malzeme sertleþtirilmemiþ halde, normal elastikiyetinde olmalýdýr; - Sýkma kelepçeleri paslanmamýþ olmalýdýr; - Son kullanma tarihi geçmemiþ olmalýdýr. Eðer bir veya daha fazla anormallik görülürse, boruyu tamir etmeyiniz, deðiþtiriniz. ÖNEMLÝ Montaj iþlemi tamamlandýðýnda, tüm boru tesisatýnýn mükemmel sýzdýrmaz durumda olduðunu, bir sabunlu solüsyon kullanarak (asla bir alev kullanmayýnýz) kontrol ediniz. Sývý gaz D Þek. 1 A) Ucu somunlu çýkýþ B) Conta C) Ayarlanabilir baðlantý D) Sývý gaz için kauçuk boru tutucusu 33 Çeþitli gaz tiplerine göre adaptasyon A. Enjektörlerin deðiþtirilmesi ) • Ocak ýzgaralarýný çýkartýnýz. • Brülörün kapaklarýný ve alev baþlýklarýný çýkartýnýz. • Bir 7 numara somun anahtarý kullanarak, enjektörleri döndürerek sökünüz (Þek. 2) ve bunlarý kullandýðýnýz gaz tipine uygun olan yenileriyle deðiþtiriniz (bkz. sayfa 30 Gaz Brülörleri tablosu). • Ayný prosedürü tersten uygulayarak parçalarý geri yerine takýnýz. • Veri etiketini (gaz besleme borusunun yanýndaki) kullanýlacak yeni gazýn tipine uygun etiketle deðiþtiriniz. Bu etiketi, cihazla birlikte verilen enjektörlerin paketinin içinde bulabilirsiniz. Þek. 2 Gaz besleme basýncýnýn gereken basýnca göre farklý veya deðiþken olmasý halinde, gaz besleme borusunun üzerine, yürürlükteki kanunlara uygun olarak uygun bir basýnç ayarlayýcý takýlmalýdýr. B. Minimum seviye ayarlamasý )Minimum ayar için, aþaðýdakileri uygulayýnýz. 1) Daha önceden açýklandýðý gibi ocaðý yakýnýz. 2) Musluðu minimum alev konumuna getiriniz. 3) Düðmeleri çýkartýnýz. 4) Þekil 12’de gösterilen bay-pas pinini ayarlayýnýz. • 20 mbar metan gazýndan likit gaza dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-pas pinini sonuna kadar saatin tersi yönde döndürünüz. • Eðer likit gazdan 20 mbar’lýk metan gazýna dönüþtürme yapýyorsanýz, bay-pas pinini yaklaþýk 1/4 tur döndürünüz. • Her durumda, ocak tacýnýn tümünde küçük, homojen ve düzgün bir alev olmalýdýr. 5) Musluðu hýzlý bir þekilde maksimum konumdan minimum konuma çevirerek iþlem sonunda ocaðýn sönmediðinden emin olunuz. Yukarýda açýklanan adaptasyon iþlemleri, tezgah üstü ocaðýn mutfak mobilyasýna montajýndan ve kurulum þeklinden etkilenmeden kolayca yapýlabilir. Þek. 3 Minimum ayar vidasý 34 Elektrik baðlantýsý Cihaz, 230 V tek fazlý elektrik beslemesine takýlacak þekilde tasarlanmýþtýr. Baðlantý, yürürlükteki kanunlara ve tüzüklere uygun olarak yapýlmalýdýr. Cihaz baðlantýsýný yapmadan önce: 1) Ana sigortanýn ve ev tesisatýnýn yükü kaldýrabileceðinden emin olun (taným etiketine bakýn); 2) Elektrik beslemesinin mevcut kanunlara göre uygun þekilde topraklanmýþ olduðundan emin olun; 3) Elektrik baðlantýsý için kullanýlan prizin veya çift-kutuplu düðmenin, cihazýn ankastre monte edilmesi halinde kolay eriþilebilir olduklarýndan emin olun. Cihaz, bir baðlantý kablosuyla birlikte verilir. Bu kabloya, bilgi etiketinde yazýlý yük deðerini kaldýrabilecek uygun bir fiþ takýlmasý gerekir. Fiþ, uygun bir prize takýlmalýdýr. Eðer cihazý doðrudan elektrik sistemine baðlýyorsanýz cihaz ile elektrik besleme hattý arasýna, kontaklarý arasýndaki açýklýk mesafesi en az 3 mm. olan ve yürürlükteki kanunlar uyarýnca gerekli yükü kaldýrabilecek tipte bir çift kutuplu düðme / þalter takýlmasý gereklidir. Baðlantý kablosu, hiçbir kýsmý oda sýcaklýðýndan 50°C daha fazla bir sýcaklýða ulaþmayacak þekilde yerleþtirilmelidir. Kahverengi faz kablosu («L» ile iþaretli terminal blok kontaðýna takýlýdýr) daima þebeke fazýna baðlanmalýdýr. Voltaj (elektrik) kablosunun deðiþtirilmesi Voltaj (elektrik) kablosunun cihazýn terminal bloðuna baðlantýsý «Y» tipidir. Bu, kablonun deðiþtirilme iþleminin özel bir teknisyen ekipmaný gerektirdiði anlamýna gelmektedir. Bu durumda, sadece H05V2V2-F T90 tipi kablo kullanýlmalýdýr. Kablo kesiti gerilim ve çalýþma sýcaklýðýna uygun olmalýdýr. Sarý/yeþil toprak kablosu, faz kablolarýndan yaklaþýk 2 cm. daha uzun olmalýdýr. Terminal bloðunu açmak ve terminallere eriþmek için aþaðýdakileri yapýnýz: • Bir tornavidanýn ucunu terminal bloðunun görülebilir olan ve dýþa çýkýntýlý noktasýna dayayýnýz; • Hafifçe bastýrýnýz ve kaldýrýnýz (Þek. 4). Þek. 4 35 Ankastre montaj 52 0 59 0 Þek. 5 Boyutlar milimetre cinsinden verilmiþtir. Bu ocaklar derinliði 550 ile 600 mm. arasýnda olan bir ankastre mutfak ünitesinin içine monte edilebilir. Ocak boyutlarý þekil 5’te gösterilmektedir. Ana gövde kenarý ile arka duvar arasýndaki mesafe en az 55 mm. olmalýdýr. Eðer yan taraflarda da duvar varsa veya mobilya ünitesinin yan taraflarý ocaða yakýn ise, ana gövde kenarlarý ile en az 450 mm. mesafe býrakýlmalýdýr. Üst mobilya üniteleri veya ocak üstlüðü (aspiratör gibi) ocaktan en az 650 mm. yukarý yerleþtirilmelidir. Ocaðýn tezgaha takýlmasý Ocak, boyutlarý þekil 6‘da gösterilen montaj açýklýklarýna sahip bir mutfak ünitesine monte edilebilir. Þek. 6 36 Ocaðý ankastre kurulum yerine monte etmeden önce, ocaðýn alt dýþ kenarlarýna yapýþkanýmsý bir kauçuk conta takýlmalýdýr. Ocaða dökülen sývýlarýn alttaki kabine sýzmasýný önlemek için, bu contada herhangi bir boþluk býrakýlmamasý esastýr. Ocaðý monte etmek için, aþaðýdaki ) iþlemleri yapýnýz: 1) Ocak ýzgaralarýný, brülör kapaklarýný ve alev baþlýklarýný çýkartýnýz ve ocaðý baþ aþaðý çeviriniz, bunu yaparken ateþleme mumcuklarýnýn zarar görmemesine dikkat ediniz. 2) Contalarýn birleþim yerlerinin üst üste binmemesine dikkat ederek ilgili contayý cam yüzeyin tüm kenarlarý boyunca yerleþtiriniz (Þek. 7). 3) Ortalý bir þekilde koymaya dikkat ederek, ocaðý ankastre kurulum boþluðuna yerleþtiriniz. 4) Ýlgili vidalarla ocaðý sabitleyiniz (Þek. 8). Þek. 7 a a) Sýzdýrmazlýk contasý Þek. 8 37 Yerleþtirme olanaklarý Kapaklý mutfak ünitesi Ocak kullanýlýrken ýsýnabilen alt kýsmý ile herhangi bir temasý önlemek açýsýndan, mobilya ünitesinin tasarýmýný yaparken uygun düzenlemeler yapýlmalýdýr. Önerilen çözüm þekli Þekil 9’da gösterilmektedir. Ocaðýn altýna takýlan panelin, teknik bir yardým müdahalesi gerektiðinde kolayca eriþim için çýkartýlmasý kolay olmalýdýr. Fýrýnlý mutfak ünitesi Ocaðýn iç kýsým boyutlarý þekil 6’da verilen deðerlere uygun olmalýdýr ve devamlý hava temini için braketler kullanýlmalýdýr. Aþýrý ýsýnmayý önlemek için, ankastre montaj þekil 10 ve 11’de gösterildiði gibi yapýlmalýdýr. Ocaðýn ve fýrýnýn elektrik baðlantýlarý, hem güvenlik sebeplerinden ötürü hem de fýrýný üniteden kolayca çýkarabilmek için ayrý ayrý gerçekleþtirilmelidir. Þek. 9 a) Çýkartýlabilir tabla b) Baðlantýlar için kullanýlabilir boþluk Þek. 10 Þek. 11 38 39 39710-0001 12/08 R.A Настоящий документ может быть изменен без предварительного уведомления. Önceden bildirilmeksizin deðiþtirilebilir.

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

nest...

batman iftar saati 2021 viranşehir kaç kilometre seferberlik ne demek namaz nasıl kılınır ve hangi dualar okunur özel jimer anlamlı bayram mesajı maxoak 50.000 mah powerbank cin tırnağı nedir